Краткое содержание рассказов аристофана за 2 минуты

Аристофан

Краткое содержание рассказов Аристофана за 2 минуты

Аристофан

(ок. 444–387 до Р. X.)

Содержание:

Происхождение Аристофана

Начало театральной деятельности Аристофана

Главные черты творчества Аристофана

Аристофан и демагог Клеон

Комедии Аристофана

Аристофан – «Ахарняне» (краткое содержание)

Аристофан – «Всадники» (краткое содержание)

Аристофан – «Облака» (краткое содержание)

Аристофан – «Осы» (краткое содержание)

Аристофан – «Мир» (краткое содержание)

Аристофан – «Птицы» (краткое содержание)

Аристофан – «Лисистрата» (краткое содержание)

Аристофан – «Женщины на празднике Фесмофорий» (краткое содержание)

Аристофан – «Лягушки» (краткое содержание)

Аристофан – «Женщины в народном собрании» (краткое содержание)

Аристофан – «Плутос» («Богатство») (краткое содержание)

Внешность и характер Аристофана

Аристофан и переход от древней к средней греческой комедии

Переводы Аристофана на русский язык

Статьи и монографии об Аристофане

Происхождение Аристофана

Аристофан. Бюст

События жизни Аристофана нам мало известны, так как в дошедших до нас древних биографиях находятся лишь весьма скудные показания, мало дополняемые сведениями, которые встречаются у других писателей.

Ни год его рождения, ни год смерти с достоверностью не известны. Мы можем предположить, что Аристофан родился в середине 440-х годов до Р. X., а умер, вероятно, вскоре после представления (388 г.) своей последней комедии.

Особенною славою он пользовался во время Пелопоннесской войны (431–404).

Отец Аристофана, Филипп, был природный афинянин, из кидафинейского дема, входившего в состав пандионийской филы. Следовательно, и сын его, Аристофан, был афинский гражданин; некоторые же писатели уверяют, будто Аристофан был родосец из Линда или Камира, или египтянин из Навкратиса, и что афиняне даровали ему права гражданства.

По всей вероятности, отец его Филипп, как человек торговый, долгое время жил вне Аттики – на острове Родосе или в египетском торговом городе Навкратисе, и Аристофан родился в одном из этих мест.

На основании этого Эвполис мог, имея в виду своего соперника Аристофана, жаловаться, что афинская публика отдает чужеземцам предпочтение перед своими согражданами. Демагог Клеон, желая отомстить Аристофану за его публичные насмешки, привлек его к суду по обвинению в том, что он, будучи чужеземцем, присвоил себе права гражданства.

По показанию одного биографа, Клеон даже три раза возбуждал это обвинение, а Аристофан защищался словами Телемака у Гомера (Одиссея I, 215): «Мать уверяет, что сын я ему, но сам я не знаю; ведать о том, кто отец наш наверное нам невозможно». Следовательно, Клеон, вероятно, утверждал, что Аристофан – сын не афинянина Филиппа, а какого-нибудь чужеземца.

Но Аристофан всякий раз выигрывал этот процесс; следовательно, нельзя отрицать его прав на афинское гражданство. Еще менее можно утверждать, как это делали многие, по словам Свиды, что Аристофан родился в рабстве.

В древних биографиях Аристофана говорится также, что его отец был родом из Эгины. «Некоторые, – говорит Свида, – называют Аристофана эгинетом, на том основании, что он долгое время жил там или что у него было там имение».– «Он получил в Эгине по жребию участок земли». Летом 431 г.

афиняне выгнали эгинетов, с их женами и детьми, с острова, за то, что эгинеты были главными виновниками Пелопоннесской войны, и потом послали на остров своих колонистов, которым земли эгинетов были розданы по жребию. В числе этих колонистов находился, вероятно, и Аристофан, или отец его.

К этому событию относится одно место в комедии Аристофана «Ахарняне», представленной в 425 г. В парабасисе[1] этой комедии (ст. 629 и сл.) Аристофан называет себя отличным поэтом, обращающим на себя всеобщее внимание.

«Когда граждане союзных городов приезжают в Афины платить дань, они, как вам известно, жаждут увидеть благороднейшего из всех поэтов, который осмелился говорить вам, народу афинскому, правду в глаза.

Слава этого поэта распространилась уже так далеко, что персидский царь недавно расспрашивал о нем спартанское посольство и уверял, что те, которым этот поэт высказывает правду – самые лучшие люди и должны всегда быть победителями в войне.

Вот причина, вследствие которой спартанцы теперь желают мира и требуют от вас уступки им Эгины; поверьте мне, – не в Эгине тут дело; нет, им хочется только оттягать у вас вашего поэта. Только вы не уступайте его, а он за это и на будущее время станет вас осмеивать и поучать», и т. д. Впрочем, Аристофан поставил «Ахарнян» не под своим именем, а под именем Каллистрата; но все-таки он, как комический поэт, был уже настолько известен, что в приведенном отрывке под словом «поэт» следует понимать, конечно, Аристофана, а не Каллистрата.

Начало театральной деятельности Аристофана

По показанию древних, Аристофан написал 54 комедии, или, по более вероятным сведениям, 44, из которых 4 считались ему не принадлежащими. Из этого числа до нас дошло только 11 комедий: «Ахарняне», «Всадники», «Облака», «Мир», «Осы», «Птицы»; «Лисистрата», «Женщины на празднике Фесмофорий» (Φεσμοθοριάζουσαι), «Лягушки», «Женщины в народном собрании» (Έκκλεςιάζουσαι) и «Богатство» (Πλούτος).

«Все его произведения, – говорит древний биограф, – были написаны весьма талантливо и остроумно. Еще в молодых годах Аристофан приобрел своими комедиями такую славу, что превзошел всех, бывших до него, и всех своих современников; да и после него никто с ним не сравнялся. Даже завистники удивлялись ему».

Молодой поэт начал свою деятельность очень осторожно и ставил свои комедии на сцену через других лиц. Первая его комедия Δαιταλεϊς (Бражники) была поставлена в 427 г. до Р. X.

Каллистратом или Филонидом; вторая (Вавилоняне, 426) и третья (Ахарняне, 425) – Каллистратом, и только одержав этой последней комедией победу над Кратином и Эвполисом, Аристофан решился в следующем (424) году поставить «Всадников» под своим именем. Филонид и Каллистрат, которым Аристофан сначала передавал свои комедии, были начальники хора, актеры и, вероятно, тоже комические поэты.

Если в позднейших комедиях говорится, что они были исполнены при посредстве Филонида или Каллистрата, то это значит, что они брали на себя главные роли; по древним известиям, Аристофан в комедиях более частного или литературного характера, (например, в «Лягушках») давал главную роль Филониду, а в комедиях политических – Каллистрату.

Так как Аристофан, при начале своей поэтической деятельности, передавал свои комедии другим, а сам оставался в стороне, то его товарищи нередко смеялись над ним, применяя к нему поговорку, которая применялась и к Гераклу, – что он родился 4 числа, т. е. что он работает только на других.

В парабасисах последних комедий Аристофан сам нередко говорит об этом. В «Облаках» он говорит о своей комедии «Бражники», которая была принята публикой очень хорошо, что он отдал это свое детище в чужие руки, потому что сам был тогда еще девушкою и не смел родить.

Причиною такой скромности был не закон, который, по словам древних схолиастов, запрещал комическим поэтам ставить свои произведения ранее 40 или 30 лет от роду, а господствовавший тогда обычай, который не одобрял слишком ранних дебютов, и недостаток опытности, необходимой для постановки пьес на сцену.

В «Осах» Аристофан говорит о себе, что сначала он являлся перед народом не публично, но за спиною других поэтов, следуя примеру чревовещателя Эврикла и тайно помещая свой голос в чреве других.

Во «Всадниках» – первой комедии, которую Аристофан поставил под своим именем, хор обращается к публике с такими словами: «Так как многие из вас с изумлением спрашивают его, зачем он с самого начала не сам распоряжался хором, то мы вам это объясним. Именно, он уверяет, что оставался в стороне не по глупости, а по основательным причинам.

Постановку комедии он считает самым тягостным трудом, так как этим делом занимались очень многие, а вознаградило оно лишь очень немногих. Далее, он давно уже видел, что ваше одобрение непрочно и что вы всегда отворачиваетесь от поэтов, когда они состарятся». В пример Аристофан указывает на Магнеса и Кратеса, в особенности же на Кратина:

«Припомните-ка о Кратине, который, среди нескончаемых рукоплесканий разливался здесь, как река по широкому полю и как река, вырывающая, во время наводнения, с корнем крепкие дубы и вязы, с корнем уничтожал славу своих противников.

А теперь вы смотрите на него равнодушно, он никого из вас не привлекает, как старая лира, у которой сломалась кобылка и которая уже потеряла всякий звук и растрескалась, и печально ходит старик, с поблекшим венком, томимый грустью.

А между тем ведь он за свои прежние успехи стоит того, чтобы обедать на общественный счет в Пританее и стоять высоко во мнении публики.

Так вот, подобные-то причины и заставляли автора настоящей комедии беспокоиться; при этом он помнит также и пословицу, что прежде чем сделаться кормчим, надо ещё побыть на месте гребца, а затем уже можно сделаться и капитаном корабля и изучить направление ветра, наконец – и хозяином.

По всем вышеизложенным соображениям, автор только теперь решается почтительнейше представиться вам со своей комедией – и в награду за свою долговременную скромность слышит гром рукоплесканий живого моря и возгласы одобрения. И зато он возвратится сегодня домой, высоко подняв голову, в сознании своего успеха, с глазами, сияющими от удовольствия».

К этим последним словам талантливый переводчик Аристофана, Дройзен, сделал следующее примечание: «Отсюда, по-видимому, можно заключать, что Аристофан постоянно принимал все более и более значительное участие в исполнении своих комедий, а именно, что сперва он участвовал в хоре или играл какую-нибудь второстепенную роль, а затем в «Ахарнянах», комедии, представленной от лица Каллистрата, явился «капитаном», чтобы «изучить направление ветра», т.е. отношение к нему публики».

Аристофан – отец комедии. Видео

Главные черты творчества Аристофана

Комедии Аристофана отличаются богатством остроумия, гениальностью замысла, смелостью изобретения, меткими и отчетливыми характеристиками, блестящим, привлекательным и благозвучным языком.

Поэт, действовавший преимущественно в бурное время Пелопоннесской войны, стоит на старой, консервативной точке зрения и является сторонником мира и противником демагогов, которые сбивают с толку народ, эксплуатируют государство и знать не хотят о мире.

С беспощадным остроумием и чрезвычайной смелостью Аристофан бичует этих «вождей народа», задорных или неумелых полководцев, страсть к тяжбам, легкомыслие и легковерие, искательство приключений и стремление афинян к господству, дурное воспитание и вредное влияние софистов, развращенность новейших поэтов и т. д.

Он захватывает все стороны общественной и частной жизни, так что его комедии имеют весьма важное значение для знакомства с афинскою жизнью. Рассказывают, что философ Платон советовал сиракузскому тирану Дионисию, желавшему изучить дух афинской жизни, читать комедии Аристофана, и сам послал их ему.

Гениальный поэт-патриот раскрывал все дурные и слабые стороны государственной, нравственной, научной, художественной жизни Афин того времени. Он подвергал осмеянию все проявления болезненности, изнеженности нравов.

В лице Клеона и его сотоварищей Аристофан изображал интриганство хитрых демагогов; в лице Еврипида порчу трагедии, в которой приторная сентиментальность заменила глубокая чувства; в лице Сократа софистику, подрывающую религиозные убеждения.

Смелая сатира Аристофана изобличала все пороки, слабости его времени: легкомысленную самонадеянность афинского народа, бросавшегося в неудобоисполнимые предприятия, и непостоянство его; гибельную страсть к войне, владычествующую над честолюбивыми светскими людьми; педантическую формалистику спартанского правительства; любовь афинского демоса проводить время в пустой политической болтовне и в судебных заседаниях; изнеженность и щегольство молодежи; упадок гимнастического и музыкального воспитания, развивавшего энергию; апатию граждан, подчиняющую их влиянию женщин; стремление богатеть и наслаждаться, не трудясь; манерность и упадок музыки и лирической поэзии, обращаемых Филоксеном, Кинесием, Фринисом, другими композиторами и поэтами в средства льстить изнеженной чувственности – словом, все дурные явления государственной и общественной жизни были беспощадно выставляемы на позор смелою сатирой негодующего поэта. Все века, все народы, о которых знает афинский народ, дают материал для картин Аристофана. Он сопоставляет изнеженность и двоедушие своих современников с геройством и честностью их предков, бившихся при Марафоне. Воображение Аристофана охватывает и небо и землю, греческие страны и страны варваров. Оно строит фантастический мир, отражающий в себе мир действительности; и вымышленные существа, и лягушки, птицы, осы, облака фигурируют в его комедиях: повсюду находит он черты для обрисовки человеческих характеров и дел. Выставляя афинянам их недостатки в карикатурном преувеличении, Аристофан прославляет энергию, гражданские доблести и простоту нравов старины, милой ему, которую желал бы он восстановить.

Читайте также:  Краткое содержание записки покойника булгаков точный пересказ сюжета за 5 минут

Пётр Вайль – Аристофан (видео)

Источник: https://subscribe.ru/group/dlya-durakov/7999694/

Краткое содержание Лисистрата Аристофан

Имя “Лисистрата” значит “Разрушительница войны”. Такое имя дал Аристофан героине своей фантастической пьесы о том, как женщины своими женскими средствами добились того, чего не могли мужчины, – положили конец большой войне.

Война была между Афинами и Спартой, она тянулась десять лет, это против нее выступал Аристофан еще в комедии “Всадники”. Потом было несколько лет перемирия, а потом опять началась война.

Аристофан уже отчаялся, что помещикам-всадникам удастся справиться с войной, и он сочиняет комедию-сказку, где мир навыворот, где женщины и умнее и сильнее мужчин, где Лисистрата и вправду разрушает войну, эту гибельную мужскую затею.

Каким образом? Устроив общегреческую женскую забастовку. Комедиям полагалось быть непристойными, таков уж закон весеннего театрального праздника; в “Лисистрате” было где разыграться всем положенным непристойностям.

Всякая забастовка начинается со сговора. Лисистрата собирает для сговора депутаток со всей Греции на площадь перед афинским акрополем. Собираются они медленно: у кого стирка, у кого стряпня, у кого дети.

Лисистрата сердится: “На большое дело созываю вас, а вам хоть бы что! вот кабы кое-что другое было большое, небось сразу бы слетелись!” Наконец собрались.

“Все мы соскучились о мужьях?” – “Все!” – “Все хотим, чтобы война кончилась?”

– “Все!” – “На все готовы пойти для этого?” – “На все!” – “Так вот что нужно сделать: пока мужчины не замирятся – не спать с ними, не даваться им, не касаться их!” – “Ой!” – “Ах, так-то вы на все готовы!” – “В костер прыгнем, пополам перережемся, серьги-кольца отдадим – только не это!” Начинаются уговоры, перекоры, убеждения. “Не устоять мужчине против женщины: хотел Менелай расправиться с Еленой – а как увидел, сам в постель к ней бросился!” – “А если схватят и заставят силою?” – “Лежи колодой, и пускай он мучится!” Наконец договорились, приносят торжественную клятву над огромным бурдюком с вином: “Не дамся я ни мужу, ни любовнику Не вскину белых ног перед насильником Не встану, словно львица над воротами А изменю – отныне пусть мне воду пить!”

Слова сказаны, начинаются дела. Хор женщин занимает афинский акрополь. Хор мужчин – конечно, стариков, молодые ведь на войне, – идет на акрополь приступом. Старики потрясают огненными факелами, женщины грозятся ведрами с водой.

“А я вот этим огоньком спалю твоих подружек!” – “А я вот этою водой залью твой огонечек!” Перебранка, схватка, вымокшие старики отбегают.

“Теперь я вижу: Еврипид – мудрейший из поэтов: ведь это он сказал про баб, что тварей нет бесстыдней!” Два хора препираются песнями.

На сцену, еле передвигая ноги, бредет самый старый старик, государственный советник. Начинается главная часть всякой греческой драмы – спор. “Что вы лезете не в свое дело? – говорит советник.

– Война – это дело мужское!” (Это – цитата из прощания Гектора с Андромахой в “Илиаде”).

– “Нет, и женское, – отвечает Лисистрата, – мы теряем мужей на войне, мы рожаем детей для войны, нам ли не заботиться о мире и порядке!” – “Вы, бабы, затеяли править государством?” – “Мы, бабы, правим же домашними делами, и неплохо!” – “Да как же вы распутаете государственные дела?” – “А вот так же, как всякий день распутываем пряжу на прялке: повычешем негодяев, повыгладим хороших людей, понавьем добротных нитей со стороны, И единую крепкую выпрядем нить, и великий клубок намотаем, И, основу скрепивши, соткем из него для народа афинян рубашку”.

Советник и хор, конечно, не выдерживают такой наглости, опять начинаются перебранки, потасовки, лихие песни с обеих сторон, и опять женщины выходят победительницами,

Но торжествовать рано! Женщины тоже люди, тоже скучают по мужчинам, только и смотрят, как бы разбежаться с акрополя, а Лисистрата ловит их и унимает.

“Ой, у меня шерсть на лежанке осталась, повалять надо!” – “Знаем, какая у тебя шерсть: сиди!” – “Ой, у меня полотно некатаное, покатать надо!” – “Знаем, сиди!” – “Ой, сейчас рожу, сейчас рожу, сейчас рожу!” – “Врешь, вчера ты и беременна не была!” Опять уговоры, опять вразумления: “А мужчинам, вы думаете, легче? Кто кого пересидит, тот того и победит.

Да вот смотрите: уже бежит один мужик, уже не вытерпел! Ну, кто тут его жена? заманивай его, разжигай его, пусть чувствует, каково без нас!” Под стеной акрополя появляется брошенный муж, зовут его Кинесий, что значит “Толкач”. Всем комическим актерам полагались большие кожаные фаллосы, а у этого он сейчас прямо исполинский.

“Сойди ко мне!” – “Ах, нет, нет, нет!” – “Пожалей вот его!” – “Ах, жаль, жаль, жаль!” – “Приляг со мной!” – “Замиритесь сперва”. – “Может, и замиримся”. – “Вот тогда, может, и прилягу”. – “Клянусь тебе!” – “Ну, сейчас, только сбегаю за ковриком”. – “Давай скорей!” – “Сейчас, только принесу подушечку”. – “Сил уж нет!” – “Ах, ах, как же без одеяльца”.

– “Доведешь ты меня!” – “Погоди, принесу тебе натереться маслице”. – “И без маслица можно!” – “Ужас, ужас, маслице не того сорта!” И женщина скрывается, а мужчина корчится от страсти и поет, как воет, о своих мучениях. Хор стариков ему сочувствует.

Делать нечего, нужно замиряться. Сходятся послы афинские и спартанские, фаллосы у них такой величины, что все сразу понимают друг друга без слов. Начинаются переговоры.

К переговаривающимся сходит Лисистрата, напоминает о старинной дружбе и союзе, хвалит за доблести, журит за вздорную сварливость. Всем хочется поскорее и мира, и жен, и пахоты, и урожая, и детей, и выпивки, и веселья.

Не торгуясь, отдают захваченное одними в обмен на захваченное другими.

И, поглядывая на Лисистрату, восклицают: “какая умная!”, не забывая прибавить: “какая красивая!”, “какая стройная!” А на заднем плане женский хор заигрывает со стариковским хором: “Вот помиримся и снова будем жить душа с душой!” А стариковский хор отвечает: “Ах, недаром нам о бабах говорили старики: “Жить и с ними невозможно, и без них никак нельзя!”

Мир заключен, хоры поют; “Зла не помним, зло забудем…” Афинские и спартанские мужья расхватывают своих жен и с песнями и плясками расходятся со сцены.

Вариант 2

В фантастической пьесе “Лисистрата”, что означает “Разрушительница войны”, Аристофан описывает, как женщины сделали то, что не смогли мужчины – прекратили большую войну.

Война между Спартой и Афинами и Спартой длилась десять лет. Аристофан выступал против этой войны и уже потерял надежду, что помещикам удастся с ней справиться.

Он сочиняет комедию, в которой женщины сильнее и умнее мужчин, а Лисистрата разрушает губительную войну.

Женщины устроили общегреческую забастовку, которую возглавила Лисистрата. Она собрала депутаток со всей Греции на площади перед афинским акрополем. Женщины, объединившись, решили положить конец войне и вернуть домой своих мужей.

Женщины занимают афинский акрополь. Мужчины идут на него приступом. Среди мужчин одни старики, молодые все на войне. В перебранке женщины одерживают победу и окатывают стариков водой.

На сцене появляется самый старый из мужчин, государственный советник. Тут начинается спор – основная составляющая любой греческой драмы. Советник говорит женщинам, чтоб они не лезли в мужские дела. А женщины утверждают, что и их это тоже касается. Именно они теряют на войне мужей и рожают для войны детей. Женщины верят, что руководить государством не сложнее, чем вести домашнее хозяйство.

Мужчины не выдерживают такой наглости со стороны женщин. Опять начинаются потасовки и перебранки. И этого спора женщина вновь выходят победительницами.

Однако праздновать победу еще рано. Собравшиеся женщины скучают по своим мужьям и только и ждут момента, чтоб сбежать с акрополя. Лисистрата уговаривает их остаться и стоять до победного конца. У стены акрополя появляется один из брошенных мужей, его зовут Кинесий.

Всем актерам комедии полагались большие кожаные фаллосы, а у Кинесия он сейчас просто исполинский. Муж пытается вразумить жену и уговорить ее вернуться к нему, но у него ничего не выходит. Женщина скрывается, а Кинесий корчится от страсти и поет о своих мучениях.

Мужской хор сочувствует.

Ничего не поделать, приходится мириться. Послы Афин и Спарты сходятся для переговоров. К переговорщикам выходит Лисистрата, напоминает им о старинном союзе и дружбе, хвалит воинов за доблести и ругает за вздорную сварливость.

Всем мужчинам поскорее хочется и жен, и мира, и детей, и пахоты, и урожая, и веселья. Спартанцы и афиняне, не торгуясь, отдают все друг у друга захваченное и восхищаются мудростью и красотой Лисистраты.

На заднем плане женский и стариковский хор заигрывают друг с другом.

Долгожданный мир заключен. Мужья забирают своих жен и с плясками и песнями уходят со сцены.

Источник: https://rus-lit.com/kratkoe-soderzhanie-lisistrata-aristofan/

Краткое содержание: Мир

В комедии «Мир» Аристофан выражает своё негативное отношение к долгой Пелопонесской войне. Виновники этой войны: демагог Гипербол – сын лампочника, демагог Клеон – радикальный демократ.

Первая сцена показывает двух рабов, которые кормили громадного навозного жука и жаловались на неприятную вонь от этой скотины. Их озлобленный хозяин Тригей, недовольный непрекращающимися войнами на земле, хочет добраться до богов, чтобы договориться с ними о мире. Сначала он хотел забраться на небо с помощью лестницы, но свалился и поранил голову.

В баснях Эсопа было сказано, что взлететь в небо удалось только жуку. Тригей взобравшись на своего жука-Пегаса, взлетел к небу. Во время полёта миротворец то и дело кричит на навозного жука, который всё норовит опуститься на навозную кучу, ругает людей, которые оставляют «нужду» неприкрытой.

Достигнув Олимпа, миротворец знакомится с Гермесом и, угостив его «говядинкой», добился расположения бога. Тот рассказал, что Зевсу и другим богам надоело наблюдать за распрями смертных, и они сбежали на край неба. Покровитель войн Полемос заточил богиню Мира Ирину в пещере, закрыв выход камнем, и собирался растоптать в пыль враждующие государства.

Тригей обращается к людям собрать все силы и вызволить Ирину. Народ раньше времени начинает радоваться, а Тригей не в силах их остановить.

Гермес предупреждает миротворца, что тот по воле Зевса умрёт, если освободит богиню. Чтобы заручиться поддержкой Гермеса, Тригей дарит ему золотой кувшин. Собрав Города, герой пытается сдвинуть камень от пещеры, но у них ничего не получается. Тогда за дело берутся земледельцы, и им удаётся отодвинуть камень.

Читайте также:  Краткое содержание бунин сны чанга точный пересказ сюжета за 5 минут

Из пещеры вышли пленницы: богини Мира, Жатвы и Ярмарки. Все восхваляют богинь. Оружейники в отчаянии, мирные ремёсла – довольны. Тригей предлагает всем заняться работой в поле и прекратить воевать. Гермес сообщил, что Ирина стала пленницей из-за Фидия и Перикла, затеявших войну.

Ирина разговаривает с людьми о виновниках войны, а Тригей объявляет, что богиня Мира всегда будет с ними.

Гермес предлагает миротворцу в награду взять в жёны Жатву. Ярмарку отвели на собрание. Когда Тригей собрался домой, то не обнаружил жука, которого отобрал Зевс. Герой возвращается на землю с помощью богинь. Уставший и довольный он снова дома. Жатву готовят к свадьбе.

Богине Ирене делают жертвоприношение. Вдруг приходит Гиерокл, пророк из Орея, который предсказывает что ещё не время миру, но его с позором прогоняют. У главного героя проходит великолепная свадьба. К нему приходит торговец оружия с претензиями, что из-за Тригея он разорился.

Но тот придумывает использовать оружие в качестве предметов для домашнего хозяйства. Султанам от шлемов сметать крошки со стола, а панцирь использовать вместо стульчика. Миротворец также пытается отучить сына Ламаха от военных песен, но у него ничего не получается.

Действие комедии заканчивается пышной свадебной процессией с песнями.

Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Мир». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.

Источник: http://biblioman.org/shortworks/aristofan/mir

«Всадники» Аристофана в кратком изложении на Сёзнайке.ру

Всадники — это не просто конники: так называлось в Афинах целое сословие — те, у кого хватало денег, чтобы держать боевого коня. Это были люди состоятельные, имели за городом небольшие поместья, жили доходом с них и хотели, чтобы Афины были мирным замкнутым сельскохозяйственным государством.

Поэт Аристофан хотел мира; поэтому-то он и сделал всадников хором своей комедии. Они выступали двумя полухориями и, чтобы было смешнее, скакали на игрушечных деревянных лошадках. А перед ними актеры разыгрывали шутовскую пародию на афинскую политическую жизнь.

Хозяин государства — старик Народ, дряхлый, ленивый и выживший из ума, а его обхаживают и улещают хитрые политиканы-демагоги: кто угодливее, тот и сильнее.

На сцене их четверо: двух зовут настоящими именами, Никий и Демосфен, третьего зовут Кожевник (настоящее имя ему Клеон), а четвертого зовут Колбасник (этого главного героя Аристофан выдумал сам).

Для мирной агитации время было трудное. Никий и Демосфен (не комедийные, а настоящие афинские полководцы; не путайте этого Демосфена с одноименным знаменитым оратором, который жил на сто лет позже) только что возле города Пилоса взяли в окружение большое спартанское войско, но разбить и захватить в плен его не могли.

Они предлагали воспользоваться этим для заключения выгодного мира. А противник их Клеон (он и вправду был ремесленником-кожевником) требовал добить врага и продолжать войну до победы. Тогда враги Клеона предложили ему самому принять командование — в надежде, что он, никогда не воевавший, потерпит поражение и сойдет со сцены.

Но случилась неожиданность: Клеон одержал при Пилосе победу, привел спартанских пленников в Афины, и после этого от него в политике уже совсем не стало проходу: кто бы ни пытался спорить с Клеоном и обличать его, тому сразу напоминали: «А Пилос? а Пилос?» — и приходилось умолкать.

И вот Аристофан взял на себя немыслимую задачу: пересмеять этот «Пилос», чтобы при любом упоминании этого слова афиняне вспоминали не Клеонову победу, а Аристофановы шутки и не гордились бы, а хохотали.

Итак, на сцене — дом хозяина Народа, а перед домом сидят и горюют два его раба-прислужника, Никий и Демосфен: были они у хозяина в милости, а теперь их оттер новый раб, негодяй кожевник. Они двое заварили славную кашу в Пилосе, а он выхватил ее у них из-под носа и поднес Народу.

Тот хлебает, а кожевнику бросает все лакомые кусочки. Что делать? Посмотрим в древних предсказаниях! Война — время тревожное, суеверное, люди во множестве вспоминали (или выдумывали) старинные темные пророчества и толковали их применительно к нынешним обстоятельствам.

Пока кожевник спит, украдем у него из-под подушки самое главное пророчество! Украли; там написано: «Худшее побеждается только худшим: будет в Афинах канатчик, а хуже его скотовод, а хуже его кожевник, а хуже его колбасник».

Политик-канатчик и политик-скотовод уже побывали у власти; теперь стоит кожевник; надо искать колбасника.

Вот и колбасник с мясным лотком. «Ты ученый?» — «Только колотушками». — «Чему учился?» — «Красть и отпираться». — «Чем живешь?» — «И передом, и задом, и колбасами».

 — «О, спаситель наш! Видишь вот этот народ в театре? Хочешь над ними всеми быть правителем? Вертеть Советом, орать в собрании, пить и блудить на казенный счет? Одной ногой стоять на Азии, другой на Африке?» — «Да я низкого рода!» — «Тем лучше!» — «Да я почти неграмотен!» — «То-то и хорошо!» — «А что надо делать?» — «То же, что и с колбасами: покруче замешивай, покрепче подсаливай, польстивей подслащивай, погромче выкликивай». — «А кто поможет?» — «Всадники!» На деревянных лошадках на сцену въезжают всадники, преследуя Клеона-кожевника. «Вот твой враг: превзойди его бахвальством, и отечество — твое!»

Начинается состязание в бахвальстве, перемежаемое драками.

«Ты кожевник, ты мошенник, все твои подметки — гниль!» — «А зато я целый Пилос проглотил одним глотком!» — «Но сперва набил утробу всей афинскою казной!» — «Сам колбасник, сам кишочник, сам объедки воровал!» — «Как ни силься, как ни дуйся, все равно перекричу!» Хор комментирует, подзуживает, поминает добрые нравы отцов и нахваливает гражданам лучшие намерения поэта Аристофана: были и раньше хорошие сочинители комедий, но один стар, другой пьян, а вот этого стоит послушать. Так полагалось во всех старинных комедиях.

Но это — присказка, главное впереди. На шум из дома заплетающейся походкой выходит старый Народ: кто из соперников больше его любит? «Если я тебя не люблю, пусть меня раскроят на ремни!» — кричит кожевник. «А меня пусть нарубят на фарш!» — кричит колбасник.

«Я хочу твоим Афинам власти над всей Грецией!» — «Чтобы ты, Народ, страдал в походах, а он наживался от каждой добычи!» — «Вспомни, Народ, от скольких заговоров я тебя спас!» — «Не верь ему, это сам он мутил воду, чтобы рыбку половить!» — «Вот тебе моя овчина греть старые кости!» — «А вот тебе подушечка под зад, который ты натер, гребя при Саламине!» — «У меня для тебя целый сундук благих пророчеств!» — «А у меня целый сарай!» Один за другим читают эти пророчества — высокопарный набор бессмысленных слов — и один за другим их толкуют самым фантастическим образом: каждый на пользу себе и во зло противнику. Конечно, у колбасника это получается гораздо интересней. Когда кончаются пророчества, в ход идут общеизвестные поговорки — и тоже с самыми неожиданными толкованиями на злобу дня. Наконец дело доходит до присловья: «Есть, кроме Пилоса, Пилос, но есть еще Пилос и третий!» (в Греции действительно было три города под таким названием), следует куча непереводимых каламбуров на слово «Пилос». И готово — цель Аристофана достигнута, уже ни один из зрителей не вспомнит этот Клеонов «Пилос» без веселого хохота. «Вот тебе, Народ, от меня похлебка!» — «А от меня каша!» — «А от меня пирог!» — «А от меня вино!» — «А от меня жаркое!» — «Ой, кожевник, погляди-ка, вон деньги несут, поживиться можно!» — «Где? где?» Кожевник бросается искать деньги, колбасник подхватывает его жаркое и подносит от себя. «Ах ты, негодяй, чужое от себя подносишь!» — «А не так ли ты и Пилос себе присвоил после Никия и Демосфена?» — «Не важно, кто зажарил, — честь поднесшему!» — провозглашает Народ. Кожевника гонят в шею, колбасника провозглашают главным советником Народа. Хор подпевает всему этому куплетами во славу Народа и в поношение такого-то развратника, и такого-то труса, и такого-то казнокрада, всех — под собственными именами.

Развязка — сказочная. Был миф о колдунье Медее, которая бросала старика в котел с зельями, и старик выходил оттуда молодым человеком. Вот так за сценою и колбасник бросает старый Народ в кипящий котел, и тот выходит оттуда молодым и цветущим.

Они шествуют по сцене, и Народ величественно объявляет, как теперь хорошо будет житься хорошим людям и как поделом поплатятся дурные (и такой-то, и такой-то, и такой-то), а хор радуется, что возвращаются старые добрые времена, когда все жили привольно, мирно и сытно.

Источник: http://www.seznaika.ru/literatura/kratkoe-soderjanie/5784-vsadniki-aristofana-v-kratkom-izlojenii

Краткое содержание “Всадники” Аристофана

Всадники — это не просто конники: так называлось в Афинах целое сословие — те, у кого хватало денег, чтобы держать боевого коня. Это были люди состоятельные, имели за городом небольшие поместья, жили доходом с них и хотели, чтобы Афины были мирным замкнутым сельскохозяйственным государством.

Поэт Аристофан хотел мира; поэтому-то он и сделал всадников хором своей комедии. Они выступали двумя полухориями и, чтобы было смешнее, скакали на игрушечных деревянных лошадках. А перед ними актеры разыгрывали шутовскую пародию на афинскую политическую жизнь.

Хозяин государства — старик Народ, дряхлый, ленивый и выживший из ума, а его обхаживают и улещают хитрые политиканы-демагоги: кто угодливее, тот и сильнее.

На сцене их четверо: двух зовут настоящими именами, Никий и Демосфен, третьего зовут Кожевник (настоящее имя ему Клеон), а четвертого зовут Колбасник (этого главного героя Аристофан выдумал сам).

Для мирной агитации время было трудное. Никий и Демосфен (не комедийные, а настоящие афинские полководцы; не путайте этого Демосфена с одноименным знаменитым оратором, который жил на сто лет позже) только что возле города Пилоса взяли в окружение большое спартанское войско, но разбить и захватить в плен его не могли.

Они предлагали воспользоваться этим для заключения выгодного мира. А противник их Клеон (он и вправду был ремесленником-кожевником) требовал добить врага и продолжать войну до победы. Тогда враги Клеона предложили ему самому принять командование — в надежде, что он, никогда не воевавший, потерпит поражение и сойдет со сцены.

Но случилась неожиданность: Клеон одержал при Пилосе победу, привел спартанских пленников в Афины, и после этого от него в политике уже совсем не стало проходу: кто бы ни пытался спорить с Клеоном и обличать его, тому сразу напоминали: «А Пилос? а Пилос?» — и приходилось умолкать.

И вот Аристофан взял на себя немыслимую задачу: пересмеять этот «Пилос», чтобы при любом упоминании этого слова афиняне вспоминали не Клеонову победу, а Аристофановы шутки и не гордились бы, а хохотали.

Итак, на сцене — дом хозяина Народа, а перед домом сидят и горюют два его раба-прислужника, Никий и Демосфен: были они у хозяина в милости, а теперь их оттер новый раб, негодяй кожевник, Они двое заварили славную кашу в Пилосе, а он выхватил ее у них из-под носа и поднес Народу.

Тот хлебает, а кожевнику бросает все лакомые кусочки. Что делать? Посмотрим в древних предсказаниях! Война — время тревожное, суеверное, люди во множестве вспоминали (или выдумывали) старинные темные пророчества и толковали их применительно к нынешним обстоятельствам.

Пока кожевник спит, украдем у него из-под подушки самое главное пророчество! Украли; там написано: «Худшее побеждается только худшим: будет в Афинах канатчик, а хуже его скотовод, а хуже его кожевник, а хуже его колбасник».

Политик-канатчик и политик-скотовод уже побывали у власти; теперь стоит кожевник; надо искать колбасника.

Вот и колбасник с мясным лотком. «Ты ученый?» — «Только колотушками». — «Чему учился?» — «Красть и отпираться». — «Чем живешь?» — «И передом, и задом, и колбасами».

— «О, спаситель наш! Видишь вот этот народ в театре? Хочешь над ними всеми быть правителем? Вертеть Советом, орать в собрании, пить и блудить на казенный счет? Одной ногой стоять на Азии, другой на Африке?» — «Да я низкого рода!» — «Тем лучше!» — «Да я почти неграмотен!» — «То-то и хорошо!» — «А что надо делать?» — «То же, что и с колбасами: покруче замешивай, покрепче подсаливай, польстивей подслащивай, погромче выкликивай». — «А кто поможет?» — «Всадники!» На деревянных лошадках на сцену въезжают всадники, преследуя Клеона-кожевника. «Вот твой враг: превзойди его бахвальством, и отечество — твое!»

Начинается состязание в бахвальстве, перемежаемое драками.

«Ты кожевник, ты мошенник, все твои подметки — гниль!» — «А зато я целый Пилос проглотил одним глотком!» — «Но сперва набил утробу всей афинскою казной!» — «Сам колбасник, сам кишочник, сам объедки воровал!» — «Как ни силься, как ни дуйся, все равно перекричу!» Хор комментирует, подзуживает, поминает добрые нравы отцов и нахваливает гражданам лучшие намерения поэта Аристофана: были и раньше хорошие сочинители комедий, но один стар, другой пьян, а вот этого стоит послушать. Так полагалось во всех старинных комедиях.

Читайте также:  Краткое содержание бунин подснежник точный пересказ сюжета за 5 минут

Но это — присказка, главное впереди. На шум из дома заплетающейся походкой выходит старый Народ: кто из соперников больше его любит? «Если я тебя не люблю, пусть меня раскроят на ремни!» — кричит кожевник. «А меня пусть нарубят на фарш!» — кричит колбасник.

«Я хочу твоим Афинам власти над всей Грецией!» — «Чтобы ты, Народ, страдал в походах, а он наживался от каждой добычи!» — «Вспомни, Народ, от скольких заговоров я тебя спас!» — «Не верь ему, это сам он мутил воду, чтобы рыбку половить!» — «Вот тебе моя овчина греть старые кости!» — «А вот тебе подушечка под зад, который ты натер, гребя при Саламине!» — «У меня для тебя целый сундук благих пророчеств!» — «А у меня целый сарай!» Один за другим читают эти пророчества — высокопарный набор бессмысленных слов -’ и один за другим их толкуют самым фантастическим образом: каждый на пользу себе и во зло противнику. Конечно, у колбасника это получается гораздо интересней. Когда кончаются пророчества, в ход идут общеизвестные поговорки — и тоже с самыми неожиданными толкованиями на злобу дня. Наконец дело доходит до присловья: «Есть, кроме Пилоса, Пилос, но есть еще Пилос и третий!» (в Греции действительно было три города под таким названием), следует куча непереводимых каламбуров на слово «Пилос». И готово — цель Аристофана достигнута, уже ни один из зрителей не вспомнит этот Клеонов «Пилос» без веселого хохота. «Вот тебе, Народ, от меня похлебка!» — «А от меня каша!» — «А от меня пирог!» — «А от меня вино!» — «А от меня жаркое!» — «Ой, кожевник, погляди-ка, вон деньги несут, поживиться можно!» — «Где? где?» Кожевник бросается искать деньги, колбасник подхватывает его жаркое и подносит от себя. «Ах ты, негодяй, чужое от себя подносишь!» — «А не так ли ты и Пилос себе присвоил после Никия и Демосфена?» — «Не важно, кто зажарил, — честь поднесшему!» — провозглашает Народ. Кожевника гонят в шею, колбасника провозглашают главным советником Народа. Хор подпевает всему этому куплетами во славу Народа и в поношение такого-то развратника, и такого-то труса, и такого-то казнокрада, всех — под собственными именами.

Развязка — сказочная. Был миф о колдунье Медее, которая бросала старика в котел с зельями, и старик выходил оттуда молодым человеком. Вот так за сценою и колбасник бросает старый Народ в кипящий котел, и тот выходит оттуда молодым и цветущим.

Они шествуют по сцене, и Народ величественно объявляет, как теперь хорошо будет житься хорошим людям и как поделом поплатятся дурные (и такой-то, и такой-то, и такой-то), а хор радуется, что возвращаются старые добрые времена, когда все жили привольно, мирно и сытно.

Источник: http://sochineniya-na5.ru/kratkoe-soderzhanie-vsadniki-aristofana/

Аристофан «Облака» краткое содержание

Действие происходят в доме аттического крестьянина Стрепсиада. Вечером Стрепсиад пересматривает хозяйственные книги и клянёт бездельника-сына Фидиппида, который из-за увлечение конскими бегами имеет в большие долги. Стрепсиад проклинает день, когда он, простой поселянин, женился на матери Фидиппида, капризной горожанке.

Родив сына, она стала воспитывать его по-городскому, мечтая, чтобы, повзрослев, он ездил на конских четвёрках в пурпуре. Так жена занесла в дом Стрепсиада «лихорадку конскую». Став юношей, Фидиппид наделал неоплатных долгов.

Ища способ избавиться от них, Стрепсиад уговаривает сына стать учеником в «мыслильню» знаменитого философа Сократа, где «мудрило-заводилы» учат облапошивать людей софистическими словечками:

…И тех, кто денег даст им, пред судом они
Обучат кривду делать речью правою…

Рассказывают, там, у этих умников, Две речи есть. Кривая речь и правая. С кривою этой речью всяк всегда везде Одержит верх, хотя бы был кругом неправ. Так если ты кривым речам научишься, Из всех долгов, которым ты один виной,

Не заплачу я и полушки ломаной.

Подойдя к «мыслильне» Сократа, он беседует с одним из учеников. Тот рассказывает Стрепсиаду о последних сократовских «научных открытиях»: размышляя над источником комариного пения, Сократ пришёл к выводу, что его создаёт проход воздуха из утробы насекомого в задницу. Простоватый Стрепсиад просит, чтобы такой мудрец немедленно взял его к себе в обучение.

Войдя в помещение школы, они видят Сократа, качающегося в гамаке. Ученик объясняет, что мудрец «паря в пространствах, мыслит о судьбе светил», ибо «нельзя проникнуть в тайны воздуха, стоя на земле».

Стрепсиад просит научить его витиеватому красноречию – «той речи, с которою долгов не платят». Сократ с готовностью соглашается, предлагая Стрепсиаду вступить в беседу с Облаками, которых сам Сократ и его ученики «почитают за богов».

В трактовке Аристофана, облака – символ умственного тумана, который Сократ напускает на мозги людей.

Сократ молится, призывая явиться Облака. Появляется целая группа их, она исполняет затем роль хора. Облака поют парод – песню, исполняемую античным хором во время выхода на сцену.

В греческой драме парод разъяснял слушателям дальнейшую фабулу и настраивал публику на сюжетный лад. Сократ приветствует Облака из тумана, которые дают «убеждения дар, говорливость и в речи сноровку».

У Стрепсиада при виде облаков тоже появляется желание «на слово ответить тремя и мыслишкою в споре ужалить».

Сократ корит Стрепсиада за то, что раньше он «не чтил и не славил как богов» Облака – олицетворение словесной неясности, которые по желанию способны превращаться и в «блудливых кентавров», и в «хищных волков», и в распутных женщин. Корифей хора Облаков приветствует Стрепсиада и Сократа, называя последнего «священнослужителем речей плутовских».

Сократ разъясняет Стрепсиаду, что ни богов, ни морали, ни правил достойного поведения не существует. Превыше всего – источник тумана, Облака, которые сами, без помощи Зевса, создают и дожди, и громы, и молнии. Нет никакой правящей миром нравственной силы. Всем управляет случайный Вихрь. Именно он, а не придуманный Зевс, – настоящий владыка вселенной.

Свои убеждения Сократ обосновывает примитивными примерами, выдавая их за высшую мудрость. Стрепсиаду он советует не почитать иных богов, кроме «священной Троицы – Безграничного Воздуха, Облаков и Языка».

Стрепсиад восхищается преподанной ему наукой и надеется, что она поможет ему «всех, кто в Элладе живёт, превзойти в разговоре», «закон обвернуть вокруг пальца» – и отказаться от платежа долгов.

А потом пусть народ называет меня Негодяем, нахалом, шутом, наглецом, Шарлатаном, буяном, судейским крючком, Надувалой, громилой, бузилой, шпиком, Срамником, скопидомом, сутягой, лгуном, Забиякой, задирой, бахвалом, клещом, Подлипалой, прожженным, паршой, подлецом!

Приживалом, свиньей!

Услышав это, Облака советуют Сократу учить Стрепсиада. Стрепсиад и Сократ уходят в «мыслильню», а хор Облаков исполняет парабасу – обращение к афинским зрителям, чьё краткое содержание сводится к укорам за несправедливо низкую оценку комедий Аристофана и неразумие в ряде политических и общественных дел.

В следующем действии «Облаков» Сократ выходит из «мыслильни» и громко жалуется на тупость Стрепсиада, который слишком прост для того, чтобы понять его глубокие мысли.

Сократ бранит «тёмный» народ за то, что он называет дроздов дроздами, тогда как надо дрозда-самца называть «дрозданом», а самку – «дроздыней». Наивный Стрепсиад с трудом понимает глубину этой философии.

Сократ тогда заставляет его лечь на полный клопов топчан и «углубиться в самого себя». Стрепсиад кричит, что клопы жрут его живьём и просит у Сократа простой рецепт избавления от долгов.

Сократ рекомендует ему сначала найти простую мысль, а потом «расчленить её по косточкам и опять сопрячь». Стрепсиад изобретает разные глупые фантастические способы не платить кредиторам, пока вконец потерявший терпение Сократ не изгоняет его из «мыслильни» как «глупейшего старикашку».

Корифей хора Облаков советует Стрепсиаду всё же уговорить учиться у Сократа сына, Фидиппида. По наущению Облаков Стрепсиад приходит к Фидиппиду и смеется над ним за то, что он ещё верит в богов, не зная: вместо придуманного Зевса на небесах царствует Вихрь.

Фидиппид вначале забавляет то, как отец учит его называть дрозда дрозданом, но затем перспективна избавиться от долгов побуждает его уступить. Фидиппид идёт вместе со Стрепсиадом к «мыслильне». Чтобы доказать превосходство своей философии, Сократ устраивает выводит перед Фидиппидом Правду и Кривду.

Правда говорит при этом, что Афины «спятили, если кормят развратителя юношей и язву страны Сократа».

В присутствии хора Облаков между Правдой и Кривдой начинается агон – спор.

Правда славит старинные времена, когда в Афинах царила скромность, юношество не бегало шумной толпой по улицам и проводило время не в развратных банях, а на гимнастических тренировках. Такая жизнь и породила героев Марафона.

Правда с презрением говорит Облакам о нынешнем изнеженном поколении, которое потеряло телесное здоровье, честь и стремится лишь обманами выигрывать судебные тяжбы. Кривда словесными увёртками и лживыми ссылками на мифы высмеивает Правду.

Правда всё больше сникает, а когда Кривда показывает на зрителей и вопрошает, каких людей в Афинах больше: честных или бесчестных? – Правда горестно признаёт своё поражение и поступает в ученики к Сократу. Убедившись в торжестве Кривды, идёт учиться к Сократу и Фидиппид.

В следующем действии «Облаков» Аристофан изображает, как Стрепсиад приносит в «мыслильню» плату за окончившего курс у Сократа сына. Фидиппид самоуверенно уверяет отца, что теперь он выиграет любую тяжбу с заимодавцами. Аристофан продолжает «Облака» сценой прихода в дом Стрепсиада одного из кредиторов – Пасия.

Он требует вернуть долг, однако Стрепсиад, «просвещённый» Сократом, отвечает ему наглыми издевками и отказывается платить «безмозглому дурню», не знающему философии. Пасий грозит судом, однако Стрепсиад уверен, что Фидиппид его легко выиграет.

В следующей сцене «Облаков» Стрепсиад поступает так же с ещё одним заимодавцем – Аминием.

Тем временем хор Облаков разъясняет со сцены зрителям, что решивший сутяжничать и сквалыжничать Стрепсиад вскоре жестоко расплатится за свои плутни. В следующем действии комедии. Стрепсиад с криками выбегает из своего дома, избиваемый Фидиппидом.

Отец зовёт соседей на помощь, однако Фидиппид и не думает прекращать битья. Стрепсиаду он обещает легко доказать с помощью сократовской науки, что «избивать родителя нравственно и правильно». В присутствии хора Облаков начинается агон между Фидиппидом и Стрепсиадом.

Стрепсиад сообщает Облакам причину свары: за трапезой он попросил сына спеть под лиру песни старых, достойных поэтов Симонида и Эсхила, но Фидиппид вместо этого стал цитировать отрывок из ненавистного Аристофану за софизмы Еврипида – о брате, бесстыдно переспавшем с сестрой.

Фидиппид говорит Облакам, что считает Еврипида «мудрейшим из поэтов». Стрепсиад обвиняет сына в черной неблагодарности к отцу, однако тот плюёт на обвинения, ибо научился «заниматься наук новейших мастерством и презирать закон».

На слова Стрепсиада: «нет обычая нигде, чтоб сын отца дубасил», Фидиппид отвечает: старый обычай введён обычными людьми, и «почему теперь нельзя ввести обычай новый». Он обещает отколотить не только отца, но и мать.

Аристофан, устами Облаков говорит зрителям, что старый Стрепсиад пал жертвой собственной жадности. Стрепсиад проклинает «Сократа с проклятой Кривдой», признаёт правоту хора Облаков и сетует, что сам «богов променял на Сократа».

Схватив факел и топор, Стрепсиад бросается к сократовской «мыслильне», забирается на крышу и начинает рубить и жечь её.

На вопрос высунувшегося из окна Сократа о том, что он творит, Стрепсиад отвечает: «парю в пространствах, мысля о судьбе светил».

Источник: http://kratkoe.com/aristofan-oblaka-kratkoe-soderzhanie/

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector