Краткое содержание оперы леонкавалло паяцы точный пересказ сюжета за 5 минут

Краткое содержание, пересказ, изложение, сюжет оперы: Руджеро Леонкавалло. Паяцы

ПАЯЦЫ

Драма в двух актах с прологом

Либретто Р. Леонкавалло

Действующие лица:

Канио, хозяин труппы странствующихкомедиантов (в комедии — Паяц)Недда, его жена (Коломбина)Тонио, актер (Таддео)Беппо, актер (Арлекин)Сильвио, молодой крестьянин тенорсопранобаритонтенорбаритон

Место действия: деревня Монтальто в Калабрии (Италия).

Время: 15 августа 1865 года.

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ

Текст либретто принадлежит композитору; он воспользовался действительным событием, место и время действия которого обозначены в опере.

Леонкавалло участвовал в конкурсе, объявленном миланским издателем Сонзоньо на лучшую одноактную оперу (в 1890 году на этом конкурсе была премирована опера Масканьи «Сельская честь»). Но Леонкавалло написал оперу в двух актах и потому к конкурсу не был допущен.

Тем не менее премьера «Паяцев» в Миланском оперном театре, состоявшаяся 21 мая 1892 года, ознаменовалась заслуженным большим успехом. Вскоре опера обошла все сцены мира и до сих пор сохраняется в репертуаре.

МУЗЫКА

«Паяцы» — лучшая и наиболее популярная опера Леонкавалло. Ее музыка достигает большой силы в изображении человеческих страстей.

В оркестровом вступлении к прологу радостному оживлению, прихотливым краскам противопоставлены мелодии, полные горячего, страстного чувства, глубокой скорби и страдания. Этот контраст сохраняется и в монологе Тонио «Простите за смелость»; лирически задушевный вначале, он постепенно насыщается патетикой и драматизмом.

Первый акт открывается светлым праздничным хором крестьян. Возникающий в начале ариозо Канио «О, со мною, поверьте мне» насмешливо иронический оттенок вскоре уступает место искренней, взволнованной лирике. Прозрачно, воздушно звучит баллада Недды «В лазурной вышине». В ариозо Тонио «О да, я ведь знаю» выражено его неодолимое влечение к Недде.

В следующем затем дуэте пылким признаниям Тонио отвечают презрительно-насмешливые реплики Недды. Чувством любви и счастья проникнут дуэт Сильвио и Недды «Сильвио, в этот час». Заканчивающее первый акт ариозо Канио «Ты наряжайся» насыщено скорбной патетикой; как крик измученной, смертельно раненной души звучит мелодия на словах «Смейся, паяц».

В оркестровом интермеццо перед вторым актом возвращаются настроения пролога. Вновь возникают картины шумной и пестрой праздничной толпы. Представление комедиантов начинается грациозным менуэтом, которым охарактеризована своенравная и кокетливая Коломбина. В галантном духе выдержана серенада Арлекина.

Комическая напыщенность и эффектация отличают реплики клоуна Таддео. Изысканно-элегантное дуэттино Арлекина и Коломбины «Взгляни, мой милый» выдержано в движении гавота. С появлением Канио музыка проникается оттенком затаенной скорби; горечь обманутых надежд, боль разбитого сердца слышатся в двух ариозо Канио: «Нет! Я не паяц» и «Надежду я питал».

Мелодия «Смейся, паяц», звучащая в оркестре, завершает оперу.



Источник: http://vsekratko.ru/opera/040.html

Опера «Паяцы»: содержание, интересные факты, видео, история

Р. Леонкавалло опера «Паяцы»

«Паяцы» – опера, настолько полно выразившая все идеи итальянского веризма, что это новаторское течение в чистом виде больше не произвело на свет ничего подобного по силе и красоте. Но главное достижение «Паяцев» лежит не сфере искусствоведческих теорий, а в музыке: ариозо Канио не только является ее эмоциональным центром, но и одной из самых известных в мире мелодий.

Действующие лица Голос Описание
Канио (Паяц) тенор владелец передвижного театра
Недда (Коломбина) сопрано его жена, молодая девушка
Тонио (Таддео) баритон артист театра, влюблен в Недду
Беппо (Арлекин) тенор артист театра
Сильвио баритон возлюбленный Недды

Краткое содержание

Перед закрытым занавесом появляется Тонио. Он рассказывает об основной теме драмы, которая развернется перед зрительскими глазами: под маской своего персонажа актеры вынуждены прятать свои истинные чувства.

В итальянскую деревню приезжает передвижной театр, и Канио зазывает местных жителей на вечернее представление. Крестьяне охотно соглашаются и приглашают труппу посетить таверну. Канио и Беппо идут с ними, а Тонио, отказавшись от приглашения, остается, чтобы тайно наблюдать за Неддой.

Недда в одиночестве мечтает о любви и ждет встречи с Сильвио, который живет в этой деревне. Тонио объясняется в любви Недде, но та смеется над ним и осаждает его хлыстом. Тонио клянется отомстить.

Тем временем к Недде приходит Сильвио, он просит девушку бросить мужа и бежать с ним. Неожиданно возвращается Канио, которого позвал Тонио. Сильвио успевает скрыться, но ревнивец требует, чтобы Недда назвала имя любовника.

Только Беппо спасает ее от удара ножа. Однако пора готовиться к спектаклю…

Вечер. Начинается представление, на которое приходит и Сильвио. Сюжет спектакля напоминает о реальной драме в жизни комедиантов: Таддео влюблен в Коломбину, у которой роман с Арлекином.

Свидание любовников прерывает Паяц. Прощальные слова Коломбины, адресованные Арлекину, напоминают Канио о реальных событиях в его жизни.

Ревность застилает разум, и он убивает Недду, а затем и Сильвио, бросившегося на помощь возлюбленной.

Интересные факты

  • В оригинальной партитуре оперы композитор оставил множество пометок для исполнителей. Тито Гобби писал, что они точны и очень полезны, несмотря даже на наличие «крепких выражений».
  • «Паяцы» – короткая семидесятиминутная опера, разделенная при этом на два акта и пролог. Пролог считается манифестом веризма, первый акт повествует о реальных событиях, а второй отдан театральной постановке комедиантов.
  • Леонкавалло мастерски соединил в своем произведении новаторские идеи веризма с традиционной итальянской комедией дель арте, персонажами которой являются Коломбина, Арлекин и Пьеро (он же Паяц). После премьеры оперы в России образы комедии дель арте стали популярны и в русском искусстве начала 20 века.
  • Беппо – единственный персонаж оперы, которого не раздирает любовная страсть.
  • В 1907 году «Паяцы» стали первой итальянской оперой, которая была полностью записана на грампластинку. Ариозо Канио «Vesti la giubba» в исполнении Энрико Карузо было записано тремя годами ранее и впервые в истории разошлось миллионным тиражом. Тогда же певец записал и песню «Утренняя», которую Леонкавалло создал специально для него.
  • Сразу два драматурга, испанец Мануэль Тамао-и-Баус и француз Катюль Мендес, обвинили композитора в плагиате сюжета. Мендес даже подал на него в суд. Леонкавалло пришлось выступить со статьей в газете Фигаро, где он объяснил обстоятельства появления своего либретто.
  • Леонкавалло написал еще 9 опер и 9 оперетт, многие имели успех при жизни композитора, но с течением времени ни одна не стала столь же популярной, как «Паяцы». Это произведение позволило своему автору и в наши дни входить в двадцатку самых исполняемых оперных композиторов мира.
  • Либретто всех своих опер и оперетт композитор написал сам. Его наследие также включает в себя пьесы для фортепиано, песни, хоровые и симфонические произведения.
  • В конце 1880-х годов Леонкавалло знакомится с Джулио Рикорди, крупнейшим нотным издателем Милана, имевшим эксклюзивные права на печать партитур Верди. Рикорди заказывает музыканту оперу. В 1888 году Леонкавалло показывает издателю ноты оперы «Медичи», но последний остался недоволен этой работой. Тогда композитор заключает контракт с главным конкурентом Рикорди – Сонцоньо. И менее чем через год пишет «Паяцев», издание которых принесло внушительный доход. Его стараниями «Медичи» все же были поставлены в Милане в 1893 году.
  • Композитор начал учиться музыке в 8 лет, а в 16 уже закончил Неаполитанскую консерваторию.
  • На рубеже 19 и 20 веков Леонкавалло считали главным соперником Пуччини. Это нашло свое воплощение и в том, что оба композитора написали оперы «Богема» на сюжет А.Мюрже.
  • Афоризм Бернарда Шоу о том, что все оперные либретто сводятся к одному: «Тенор хочет переспать с сопрано, но им мешает баритон», к «Паяцам» абсолютно неприменим. Здесь теноровая партия отдана ревнивому мужу, а баритоном поет любовник.
  • Финальная фраза «Комедия окончена!», которую по традиции произносит Канио, на самом деле не соответствует замыслу Леонкавалло. Автор предполагал, что опера закончится так же, как и началась – обращением Тонио к публике.
  • Несмотря на то, что сюжеты опер Рихарда Вагнера далеки от принципов веризма, работы немецкого композитора произвели на молодого Леонкавалло невероятное впечатление. Их влияние заметно как в его первой опере «Чаттертон», так и в «Паяцах». Любовный дуэт Недды и Сильвио перекликается со вторым актом «Тристана и Изольды». Его кульминация напоминает «Ночной гимн любви» вагнеровского произведения. Даже текст имеет такое же значение: «Все забудем!». Принцип построения музыкальной канвы также основан на вагнеровских идеях: опера не делится на отдельные арии, музыка льется сплошным потоком, оркестр является не аккомпаниатором, а солистом. Вокальные партии предельно лишены фиоритур и украшательств. Музыка здесь существует для передачи эмоций, а не для красоты.
  • Опера Леонкавалло «Цыгане» (1912) основана на сюжете одноименной поэмы А.С. Пушкина.
  • Композитор много работал с Карузо в качестве пианиста-концертмейстера. Певец, в свою очередь, отмечал, что Канио является его любимой партией.
  • Мариинский театр и сегодня имеет в репертуаре «Паяцев». Опера исполняется самостоятельно, без привязки к «Сельской чести».
  • Мнение композиторов – современников Леонкавалло – о «Паяцах» разделились. Н.А. Римскому-Корсакову опера не понравилась, он назвал ее автора «музыкальным карьеристом», а музыку «надувательской». К числу критиков творчества композитора принадлежит также и К. Дебюсси. П.И. Чайковский, напротив, положительно отзывался о творчестве веристов, отмечая красоту и пластичность музыки. А писатель Дж. Голсуорси ставил «Паяцев» даже выше опер Пуччини, ценя гармоничное соответствие сюжета и музыки.

Что делает «Паяцев» веристской оперой?

  1. Сюжет. Веристские произведения изобилуют драмами о любви и страстях, изменах и ревности с криминальной кровавой развязкой. Веристы ставили своей целью показать жизнь такой, как она есть, со всей ее изнанкой.
  2. Место и время действия. Небольшая деревня Монтальто на юге Италии, точная дата – 15 августа 1865 года.
  3. Персонажи. Эмоциональные и импульсивные, их поступки преобладают над размышлениями.
  4. Музыкальные приемы. Тесситурно сложные партии с форсированием верхнего регистра, использование непевческих выразительных средств (криков, рыданий), мощный оркестровый финал с главным лейтмотивом оперы.

История создания и постановок

История «Паяцев» начинается с другой оперы – «Сельской чести» Пьетро Масканьи. Она увидела сцену в 1890 году и открыла в оперном театре направление веризма. 34-летний Руджеро Леонкавалло уже имел за плечами дипломы Неаполитанской консерватории по композиции и фортепиано, Болонского университета по литературе.

Он объездил пол-Европы, работая пианистом в кафе и учителем музыки. Посетив «Сельскую честь», Леонкавалло настолько проникся идеей веризма, что решил написать оперу по собственному либретто. Сюжет нашелся в его детских воспоминаниях.

Когда-то случай убийства из ревности на сцене во время спектакля бродячего театра рассматривался в суде, где служил отец композитора.

Работа началась в конце 1891 года. Через пять месяцев «Паяцы» была готовы и немедленно представлены публике –  21 мая 1892 года в миланском театре Даль Верме. Оркестром дирижировал Артуро Тосканини. Оперу ждал колоссальный успех, за несколько лет ее показали почти все оперные дома Европы, а партия Канио стала визитной карточкой самых блестящих вокалистов.

Российская премьера состоялась 11 января 1893 года в Москве, на этом спектакле «Паяцы» звучали по-русски. Императорские сцены поставили оперу в том же году – 11 ноября Большой театр, 23 ноября – Мариинский. Со временем стало традицией давать «Сельскую честь» и «Паяцев» в один вечер.

На оперном сленге такие спектакли называются Кав-Паг (от итальянских «Cavalleria rusticana» и «Pagliacci»).

Музыка «Паяцев» в кинофильмах

Ариозо Канио «Vesti la giubba» и его мелодия были использованы в качестве саундтрека к сотне фильмов, например:

  • Маргарита (2015)
  • Сапожник (2014)
  • Римские приключения (2012)
  • Утомленные солнцем (1994)

Сюжет «Паяцев» сам по себе весьма эффектен и кинематографичен. Самой известной экранизацией оперы является фильм 1982 года. В постановке Франко Дзеффирелли приняли участие выдающиеся исполнители – Пласидо Доминго, Тереза Стратас, Хуан Понс.

Среди других отметим:

  • Фильм 1968 года с Джоном Викерсом, Райной Кабаиванска, Питером Глоссопом. Постановка Ла Скала, дирижер – Герберт фон Караян.
  • Фильм 1954 года с Франко Корелли, Мафальдой Микелуцци и Титто Гобби.
  • Фильм 1948 года с Тито Гобби, Джиной Лоллобриджидой (поет Онелия Финески), Афро Поли (поет Гальяно Мазини).
Читайте также:  Краткое содержание астафьев веселый солдат точный пересказ сюжета за 5 минут

Для того чтобы войти в число великих опер и остаться в истории, «Паяцам» не потребовались ни сложный сюжет, ни внушительный объем, ни долгие арии.

Опера имеет гораздо более счастливую судьбу, нежели ее создатель, надежды которого повторить ее успех так и не оправдались.

Только однажды Руджеро Леонкавалло посетило вдохновение написать произведение со столь оригинальной идеей, эмоциональной открытостью музыки, яркой театральностью, которые уже более века способствуют исключительному успеху его творения.

Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:

Видео: смотреть оперу «Паяцы»

Мы рады вам предложить оперных певцов и симфонический оркестр для исполнения арий и отрывков из оперы «Паяцы» на вашем мероприятии.

Источник: http://soundtimes.ru/opera/spektakli/payatsy

Паяцы (опера)

паяцы опера скачать, паяцы опера мини
Руджеро Леонкавалло

Автор(ы)либретто

Леонкавалло, Руджеро Жанр

веризм Год создания

1892 Первая постановка

21 мая 1892 Место первой постановки

Милан

«Паяцы» (итал. Pagliacci) — опера в двух частях с прологом итальянского композитора Руджеро Леонкавалло, написанная на собственное либретто. Премьера оперы состоялась в Милане 21 мая 1892 года. Ария «Recitar/Vesti la giubba» («Пора выступать! Пора надеть костюм!») относится к числу наиболее популярных в оперном мире.

Содержание

  • 1 История создания и постановок
  • 2 Действующие лица
  • 3 Краткое содержание
    • 3.1 Пролог
    • 3.2 Действие первое
    • 3.3 Действие второе
  • 4 Либретто двух самых значительных арий
    • 4.1 «Recitar/Vesti la giubba» (Пора выступать! Пора надеть костюм!)
    • 4.2 No! Pagliaccio non son! (Нет, я не паяц!)
  • 5 Известные постановки
  • 6 Известные аудиозаписи
  • 7 Литература
  • 8 Ссылки

История создания и постановок

Руджеро Леонкавалло

Работа композитора над оперой была, как предполагается, вдохновлена успехом оперы Пьетро Масканьи «Сельская честь», к которой «Паяцы» близки и по тематике, и по музыкальному решению (во многих театрах эти две короткие оперы играются вместе, в один вечер).

Сюжет «Паяцев», по утверждению композитора, восходит к его собственным детским воспоминаниям: его отец, работавший судьёй, будто бы разбирал подобное судебное дело.

Специалисты, однако, полагают, что сюжетная основа оперы заимствована из пьесы Катюля Мендеса, которую Леонкавалло мог видеть в 1887 году, когда жил в Париже. Первоначальное название оперы — «Паяц» (итал. Il Pagliaccio, на немецкой сцене до сих пор так: нем.

 Der Bajazzo); единственное число было заменено на множественное непосредственно перед премьерой после того как исполнитель партии Тонио Виктор Морель заявил, что он не будет петь в опере, название которой не включает его персонажа.

Премьера оперы состоялась в Милане 21 мая 1892 года под управлением Артуро Тосканини, британская и американская премьеры последовали в 1893 году, российская в Санкт-Петербурге — в 1894-м (труппа И. П. Зазулина).

Действующие лица

Энрико Карузо в роли Канио

ПартияГолосИсполнитель на премьере 21 мая 1892(Дирижёр: Артуро Тосканини)Некоторые другие исполнители
Канио (в комедии — Паяц), хозяин труппы странствующих комедиантов тенор Фьорелло Жиро Э. Карузо, А. Пертиле, Г. Д. Шульпин, М. дель Монако, Ф. Корелли, Л. Паваротти, А. Азрикан, П. Доминго, Марио Ланца
Недда (в комедии — Коломбина), его жена сопрано Аделина Штеле Нелли Мельба, Е. К. Катульская, М. Л. Биешу, Л. Ю. Казарновская, Л. И. Масленникова
Тонио, актёр труппы (в комедии — Таддео) баритон Виктор Морель Т. Гобби
Беппо, актёр труппы (в комедии — Арлекин) тенор
Сильвио, молодой крестьянин баритон Марио Анкона Т. Гобби, Д. А. Хворостовский
Директор Театра, он же Пролог баритон
Первый крестьянин тенор
Второй крестьянин баритон
Хор крестьян

Краткое содержание

Действие происходит на юге Италии в Калабрии, в деревне Монтальто, в период между 1865 -1870 гг., в день праздника Успения Пресвятой Девы Марии (15 августа).

Пролог

Неожиданно, в середине оркестрового вступления, клоун, персонаж из комедии, роль которого исполняет Тонио, выходит на авансцену перед закрытым занавесом и обращается непосредственно к слушателям.

Он сообщает о том, как была написана эта опера — она вылилась из самого сердца композитора («Автор стремился изобразить саму жизнь… и вдохновлялся правдой»). Тонио, продолжая свое объяснение, говорит, что актёры наделены чувствами и страстями, как и все люди. Эти чувства и страсти — главная тема оперы.

Наконец Тонио поднимает занавес — в этот момент, как правило, раздаются бурные аплодисменты, поскольку Тонио заканчивает пролог на верхнем соль.

Действие первое

Прибывают странствующие комедианты. Крестьяне радостно встречают их. Хозяин труппы, Канио, и его жена, Недда, едут в фургоне, Тонио и Беппо бредут рядом пешком.

Канио объявляет собравшимся, что вечером будет представление, пусть придут все желающие посмеяться над весёлой жизнерадостной комедией.

Клоун Тонио, играющий в пьесах придурковатых, одураченных глупцов, проявляет все старания, чтобы помочь Недде слезть с повозки. Муж, однако, отстраняет его даже от таких мелких «рыцарских» услуг, он сам помогает жене.

Крестьяне приглашают артистов выпить за успех. Беппо и Канио охотно соглашаются, лишь Тонио не хочет идти. Один из крестьян грубо шутит: он остаётся, наверное, чтобы отбить Недду у мужа. Канио смеётся над шуткой, но затем хмурится: если над ним смеются, когда он на сцене, — он рад, но сцена и жизнь — вещи разные… Несдобровать тому, кто позарится на его жену!

Вместе с крестьянами артисты в конце концов отправляются в таверну. Тонио только этого и ждёт. Он наконец признаётся Недде в своей горячей, мучительной любви. Но она высмеивает его, а когда тот пробует к ней приблизиться, сильно ударяет его хлыстом.

Клоуна терзает обида, ведь Недда, столь строгая по отношению к нему, по отношению к другим далеко не так сурова.

Когда позднее к ней приходит молодой крестьянин Сильвио (Тонио всё видит и слышит из-за укрытия), она отвечает на его признания счастливым поцелуем.

Недде надоела скитальческая жизнь комедиантов и постоянные лишения; не любит она и Канио, отравляющего её жизнь своей дикой ревностью.

Теперь Тонио может наконец отомстить. Он зовёт Канио и возвращается с ним в тот момент, когда Недда даёт любовнику обещание: «Этой ночью навсегда твоей буду!»

Услышав это, Канио бросается на Сильвио, но тот, увернувшись, убегает, так что Канио не видит его лица. Дрожа от злости, Канио требует, чтобы Недда сказала ему имя своего возлюбленного. В свирепой ревности он замахивается на жену ножом. Беппо выхватывает из его рук нож, а жена толкает к фургону — близится время представления… нужно одеваться.

Канио остаётся один. Он в отчаянии: нужно играть…

Действие второе

Звуки трубы и барабана зовут публику на представление. Пьеса на наскоро сколоченных подмостках начинается, как фарс. В ней действуют: Паяц — Канио; Коломбина, его жена — Недда; Арлекин, поклонник Коломбины — Беппо; Таддео, слуга — Тонио.

Коломбина ожидает любовника. К домику подходит Арлекин и поёт ей любовную серенаду. Коломбина впускает его через окно, и они договариваются ночью бежать.

Приходит муж, слышавший последние слова: «Этой ночью навсегда твоей я буду».

 — Те же слова, что шептала Недда Сильвио… Канио принуждает себя к спокойствию, но с этой минуты фарс, разыгрываемый на сцене, и подлинная драма сплетаются; на подмостки паяцев входит сама жизнь.

В Канио теперь бушуют настоящая страсть и ревность. Он уже не играет роль в пьесе, а непосредственно живёт на сцене. Он свирепо требует, чтобы жена его произнесла имя соблазнителя.

Недда с отчаянным усилием стремится повернуть дело в русло игры, шутки.

Она делает вид, будто не знает, что муж хочет услышать имя её настоящего любовника, и продолжает играть и шутить, внутренне содрогаясь от страха.

Но тут уже игрой не поможешь. Напрасно Недда хочет отделаться от Канио. Тот преграждает ей путь и закалывает её. В предсмертных муках зовёт она своего возлюбленного, Сильвио. Крестьянин вскакивает с места и бросается на сцену, чтобы спасти Недду, но взбешённый ревностью муж убивает и его.

Зрители, крестьяне Монтальто, сбегаются к подмосткам. Сражённый тяжестью своего кровавого поступка, Канио роняет нож. Тонио объявляет публике: «Комедия окончена» (итал. La comedia è finita!).

Либретто двух самых значительных арий

«Recitar/Vesti la giubba» (Пора выступать! Пора надеть костюм!)

Узнав о неверности своей жены, поглощенный горем Канио готовится к представлению, потому что представление должно продолжаться…

Ария Каниона итальянском языкев русском переводеН. М. Спасского
Recitar!… mentre preso dal delirio non so più quel che dico e quel che faccio! Eppur… è d’uopo… sforzati! Bah! Sei tu forse un uom? Tu se' Pagliaccio! Vesti la giubba, e la faccia infarina. La gente paga e rider vuole qua. E se Arlecchin t’invola Colombina, ridi, Pagliaccio, e ognun applaudirà! Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto, in una smorfia il singhiozzo e’l dolor — Ah! Ridi, Pagliaccio, sul tuo amore infranto.Ridi del duol che t’avvelena il cor.

Источник: https://www.turkaramamotoru.com/ru/-173006.html

Опера Леонкавалло «Паяцы» (Pagliacci)

Опера в двух действиях Руджеро Леонкавалло на либретто (по-итальянски) композитора.

Действующие лица:

КАНИО, хозяин труппы странствующих комедиантов (в комедии — Паяц) (тенор) НЕДДА, его жена (в комедии — Коломбина) (сопрано) ТОНИО, клоун (в комедии — Таддео) (баритон) БЕППО, актер труппы (в комедии — Арлекин) (тенор)

СИЛЬВИО, молодой крестьянин (баритон)

Время действия: праздник Успения Пресвятой Девы Марии (15 августа), конец 1860-х годов. Место действия: на перекрестке дорог неподалеку от Монтальто, деревни в Южной Италии.

Первое исполнение: Милан, театр «Даль-Верме», 21 мая 1892 года.

Обычно считают, что «Паяцы» начинаются со знаменитого пролога. На самом деле имеется довольно длинное оркестровое вступление к этому прологу, и в нем звучат все те темы, которые впоследствии получают развитие в партитуре — тема любви, тема ревности, тема игроков, etc.

Ведь молодой композитор, писавший в 1890-е годы, был заражен вагнеровской идеей и использовал лейтмотив столь же искусно, как и любой другой модный оперный композитор того времени.

Он так же был увлечен идеей веризма, согласно которой сюжет оперы должен быть заимствован из жизни самых простых людей, делающих самые обычные вещи, например, крутящих роман с чужой женой или совершающих какой-нибудь неблаговидный поступок.

ПРОЛОГ

Неожиданно, в середине оркестрового вступления, клоун, персонаж из комедии, роль которого исполняет Тонио, выходит на авансцену перед закрытым занавесом и обращается непосредственно к нам, слушателям.

Он сообщает о том, как была написана эта опера — она вылилась из самого сердца композитора («Автор стремился изобразить саму жизнь… и вдохновлялся правдой»).

И действительно, Руджеро Леонкавалло, написавший и либретто и музыку, в основу своего сюжета положил одно криминальное дело, которое в свое время разбирал его отец, будучи окружным судьей.

Затем Тонио, продолжая свое объяснение, говорит, что актеры наделены чувствами и страстями, как и все люди. Эти чувства и страсти — главная тема оперы. Наконец Тонио поднимает занавес — в этот момент, как правило, раздаются бурные аплодисменты, поскольку Тонио заканчивает пролог на верхнем соль.

ДЕЙСТВИЕ I

Начинается сама опера. В маленькой деревне на юге Италии (в Калабрии) толпа людей приветствует труппу странствующих актеров.

Громкие крики сопровождают выход труппы («Son qua! Ritornano» — «Вон там! Идут уже!»), и хозяин труппы — сильный тенор — приглашает всех на представление, которое будет дано сегодня вечером.

Когда Тонио, клоун в труппе, пытается помочь Недде, примадонне труппы, слезть с повозки, Канио, хозяин труппы, отстраняет его, так как Недда его жена и он не терпит никаких знаков «рыцарского» внимания к ней — он ревнует ее к Тонио и предупреждает каждого не зариться на то, что принадлежит только ему.

Несдобровать тому, кто в действительности посягнет на его жену и влюбится в нее по-настоящему, а не как по сюжету пьесы, которую они теперь представляют публике. После этого он отправляется с друзьями в деревню, чтобы выпить, а те, кто остались, поют прелестный «Колокольный хор» (Bell Chorus).

Читайте также:  Краткое содержание ванькины именины мамин-сибиряк точный пересказ сюжета за 5 минут

Недда остается одна. Она встревожена поведением мужа, Но красота природы, неба, голоса птиц отвлекают ее. Она поет песню счастья, известную как «Ballatella» («Stridono lassu» — «В лазурной вышине»). С окончанием арии Недды появляется злодей. Это наш знакомый Тонио, клоун, ужасный горбун.

Он страстно пытается объясниться в любви Недде («So ben che difforme» — «О да, я ведь знаю»), но та сначала смеется над ним, а затем, когда он продолжает проявлять настойчивость, охлаждает его пыл ударом хлыста. Тонио уходит, клянясь жестоко отомстить за это оскорбление.

Сейчас он ковыляет прочь, чтобы в деревне отыскать Канио и присоединиться к нему.

Звучит длинный, мелодически очень насыщенный любовный дуэт: у Недды в этой деревне есть любовник по имени Сильвио («Е allor perche, di' tu m'hai stregato» — «О, для чего тобой я околдован?»). В конце дуэта они решают встретиться ночью после представления.

К несчастью, Тонио приводит своего хозяина, Канио, как раз в тот момент, когда любовники произносят последние слова своего дуэта, и Канио их слышит. Сильвио успевает скрыться неузнанным. В страшном гневе Канио бежит за ним, пытаясь его догнать, но тщетно.

Возвратившись, он требует от Недды, чтобы она назвала имя своего любовника. Она наотрез отказывается, тогда Канио в бешенстве выхватывает нож и угрожает ей. Ее жизнь спасает Беппо, еще один актер их труппы, очень кстати появившийся.

Он выхватывает нож из руки Канио и напоминает ему и другим актерам, что уже пора готовиться к представлению. Все расходятся. Канио остается один.

Пришло время для знаменитой арии Канио («Recitar!.. mentre preso dal delirio — «Играть, когда точно в бреду я»). Сердце его разбито, но он знает, что представление пьесы должно состояться. Мучительно страдая, он входит в ненавистный ему теперь театр, чтобы переодеться для спектакля.

ДЕЙСТВИЕ II

Перед вторым действием звучит оркестровое интермеццо, основанное на прологе. Оно напоминает нам об основной теме оперы — реальная жизнь очень похожа на ту, что предстает на сцене. Второе действие оперы начинается со спектакля в спектакле — он дается на импровизированных подмостках, наскоро сколоченных прямо у дороги. Собираются местные жители.

Их гул утихает с началом представления. Коломбина (ее играет Недда) слушает серенаду, которую за сценой поет ей Арлекин, ее любовник (роль которого исполняет Беппо) («О Colombina, il tenero fido Arlecchin» — «О Коломбина, верный, нежный Арлекин»).

Вскоре приходит Таддео, клоун, роль которого исполняет Тонио, чтобы объясниться ей в любви — точь-в-точь, как он (Тонио) делал это в жизни (днем). Но и в комедии он отвергнут. В окно влезает Арлекин. Он тут же за ухо вытаскивает из комнаты воздыхателя Коломбины.

На сей раз тот добродушно благословляет влюбленных, и Арлекино доверяет Таддео охрану двери на то время, которое он проведет наедине с Коломбиной. Вслед за тем Коломбина и Арлекин за ужином поют очаровательный дуэт. Вдруг испуганно вбегает Таддео и прерывает их — это вернулся муж Коломбины, Паяц (Канио)! Арлекино мгновенно исчезает через окно.

Но Паяц появился как раз в тот момент, когда они договаривались о встрече. Он успел услышать их разговор. Это в точности то, что случилось днем — буквально те же слова, что говорила Недда своему реальному любовнику. Канио огромным усилием воли пытается играть свою роль Паяца в пьесе, но это совпадение для него ужасно и невыносимо.

Неожиданно он срывает с себя свой театральный костюм и кричит: «No, Pagliaccio non son» («Нет! Я не Паяц»). Вызывая сострадание к себе зрителей этой комедии, он вспоминает прошедшие времена своей любви к Недде, требует от нее назвать имя ее подлинного любовника. Толпа зрителей бурно аплодирует его столь правдивой игре.

Недда делает последние попытки спасти представление — она произносит слова, которые должна говорить по своей роли, то есть отказывается назвать своего (Коломбины) любовника (Арлекина). Канио в ярости совершенно теряет рассудок.

В конце концов он выхватывает свой страшный нож, и прежде чем кто-либо успевает вмешаться, вонзает его в спину Коломбины (своей жены). Умирая, она призывает на помощь Сильвио. Он выбегает из толпы зрителей, но взбешенный ревностью Канио убивает и его. Осознав, что теперь он убийца двоих, Канио, ошеломленный, поворачивается к публике.

Нож падает из его рук, и он медленно произносит: «La commedia e finita» («Комедия окончена»). Мелодией «Смейся, Паяц», звучащей в оркестре, завершается эта опера.

Postscriptum по поводу исторических обстоятельств. Леонкавалло, который говорил, что, будучи еще ребенком, присутствовал на судебном процессе «Канио» в суде, где служил его отец, имел обыкновение рассказывать о том, что затем последовало.

Настоящим именем преступника было Алессандро, и он убил свою жену не во время, а после представления. Он был признан виновным, приговорен к заключению в тюрьме.

Услышав приговор, он прокричал: «Я не раскаиваюсь в убийстве! Наоборот, если бы это надо было сделать снова, я бы сделал!»

Отсидев свой срок, он не вернулся на сцену, а стал слугой в доме некоей баронессы Спроньер.

Катулл Мендез угрожал подать в суд на Леонкавалло за плагиат на основании сходства ситуации с той, что описана в его популярной в свое время драме «Девушка из табора» (с музыкальными фрагментами, написанными Шабрие). В этой пьесе актер также убивает свою жену по ходу исполнения пьесы в пьесе.

Но есть гораздо более раннее произведение, написанное в начале XIX века, в котором используется подобный прием, а его идея на самом деле восходит к еще более ранним временам — по крайней мере к «Испанской трагедии» Томаса Кида.

В конце концов Мендез забрал назад свои обвинения и — больше того — принес искренние извинения Леонкавалло.

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Если «Сельская честь» Масканьи зачинает направление веризма в итальянской опере, то его подлинным манифестом являются «Паяцы». Сюжетом послужило реальное событие, происшедшее в калабрийской деревне Монтальто, где находилось имение отца композитора.

Один актёр из бродячей труппы по окончании представления зарезал жену и её любовника, служившего к тому же в доме семьи Леонкавалло.

Композитор, который был тогда ребёнком, присутствовал при этой сцене, а его отец, представитель судебных властей, приговорил совершившего двойное убийство к двадцати годам тюрьмы.

Так что то, что мы слышим в прологе к «Паяцам», сказано не просто ради красного словца, но опирается на действительный опыт: «Автор стремился изобразить саму жизнь… и вдохновлялся правдой». Эта правда всплыла в памяти Леонкавалло, и он, либреттист и композитор, запечатлел её ещё живой трепетной, словно на фотографическом снимке.

Ни одному композитору в то время не удавалось создать музыку, которая бы так хорошо вписывалась в мир клоунов, бродячих комедиантов, разыгрывающих нелепые роли, чтобы только уйти от действительности, а когда она настигает их, — продолжающих притворяться, лишь бы не открывать глаза на собственное ничтожество. Мелодические взлёты в опере должны означать, что сердца полны чувств, страстей, воли, желаний; но деформирующие звучание диссонансы, хроматизмы, то насмешливые, то мрачные и смутные, говорят, что холод, вечное кривляние, болезни, убожество, сопутствующие бродячему и нищенскому существованию, способны убить всё, в том числе мысли и чувства. Мы ощущаем это в странном и жёстком гармоническом развитии, создающем гротескную, фантастическую карикатуру этих шутов с размытым слёзами гримом, слезами, которых не видит никто из публики, привыкшей смеяться над нелепыми, размалёванными рожами.

Когда герои искренни, их пение сбрасывает всякие оковы, взмывает вверх будто в поисках воздуха, забывает об оркестре. Это пение подобно водовороту, оно нуждается в коротких передышках, в нём чувствуется кипение крови, перехватывающее дыхание, затем голос взлетает вновь и вновь и в тревоге обрывается.

Когда же персонажи, напротив, не хотят быть искренними, они ищут предлог, чтобы скрыть своё подлинное лицо, и музыка помогает им притвориться.

Плохой вкус (простодушная невежественность) заставляет их обезьянничать, копируя салонные манеры, галантное жеманство, изысканные танцы в париках, — такова финальная «комедия».

Внутренний, глубоко скрытый мир избегает контактов с публикой, слишком шумной (и слишком громогласной) по сравнению с узниками сцены, обречёнными на вечное одиночество. Если им удаётся выразить протест, тогда яростно звучит «Смейся, паяц» в партии Канио, мелодия, прежде всего прочего обеспечившая успех оперы.

Канио — безусловно её главный герой. Трагическая маска этого образа ощущается в великолепных речитативах и пылких ариозо.

Но нельзя забывать и о том, как хорошо Леонкавалло изобразил хрупкий образ Недды, которую любовь делает героиней (а также об оригинальнейшем прологе), как удачны дуэт её и Сильвио или короткое, но напряжённое интермеццо перед вторым действием, напоминающее о прологе, или воплощение коварства Тонио. Эти фигуры, если хотите, уже встречались в мелодрамах, особенно у Верди, но здесь они обрисованы по-новому и поставлены в более страшные условия.

Таково единственное в своём роде, неповторимое достижение Леонкавалло. И впрямь такая опера, как «Паяцы», может быть написана только один раз.

Испытавшая в течение столетия пренебрежение критики, неизменно превозносимая публикой, опера, в которой пели величайшие исполнители (Карузо, Пертиле, Галеффи, Титта Руффо), почти всегда воспринималась как двойник «Сельской чести»: обе они схожи и составляют вместе победоносную пару. Это сопоставление пошло на пользу обоим нашим веристским шедеврам, хотя публика ещё спорит об их стилистических отличиях.

Г. Маркези (в переводе Е. Гречаной)

История создания

Текст либретто принадлежит композитору; он воспользовался действительным событием, место и время действия которого обозначены в опере.

Леонкавалло участвовал в конкурсе, объявленном миланским издателем Сонзоньо на лучшую одноактную оперу (в 1890 году на этом конкурсе была премирована опера Масканьи «Сельская честь»). Но Леонкавалло написал оперу в двух актах и потому к конкурсу не был допущен.

Тем не менее премьера «Паяцев» в Миланском оперном театре, состоявшаяся 21 мая 1892 года, ознаменовалась заслуженным большим успехом. Вскоре опера обошла все сцены мира и до сих пор сохраняется в репертуаре.

Музыка

«Паяцы» — лучшая и наиболее популярная опера Леонкавалло. Ее музыка достигает большой силы в изображении человеческих страстей.

В оркестровом вступлении к прологу радостному оживлению, прихотливым краскам противопоставлены мелодии, полные горячего, страстного чувства, глубокой скорби и страдания. Этот контраст сохраняется и в монологе Тонио «Простите за смелость»; лирически задушевный вначале, он постепенно насыщается патетикой и драматизмом.

Первый акт открывается светлым праздничным хором крестьян. Возникающий в начале ариозо Канио «О, со мною, поверьте мне» насмешливо иронический оттенок вскоре уступает место искренней, взволнованной лирике. Прозрачно, воздушно звучит баллада Недды «В лазурной вышине». В ариозо Тонио «О да, я ведь знаю» выражено его неодолимое влечение к Недде.

В следующем затем дуэте пылким признаниям Тонио отвечают презрительно-насмешливые реплики Недды. Чувством любви и счастья проникнут дуэт Сильвио и Недды «Сильвио, в этот час». Заканчивающее первый акт ариозо Канио «Ты наряжайся» насыщено скорбной патетикой; как крик измученной, смертельно раненной души звучит мелодия на словах «Смейся, паяц».

Читайте также:  Краткое содержание глуховский сумерки точный пересказ сюжета за 5 минут

В оркестровом интермеццо перед вторым актом возвращаются настроения пролога. Вновь возникают картины шумной и пестрой праздничной толпы. Представление комедиантов начинается грациозным менуэтом, которым охарактеризована своенравная и кокетливая Коломбина. В галантном духе выдержана серенада Арлекина.

Комическая напыщенность и эффектация отличают реплики клоуна Таддео. Изысканно-элегантное дуэттино Арлекина и Коломбины «Взгляни, мой милый» выдержано в движении гавота. С появлением Канио музыка проникается оттенком затаенной скорби; горечь обманутых надежд, боль разбитого сердца слышатся в двух ариозо Канио: «Нет! Я не паяц» и «Надежду я питал».

Мелодия «Смейся, паяц», звучащая в оркестре, завершает оперу.

М. Друскин

Лучшая опера Леонкавалло, один из шедевров веризма. Премьера принесла славу композитору. Русская премьера оперы состоялась в 1892 году (Москва, Товарищество Прянишникова, дир. Прибик). Одним из лучших исполнителей партии Канио и, особенно, ариозо из первого действия «Смейся, паяц», был Карузо. Эта опера очень популярна и в наши дни.

Широкую известность приобрел фильм, снятый в 1948 М. Костой (в роли Недды Д. Лоллобриджида, поет О. Финески; Канио — А. Поли, поет Г. Мазини; Тонио — Гобби). Среди недавних постановок — спектакль 1994 в Метрополитен-опера (Паваротти в роли Канио).

Дискография: CD — EMI. Дир. Серафин, Канио (Ди Стефано), Недда (Каллас), Тонио (Гобби), Сильвио (Панераи) — Philips. Дир. Претр, Канио (Домннго), Недда (Стратас), Тонио (Понс), Сильвио (А. Ринальди) — RCA Victor. Дир. Гарделли, Канио (Атлантов), Недда (Попп), Тонио (Вейкль), Сильвио (Брендель).

Е. Цодоков, 1999

Публикации

Главы из книг

Источник: http://www.belcanto.ru/paiaz.html

Паяцы (опера)

Паяцы (итал. Pagliacci) — опера из двух частей с прологом итальянского композитора Руджеро Леонкавалло. По словам композитора, либретто оперы основано на реальных событиях, хотя многие современные историки считают это неправдой.

Премьера оперы состоялась в Милане 21 мая 1892 года. Частью оперы является одна из самых популярных в мире арий — «Recitar/Vesti la giubba» (Пора выступать! Пора надеть костюм!).

Действие происходит в Калабрии, в деревне Мональто, в 1865 году, в день Благовещения (15 августа).

Действующие лица:

Канио (в комедии — Паяц), хозяин труппы странствующих комедиантов — тенор

Недда (в комедии — Коломбина), его жена — сопрано

Тонио, актёр труппы (в комедии — Таддео) — баритон

Беппо, актёр труппы (в комедии — Арлекин) — тенор

Сильвио, молодой крестьянин — баритон

Первый крестьянин — тенор

Второй крестьянин — баритон

П р е м ь е р а в Р о с с и и (на итал. яз.): 22 янв. 1894, Москва. П р е м ь е р ы н а р у с. я з.: 11(23) янв. 1893, Москва, силами арт. Рус. оперного товарищества под рук. И. П. Прянишникова (перевод Н. М. Спасского). Дирижёр И. В. Прибик. Солисты: П. А. Кошиц (Канио), А. Фострём (Недда), И. Прянишников (Тонио), Н. Т. Украинцев (Беппо), Г. Г. Верже (Сильвио);

Краткое содержание

Действие первое

Клоун Тонио выходит из-за занавеса и представляется публике в качестве пролога. Он говорит, что в пьесе, которая сейчас будет представлена, автор стремился показать кусок жизни, показать, что и артист — живой человек.

Монтальто, деревушка на юге Италии…

Прибывают странствующие комедианты. Крестьяне радостно встречают их. Хозяин труппы, Канио, и его жена, Недда, едут в фургоне, Тонио и Беппо бредут рядом пешком.

Канио объявляет собравшимся, что вечером будет представление, пусть придут все, желающие посмеяться над весёлой жизнерадостной комедией.

Клоун Тонио, играющий в пьесах придурковатых, одураченных глупцов, проявляет все старания, чтобы помочь Недде слезть с повозки. Муж, однако, отстраняет его даже от таких мелких «рыцарских» услуг, он сам помогает жене.

Крестьяне приглашают артистов выпить за успех. Беппо и Канио охотно соглашаются, лишь Тонио не хочет идти. Один из крестьян грубо шутит: он остаётся, наверное, чтобы отбить Недду у мужа. Канио смеётся над шуткой, но затем хмурится: если над ним смеются, когда он на сцене, — он рад, но сцена и жизнь — вещи разные… Не сдобровать тому, кто позарится на его жену!

Вместе с крестьянами артисты, в конце концов, отправляются в таверну. Тонио только этого и ждёт. Он, наконец, признаётся Недде в своей горячей, мучительной любви. Но она высмеивает его, а когда тот пробует к ней приблизиться, сильно ударяет его хлыстом.

Клоуна терзает обида, ведь Недда, столь строгая по отношению к нему, по отношению к другим далеко не так сурова.

Когда позднее к ней приходит молодой крестьянин Сильвио (Тонио всё видит и слышит из-за укрытия), она отвечает на его признания счастливым поцелуем.

Недде надоела скитальческая жизнь комедиантов и постоянные лишения; не любит она и Канио, отравляющего её жизнь своей дикой ревностью.

Теперь Тонио может, наконец, отомстить. Он зовёт Канио и возвращается с ним в тот момент, когда Недда даёт любовнику обещание: «Этой ночью навсегда твоей буду!»

Услышав это, Канио бросается на Сильвио, но тот, увернувшись, убегает, так что Канио не видит его лица. Дрожа от злости, Канио требует, чтобы Недда сказала ему имя своего возлюбленного. В свирепой ревности он замахивается на жену ножом. Беппо выхватывает из его рук нож, а жена толкает к фургону — близится время представления… нужно одеваться…

Канио остаётся один. Он в отчаянии: нужно играть…

Действие второе

Звуки трубы и барабана зовут публику на представление. Пьеса на наскоро сколоченных подмостках начинается как импровизированный фарс. В ней действуют: Паяц — Канио; Коломбина, его жена — Недда; Арлекин, поклонник Коломбины — Беппо; Таддео, слуга — Тонио.

Коломбина ожидает любовника. К домику подходит Арлекин и поёт ей любовную серенаду. Коломбина впускает его через окно, и они договариваются ночью бежать.

Приходит муж, слышавший последние слова: «Этой ночью навсегда твоей я буду».

— Те же слова, что шептала Недда Сильвио… Канио принуждает себя к спокойствию, но с этой минуты фарс, разыгрываемый на сцене, и подлинная драма сплетаются; на подмостки паяцев входит сама жизнь.

В Канио теперь бушуют настоящая страсть и ревность. Он уже не играет роль в пьесе, а непосредственно живёт на сцене. Он свирепо требует, чтобы жена его произнесла имя соблазнителя.

Недда с отчаянным усилием стремится повернуть дело в русло игры, шутки.

Она делает вид, будто не знает, что муж хочет услышать имя её настоящего любовника, и продолжает играть и шутить, внутренне содрогаясь от страха…

Но тут уже игрой не поможешь…

Напрасно Недда хочет отделаться от Канио. Тот преграждает ей путь и закалывает её. В предсмертных муках зовёт она своего возлюбленного, Сильвио. Крестьянин вскакивает с места и бросается на сцену, чтобы спасти Недду, но взбешённый ревностью муж убивает и его.

Зрители, крестьяне Монтальто, сбегаются к подмосткам. Сражённый тяжестью своего кровавого поступка, Канио роняет нож. Тонио объявляет публике: «Комедия окончена» (La Comedia A Finita!).

Либретто двух самых значительных арий:

«Recitar/Vesti la giubba» (Пора выступать! Пора надеть костюм!)

Узнав о неверности своей жены, поглощенный горем Канио готовится к представлению, потому что представление должно продолжаться…

Recitar!… mentre preso dal delirio

non so più quel che dico e quel che faccio! Eppur… è d’uopo… sforzati! Bah! Sei tu forse un uom? Tu se' Pagliaccio! Vesti la giubba, e la faccia infarina. La gente paga e rider vuole qua. E se Arlecchin t’invola Colombina, ridi, Pagliacco, e ognun applaudirà! Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto, in una smorfia il singhiozzo e’l dolor — Ah! Ridi, Pagliaccio, sul tuo amore infranto.

Ridi del duol che t’avvelena il cor.

Пора выступать! В муках сумасшествия

Я больше не знаю Ни что я говорю, ни что я делаю! Но все же… Я должен… пересилить себя! Ах! Мужчина ты или нет?! Нет, ты всего лишь клоун! Надень свой костюм И раскрась лицо. Люди заплатили, они хотят, чтобы их смешили.

И пока Арлекин крадет у тебя Коломбину… Хохочи, клоун, и все будут тебе хлопать! Преврати твою агонию и свои слезы в клоунаду. Твои всхлипы и боль Преврати в дурацкую гримасу — Ах! Смейся, клоун, над своей разбитой любовью.

Смейся над болью, отравившей твое сердце!

No! Pagliaccio non son! (Нет, я не паяц!)

Канио в ярости обвиняет Недду в неверности

No! Pagliaccio non son!

Se il viso è pallido è di vergogna, e smania di vendetta! L’uom riprende i suoi diritti, e’l cor che sanguina vuol sangue a lavar l’onta, o maledetta! No. Pagliaccio non son! Son quei che stolido ti raccolse orfanella in su la via quasi morta di fame, e un nome offriati e un amor ch’era febbre e follia!

Gruppi di donne

Comare, mi fa piangere! Par vera questa scena!

Un gruppo di uomini

Zitte laggìu. Che diamine!

Silvio (a parte)

Io mi ritengo appena! Sperai, tanto il delirio accecato m’aveva, se non amor, pietà… mercé! Ed ogni sacrifizio al cor, lieto, imponeva, e fidente credea più che in Dio stesso, in te! Ma il vizio alberga sol ne l’alma tua negletta: tu viscere non hai… Sol legge è'l senso a te: va, non merti il mio duol, o meretrice abbietta, vo' ne lo sprezzo mio schiacciarti sotto i piè!

La folla (entusiasta)

Bravo!…

Nedda (fredda ma seria)

Ebben, se mi giudichi di te indegna, mi scaccia in questo istante. Ah! ah! di meglio chiedere non puoi che correr tosto al caro amante. Sei furba! No, per Dio, tu resterai e il nome del tuo ganzo

mi dirai.

Нет, я не паяц!

И если мое лицо бледно, то это из-за стыда и из-за жажды мести! Мужчина в праве вернуть свое достоинство! Мое окровавленное сердце жаждет мести. Только кровь сможет отмыть мое унижение, Проклятая ты женщина! Нет, я не паяц! Я идиот, спасший полуоголодавшую беспризорницу из лап улицы! Я глупец, давший тебе честное имя И любовь, Полную страсти и желания!

Хор (деревенские женщины,

они еще не понимают, что диалог — не часть представления) Бедняжка! Ее история так похожа на жизнь!

Хор (деревенские мужчины —

они знают, что это уже не представление, а настоящая трагедия) Да замолчите вы, дуры, ради Бога!

Сильвио (в сторону)

Нет больше сил держать себя в руках! Как я надеялся, ослепленный своей наивностью, что если не из любви, то хоть из благодарности… Что не предашь ты меня за все мои жертвы, которые я с радостью принес тебе… И за то что я верил в тебя, больше чем в Бога! Но только зло и грех были в твоей смертной душе: Нет в тебе чувств… Тобой правят только животные инстинкты: Уйди прочь! Ты недостойна моей боли! Ты, грязная шлюха! Я ненавижу тебя, Я раздавить тебя хочу!

Толпа (с энтузиазмом,

не понимая, что это теперь драма, а не комедия) Браво!

Недда (сдержанно, но серьезно)

Как хочешь. Если ты Меня считаешь недостойной тебя, то отпусти меня сейчас же! Ха-ха! Ты только этого и хотела! Чтоб я тебя прогнал Прямо в объятия Твоего драгоценного любовника! Как ты умна! Но нет, ты останешься здесь, со мной. И скажешь мне имя

Твоего жиголо.

Источник: http://mediaknowledge.ru/e3911902a97cf5b9.html

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector