Краткое содержание рассказов джанни родари за 2 минуты

Сказки Джанни Родари

Краткое содержание рассказов Джанни Родари за 2 минуты

А эта сказка про Алису, которая вечно куда-нибудь пропадала. Ищет, к примеру, ее дедушка, чтобы пойти с ней в сад погулять:

– Алиса! Где ты, Алиса?!

– Я здесь, дедушка!

– Да где здесь-то?

Читать дальше

Жили в Барлетте три маленьких мальчика – трое братишек. Гуляли они как-то за городом и увидели вдруг какую-то странную дорогу – ровную, гладкую и всю коричневую.

– Из чего, интересно, сделана эта дорога? – удивился старший брат.

– Не знаю из чего, но только не из досок, – заметил средний брат.

– И на асфальт не похоже, – добавил младший брат.

Читать дальше

Давайте придумывать числа?!

– Давайте! Чур, я первый! Почти-один, почти-два, почти-три, почти-четыре, почти-пять, почти-шесть…

– Это слишком маленькие числа. Послушай мои. Один сверхмиллион биллионов! Одна восьмища мил-лионищ! Один удиви-удивятище и один изумилище!

– Подумаешь! А я могу целую таблицу умножения придумать! Вот смотри!

Читать дальше

Двое ребятишек мирно играли у себя во дворе. Они придумывали особый язык, чтобы можно было разговаривать только друг с другом и чтоб никто больше не понимал их.

– Бриф, бруф! – сказал первый мальчик.

– Бруф, браф! – ответил другой. И они весело рассмеялись.

На балконе второго этажа сидел старый добрый синьор и читал газету. А в окно напротив него выглядывала старая синьора – синьора так себе: ни плохая, ни хорошая.

Читать дальше

Кто угодно бывает на базаре в Гавирате. И уж конечно, попадаются там и такие пройдохи, которые торгуют где придется и чем попало.

А однажды в базарный день появился на рынке человек, который продавал какие-то уж совсем необычные вещи: гору Монблан, что в Альпах, Индийский океан, Лунные моря… Язык у этого человека был так хорошо подвешен, что через час у него остался только один город – Стокгольм.

Город этот купил парикмахер. Вместо платы он побрил торговца и освежил одеколоном. А затем повесил на самом видном месте между зеркалами большое удостоверение о том, что он является владельцем города Стокгольма. Парикмахер с гордостью показывал этот документ всем своим клиентам и с удовольствием отвечал на их расспросы:

– Это город в Швеции, и не просто какой-нибудь захудалый городишко, а столица!

Читать дальше

Однажды Джованнино-Бездельник решил побывать в Риме, чтобы потрогать короля за нос. Друзья отговаривали его:

– Смотри, опасное это дело!

Рассердится король – и расстанешься ты со своим собственным носом, а заодно и с головой!

Но Джованнино был упрямым человеком. Собираясь в путь, он решил для практики потрогать за нос священника, мэра и фельдфебеля. Он сделал это так ловко и осторожно, что те даже ничего не заметили.

Читать дальше

Неподалеку от Рима, на берегу моря, есть

небольшой городок Остия. Летом римляне ездят туда купаться и загорать. Народу приезжает так много, что невозможно даже детской лопаткой копнуть песок. И тому, кто приходит на пляж позже всех, просто негде расположиться.

Читать дальше

Этот мышонок всю свою жизнь прожил в тоненькой дешевенькой книжонке – знаете, из тех, в которых рассказы в картинках. Надоело мышонку жить в этой книжке, и решил он поменять себе квартиру – найти другую, где бумага была бы получше на вкус и хотя бы пахла сыром. Собрал он все свои силенки и как прыгнет!… Так он оказался вдруг в настоящем мире, среди настоящих живых мышей.

– Скуаш! – сразу же испугался он, почуяв запах кошки.

– Что он сказал? – удивились мыши, пораженные столь непонятным языком.

Читать дальше

Шла однажды война, большая и ужасная война между двумя странами. Очень много солдат тогда полегло на поле боя. Мы были на нашей стороне, а враги – на своей. Стрельба шла день и ночь, но война все никак не кончалась, и нам стало не хватать бронзы для пушек, кончилось железо для пулеметов и так далее.

Тогда наш командующий Сверхгенерал Стреляй-мимо приказал снять колокола со всех колоколен и отлить из них одну огромную пушку – только одну, но такую большую, чтобы можно было выиграть войну с одного выстрела.

Чтобы поднять эту пушку, нужно было сто тысяч подъемных кранов, а чтобы отвезти ее на фронт – девяносто семь поездов. Сверхгенерал потирал от удовольствия руки и говорил:

– Стоит только выстрелить из этой пушки, как враги пустятся наутек и докатятся до самой Луны!

И вот настал торжественный момент. Сверхпушку нацелили на врагов. Мы заткнули уши ватой, потому что от грохота выстрела у нас могли лопнуть барабанные перепонки и евстахиева труба.

Читать дальше

Однажды утром на Северном полюсе Белый Медведь почувствовал в воздухе какой-то необычный запах и сказал об этом Большой Медведице (а Малая Медведица – это его дочь):

– Разве снова приехала какая-нибудь экспедиция?

Но оказалось, дело было не в этом. Оказалось, медвежата нашли фиалку. Она была совсем маленькая, дрожала от холода, но продолжала источать свой аромат, потому что это было ее профессией, ее призванием.

Читать дальше

Произведения разбиты на страницы

Источник: http://VseSkazki.su/avtorskie-skazki/dzhanni-rodari.html?start=10

Папмамбук

Я случайно нашла это издание «Сказок по телефону» Джанни Родари. Для родителей, живущих за рубежом и старающихся сохранить русский язык, вопрос «что читать ребенку» (или с ребенком) всегда актуален.

Какую книгу выбрать ребенку, для которого русский язык не совсем родной? «Не совсем родной» – это, конечно, не лингвистический термин, но такое определение достаточно точно выражает суть.

Если русский язык – язык одного из родителей и этот родитель старается поддерживать знание русского языка, то, конечно, в какой-то мере этот язык «родной».

С другой стороны, другой язык второго родителя и основного окружения ребенка – одноклассников, многочисленных друзей, родственников, знакомых и так далее – это язык доминирующий. Очень трудно найти тот идеальный баланс, при котором «почти родной» русский будет находиться на таком же уровне развития, как и язык окружения («главный» язык, если ребенок родился не в России).

В идеале нужна интересная, увлекательная книга, написанная хорошим, в меру простым языком, и еще, чтобы в тексте были проставлены ударения, что немаловажно для ребенка, который учит русский. Разумеется, есть учебники по-русскому для детей.

Но все же учебник в первую очередь ассоциируется с занятиями, с уроками. А хочется найти именно книгу, что называется, для «внеклассного чтения». Сборник Джанни Родари «Сказки по телефону» в переводе Натальи Лебедевой оказался оптимальным вариантом.

Здесь есть и увлекательные смешные истории, и яркие красочные иллюстрации, и достаточно современный язык с богатой, но не слишком сложной лексикой. И самое главное для младшего школьника, изучающего русский язык, – это крупный шрифт и (ура!) ударения.

К сожалению, в русском языке нет единого правила, которое могло бы объяснить, в каких словах куда падает ударение (ну разве что кроме буквы «Ё», которую кроме детской литературы почти нигде и не встретишь).

Так вот, для ребенка, который учится читать и правильно говорить на русском, своем втором языке, ударения – очень непростая штука. Так что это издание, рассчитанное на детей «старшего дошкольного возраста», в принципе подходит и для детей до 10 лет, изучающих русский.

Возможно, кому-то может показаться странным, что мой выбор пал на итальянского автора, а не на русского. Но Джанни Родари – классик детской литературы вообще, не только итальянской. Родители наверняка помнят его книги (и мультфильмы по этим книгам), популярные в Советском Союзе: «Приключения Чиполлино», «Джельсомино в Стране лжецов», «Путешествие “Голубой стрелы”».

«Сказки по телефону» удивительны вплетением волшебства в повседневную жизнь. Специально для внимательно слушающих современных «телефонисток» стоит отметить, что ироничное описание повседневной жизни Италии середины ХХ века на удивление хорошо соотносится с современной действительностью.

Источник: http://www.papmambook.ru/articles/586/

Джанни Родари краткая биография

Джованни Франческо Подари родился 23 октября 1920 в городке Оменья (Северная Италия).

В детстве Джанни Родари много болел, но упорно занимался — учился играть на скрипке, сочинял стихи, рисовал и мечтал стать знаменитым художником.

Отец мальчика был бульончиком, и умер когда сыну исполнилось 10 лет. В семье настали трудные дни. Чтобы прокормить семью (у Джанни было еще два брата — Чезаре и Марио), мать устроилась работать служанкой в богатый дом.

 Учиться Джанни Родари пришлось в духовной семинарии — там не только учили детей бедняков, но еще и бесплатно кормили и одевали.

Окончив семинарию в 1937 году, он был вынужден идти работать. Родари стал учителем в начальной школе и одновременно посещал лекции на филологическом факультете Миланского университета, занимался самообразованием.

Джанни Родари нравилось работать с детьми, он придумывал для своих учеников забавные и поучительные истории. Его воспитанники строили домики из букв, вместе с учителем сочиняли сказки.

Во время Второй мировой войны Родари был освобожден от службы из-за плохого здоровья. После смерти двух близких друзей и заключения брата Чезаре в концентрационный лагерь, он стал участником Движения Сопротивления, в 1944 году вступил в Итальянскую коммунистическую партию.

В 1948 г. Родари стал журналистом в коммунистической газете «Унита» (L’Unita) и начал писать сказки для детей. В 1950 г. партия назначила его редактором только что созданного еженедельного журнала для детей, «Пионер» (Pioniere) в Риме.

В 1951 г. Родари опубликовал первый сборник стихов, «Книжка весёлых стихов», и своё известнейшее произведение «Приключения Чиполлино»В 1952 году Джанни Родари впервые приехал в СССР, где затем бывал неоднократно.

В 1953 году он женился на Марии Терезе Феретти, через четыре года у них родилась дочь Паола.

В 1957 году Родари сдал экзамен на звание профессионального журналиста, а в 1966—1969 годах не публиковал книг и лишь работал над проектами с детьми.

В 1970 году писатель получил престижную премию Ганса Христиана Андерсена, которая помогла ему приобрести всемирную известность.

После «Пионера» Родари работал в журнале для юношества «Авангард», потом он перешёл в массовую левую газету ««Паэзе сера», где до конца жизни работал литературным сотрудником.

Читайте также:  Краткое содержание шекспир венецианский купец точный пересказ сюжета за 5 минут

Подари написал много разных стихов и такие сказки: «Приключения Голубой стрелы» (1952), «Джельсомино в Стране лжецов» (1959), «Сказки по телефону» (1961), «Торт в небе» (1966) и др.

Скончался Джанни Родари от тяжёлой болезни 14 апреля 1980 года в Риме.

Источник: https://kratkoe.com/dzhanni-rodari-kratkaya-biografiya/

Волшебный барабан

Незнакомец, советуем тебе читать сказку “Волшебный барабан” Джанни Родари самому и своим деткам, это замечательное произведение созданное нашими предками. Удивительно легко и естественно сочетается текст, написанный в прошлом тысячелетии, с нашей современностью, актуальность его нисколько не уменьшилась.

Каждый раз, прочитывая ту или иную былину, чувствуется невероятная любовь с которой описываются изображения окружающей среды. Присутствует балансирование между плохим и хорошим, заманчивым и необходимым и как замечательно, что каждый раз выбор правильный и ответственный.

Зачастую вызывают умиление диалоги героев, они полны незлобия, доброты, прямоты и с их помощью вырисовывается иная картина реальности. Немаловажную роль для детского восприятия играют зрительные образы, коими, довольно успешно, преизобилует данное произведение.

Поразительно то, что сочувствием, состраданием, крепкой дружбой и непоколебимой волей, герою всегда удается разрешить все беды и напасти. Сказка “Волшебный барабан” Джанни Родари читать бесплатно онлайн непременно полезно, она воспитает в вашем ребенке только хорошие и полезные качества и понятия.

Шел однажды с войны барабанщик. Был он очень беден. Все-то его богатство составлял барабан. Но настроение у солдата было прекрасное – ведь он возвращался домой, где не был долгие годы. И потому далеко вокруг разносился веселый грохот его барабана: «Трам-тара-там! Трам-там-там!»

Шел он, шел и вдруг встретил старушку.

– А, славный солдатушка! Не найдется ли у тебя случаем хоть одного сольдо?

– Я охотно дал бы тебе и два, бабуля, и даже дюжину, если б были. Но у меня и вправду нет ни одного сольдо!

– Ой, так ли уж?

– Еще утром я обшарил свои карманы, но ничего не нашел.

– А ты посмотри еще разок, поищи как следует. – В карманах? Что ж, посмотрю, раз тебе так

хочется. Но уверен… Ой, а это что такое?

– Сольдо! Видишь, выходит, есть?

– Клянусь тебе, я и не знал об этом! Вот красота! Держи, бабуля, мне не жалко. Тебе оно, должно быть, нужнее.

– Спасибо, солдат! – поблагодарила старушка. – А я взамен тоже дам тебе кое-что.

– Да? Но мне ничего не надо.

– Подарю тебе маленькое волшебство. Слушай внимательно. Всякий раз, как зазвучит твой барабан, все вокруг будут пускаться в пляс.

– Какое забавное волшебство! Спасибо, бабуля.

– Подожди, это еще не все. Затанцуют люди и не смогут остановиться, пока не перестанешь играть на своем барабане.

– Вот здорово! Не знаю еще, что стану делать с таким подарком, но, наверное, пригодится,

– Еще как!

– Прощай, бабуля!

– Прощай, солдат!

И барабанщик снова двинулся в путь – домой. Шел он, шел… Вдруг из леса выскочили трое разбойников.

– Кошелек или жизнь!

– Ох, да ради бога! Берите еще и сумку. Только и в ней пусто.

– Руки вверх или будем стрелять!

– Слушаюсь, слушаюсь, господа разбойники.

– Где прячешь деньги?

– Будь они у меня, наверное, спрятал бы в шапке. Разбойники посмотрели в шапку – пусто.

– А может, сунул бы в ухо. Посмотрели в ухо – тоже пусто.

– Нет, пожалуй, я положил бы их на самый кончик носа, будь они у меня.

Разбойники искали, искали и, разумеется, не нашли даже гроша ломаного.

– Да ты и в самом деле нищий! – рассердился главарь разбойников. – Ну, ладно, заберем у тебя барабан, хоть повеселимся иногда – и то хорошо.

– Берите, – вздохнул солдат, – жаль, конечно, расставаться со старым другом, столько лет дружили. Но раз уж он так вам нужен…

– Нужен!

– Дайте только мне сыграть на нем напоследок, а потом забирайте. А заодно я покажу вам, как надо играть. Идет?

– Ладно, так уж и быть, играй.

– Вот хорошо! – обрадовался барабанщик. – Я поиграю: «Трам-та-ра-там-там! Трам-там-там!» А вы потанцуйте!

И надо было видеть, как затанцевали эти негодяи! Словно медведи на ярмарке.

Поначалу им нравилось, они смеялись и шутили!

– Давай, давай, барабанщик! А ну-ка, вальс!

– А теперь польку!

– Мазурку!

Но вот они устали, задыхаются. Хотят остановиться, да не могут! Выбились из сил, ноги не держат, голова кружится, а волшебный барабан все заставляет их плясать.

– На помощь!

– Пляшите!

– Пощады!

– Пляшите!I

– Господи!

– Пляшите, пляшите!

– Хватит, хватит!

– Не отнимете у меня барабан?

– Не отнимем! С иас достаточно…

– Оставите меня в покое?

– О, мы отдадим тебе что угодно, только прекрати эту музыку!

Но барабанщик перестал играть только тогда, когда они, совсем обессиленные, свалились на землю.

– Вот и хорошо! Теперь вы меня не догоните!

И пустился наутек, время от времени ударяя палочками по барабану – на всякий случай. И тогда сразу же начинали танцевать зайцы в своих норках, белки на деревьях и проснувшиеся среди бела дня совы.

Так и шел дальше славный барабанщик, возвращаясь домой.

Первый конец

Шел он, шел и вдруг подумал: «А ведь это волшебство – неплохая штука! И с разбойниками я поступил в общем-то довольно глупо. Я же мог заставить их отдать мне все деньги, какие у них были. Может, вернуться и поискать их?»

И он повернул было обратно, как вдруг увидел, что навстречу едет почтовая карета.

– Вот это, пожалуй, меня даже больше устроит! Лошади бежали быстро, позванивая бубенчиками,

и кучер на козлах весело насвистывал песенку. Рядом с ним сидел вооруженный жандарм.

– Привет, барабанщик! Тебя подвезти?

– Нет, мне и тут хорошо.

– Тогда сойди с дороги, дай проехать.

– А вы сначала потанцуйте!

«Трам-тара-там-там! Трам-там-там!» – загремел барабан. И тотчас затанцевали лошади, соскочил на землю кучер и давай притоптывать ногами. А уж как смешно плясал жандарм, выронивший свое ружье! И пассажиры все тоже пустились в пляс.

А надо вам сказать, что в этой почтовой карете везли<\p>

Источник: http://www.skazayka.ru/volshebnyiy-baraban/

Сказки Джанни Родари. Сказки по телефону. Список произведений

Джанни Родари.Биография

  23 октября 1920 года, в северо-итальянском городке Оменья, в семье владельца маленькой пекарни родился мальчик Джанни, которому суждено было стать одним из лучших сказочников Италии. Его отец, Джузеппе Родари, был главой многочисленной семьи и вовсе не богатым человеком – да и вся Италия в начале XX века была очень далека от процветания.

Людям приходилось отправляться на заработки в соседние государства – Францию, Швейцарию, Германию. Но пекарь Родари сумел найти свое место в жизни, и кое-как семья сводила концы с концами.   Детство будущего сказочника протекало в любящей семье, но родился он слабым и часто болел. Родители много времени уделяли общению с детьми, учили их рисовать и играть на скрипке.

Тяга к рисованию у Джанни была столь велика, что одно время он даже мечтал стать художником. Еще ему хотелось сделаться мастером игрушек, чтобы дети играли необычными и никогда не надоедающими механическими игрушками, которые никогда бы им не надоедали. Всю жизнь он считал, что игрушки для детей столь же важны, как и книги.

В противном случае дети просто не смогут правильно относиться к окружающему миру, не станут добрыми.

Джанни исполнилось всего девять лет, когда на семью обрушилась страшная трагедия. Произошла она из-за любви Джузеппе Родари к животным – в сильный дождь он подобрал на улице котенка, жалкого и мокрого, а по дороге домой сам промок до костей и сильно простудился.

Всего неделя понадобилась пневмонии, чтобы свести в могилу жизнерадостного и любимого всеми отца семейства. Для вдовы и детей настали трудные времена. Чтобы хоть как-то прокормить семью, мать устроилась в богатый дом на работу служанки.

Лишь это позволило Джанни и его двум братьям Марио и Чезаре выжить.

 

Обычная школа семье Родари была не по карману, а потому Джанни начал заниматься в духовной семинарии, где бесплатно и учили, и кормили, и даже одевали семинаристов из бедных семей. Мальчик очень скучал в семинарии.

Позже Джанни Родари говорил, что более нудных дней, чем обучение в семинарии, он за свою жизнь вспомнить не может, и утверждал, что для такой учебы нужно обладать терпением и воображением коровы. Все, что заинтересовало Джанни Родари в этом учебном заведении – библиотека.

Здесь он смог прочесть множество удивительных книг, которые будили фантазию мальчика и дарили ему светлые мечты. Несмотря на любовь к рисованию, оценки по этому предмету в семинарии у Джанни были неизменно плохими.

Настоящим художником он, конечно же, не стал, но упорство позволило ему развить в себе удивительную зоркость и буквально на лету схватывать самую суть вещей. Правда, воплощал он эти картины в словах.

 

В 1937 году Джанни Родари закончил семинарию и сразу же устроился на работу, чтобы приносить в семью деньги. Он стал преподавать в начальной школе, а одновременно посещал лекции по филологии в Миланском университете и с огромным интересом самостоятельно изучал философию и обществоведение, осваивая труды Ницше, Шопенгауэра, Ленина и Троцкого.

На своих уроках в школе Родари старался упростить обучение для детей и для этого придумывал поучительные и забавные истории. Под его руководством ученики возводили домики из кубиков с буквами и совместно со своим учителем придумывали сказки. Возможно, что Родари, очень любивший детей, стал бы учителем с мировым именем, но Вторая мировая война сломала множество судеб.

Повлияла она и на Джанни Родари.

Читайте также:  Краткое содержание роза мира андреева точный пересказ сюжета за 5 минут

  Правда, в армию его не взяли – не прошел медицинскую комиссию, но многих друзей и знакомых Родари арестовали, двое из них погибли, а брат Чезаре попал в концлагерь. В результате Родари понял, что с происходящим в мире необходимо бороться, и вступил в Движение Сопротивления, а перед концом войны, в 1944 году стал членом Итальянской коммунистической партии. Окончание войны застало Родари на партийной работе. Он часто бывал на заводах и фабриках, в деревнях и селах, а также принимал участие во многих митингах и демонстрациях. В 1948 году Джанни начал работать в газете «Единство» («Унита») журналистом. Ему пришлось немало ездить по стране, добывая новости для своей газеты. Через некоторое время главный редактор газеты предложил молодому журналисту отдельную тему воскресных номеров, посвященную детям, и Родари принимается вести «Детский уголок». На этих страницах он размещает свои собственные занимательные и веселые стихи и сказки, полные фантазии и доброты. Позже многие издания перепечатывали эти истории, полные улыбок и выдумки.  

Руководители компартии быстро оценили талант и упорство Родари. Ему дают поручение организовать журнал «Пионьере», предназначенный для детей, и стать его редактором.

Именно на страницах «Пионьере» в 1951 году появилась знаменитая сказка «Приключения Чиполлино».

Сказка была не столько волшебной, сколько бытовой – в ней человечки-овощи и человечки-фрукты, хотя и жили в фантастическом государстве, но их жизнь очень походила на реальную жизнь бедных итальянцев.

  Сам Родари считал, что талантом издателя он обделен, однако занимался редактированием нового журнала целых три года, после чего был переведен в молодежный журнал Итальянской компартии «Авангард». Через некоторое время он покинул эту должность и стал сотрудником массовой левой газеты «Паэзе Сера». Практически ежедневно на страницах этой газеты появлялись фельетоны Родари, что делало ее еще более популярной. Однако кресла начальника Родари больше никогда не занимал.  

В 1952 году Родари был впервые приглашен в Советский Союз. Здесь он общался с детскими писателями и поэтами, а уже в следующем году в советской печати появились переводные версии стихов итальянского сказочника и его знаменитого «Чиполлино». Переводы выполнил Самуил Маршак.

Одновременно с выходом в Советском Союзе «Приключений Чиполлино» Джанни Родари сочетался браком с Марией Терезой Феретти. Дочь Паола у четы Родари родилась четыре года спустя, в 1957 году.

В этом же году в жизни Родари произошло еще одно важное событие – он сдает экзамен и получает звание журналиста-профессионала.

  Когда Паолину отец впервые взял с собой в Советский Союз, она попросила показать ей магазины игрушек. Каково же было удивление Родари, когда он увидел в витринах «Детского мира» персонажей своих собственных сказок – Чиполлино, принца Лимона, синьора Помидора и других. Для писателя подобное зрелище было ценнее любого триумфа – герои его сказки стали настоящими игрушками!  

Джанни Родари написал еще множество сказок, в числе которых «Джельсомино в Стране Лжецов», «Приключения Голубой Стрелы», «Торт в небе», «Сказки по телефону», но сам себя считал не писателем, а журналистом.

Да и в родной Италии очень долго его популярность оставалась чрезвычайно низкой, и можно сказать, что мир узнал о прекрасном сказочнике через другую страну – Советский Союз. Лишь в 1967 году Джанни Родари объявили лучшим писателем на родине, но произошло это уже после того, как его книга «Торт в небе» была удостоена общеевропейской премии и золотой медали.

Сочинения Родари начали включать в школьную программу, а также снимать по ним мультипликационные и художественные фильмы.

 

Для взрослых он написал одну-единственную книгу – «Грамматику фантазии», имеющую подзаголовок «Введение в искусство придумывания историй». Как шутил сам автор, эту книгу прочли «по ошибке» множество ребят, и она перестала принадлежать взрослым. Хотя Родари сочинил ее лишь для того, чтобы научить родителей придумывать волшебные истории для своих детей.

Триумф Джанни Родари состоялся в 1970 году, когда за все свои произведения ему присудили Международную Золотую Медаль имени Ганса Христиана Андерсена – самую высокую награду в области литературы для детей.   Великий итальянский сказочник Джанни Родари умер от тяжелой болезни 14 апреля 1980 года, в Риме.

Для многих эта смерть стала неожиданностью – ведь ему не исполнилось и шестидесяти лет. Со всего мира его жене и дочери пришли тысячи телеграмм с соболезнованиями.   Если верить словам древнегреческого мудреца о том, что люди живут в написанных ими книгах, то Джанни Родари будет жить вечно – в своих прекрасных героях и в сердцах детей, которые их полюбили.

———————————————————

Сказки Джанни Родари. Сказки по
телефону. Читаем бесплатно онлайн

 

Читать сказки других известных авторов
Читать все сказки Джанни Родари.Список

 

Источник: https://skazkibasni.com/dzhanni-rodari

Джельсомино в Стране лжецов. Джанни Родари. Аудиосказка +Фильм

Из школьной программы
Эта замечательная повесть о мальчике Джельсомино, который с самого детства обладал поразительным голосом – настолько громким, что перед ним не устоят даже стены! Во время своих странствий, наш герой забредает в таинственный город, в котором любое существо обязано говорить неправду. Виноват во всём король – бывший пират.

Мальчику вместе со своими друзьями предстоит свергнуть короля. Естественно, не без помощи его волшебного голоса и городских жителей, которым уже надоело всё время лгать.
Главные герои

  • Джельсомино — главный герой произведения, юноша с волшебным голосом.
  • Кошка-Хромоножка — нарисованная мелом кошка, которой забыли нарисовать одну лапу. Забавная, справедливая.
  • Тётушка Кукуруза — симпатичная почтенная старушка, любительница правды и ненавистница лжи.
  • Ромолетта — племянница тётушки Кукурузы, нарисовавшая когда-то Кошку-Хромоножку.
  • Король Джакомон — главный антагонист повести. Правитель Страны Лжецов и бывший атаман пиратов.
  • Бананито — художник, умеющий рисовать живые картинки.
  • Бенвенуто-не-сидящий-ни-минуты — человек, который старел, лишь когда садился, и помог многим людям.
  • Калимер – предатель, хозяин дома Тётушки Кукурузы, обезумевший в Обежумевшом Доме.

Скачать книгу Джанни Родари
Джельсомино в Стране лжецов в формате fb2

Смотрите фильм 

Волшебный голос Джельсомино онлайн.

“Волшебный голос Джельсомино” – музыкальный художественный кинофильм, снят по повести Джанни Родари «Джельсомино в Стране лжецов».

Мальчик с именем Джельсомино обладает уникальным даром – его голос наделен волшебной силой, он настолько силен, что способен сокрушать стены! Однажды Джельсомино попадает в город, где, волею правителя абсолютно всем, включая животных, приказано говорить исключительно неправду.

И теперь волшебному мальчику, вооружившись своим неземным даром, верными друзьями и кошкой-хромоножкой, предстоит сделать все возможное, чтобы, наконец, свергнуть жестокого правителя, который пытается разразить войну.

Страна: СССР
Год выхода: 1978
Режиссер: Тамара Лисициан
В ролях: Сергей Крупенников, Владимир Басов, Роман Карцев, Евгения Ханаева, Лев Перфилов, Валерий Погорельцев, Людмила Жукова, Семен Крупник, Р. Юрьев-Лунц, Владимир Лосев

Повесть Джанни Родари, 1958 год

Джельсомино в Стране лжецов

Краткое содержание сказки.

В небольшом итальянском селении рождается мальчик Джельсомино, обладающий невероятно громким голосом, от которого рушится всё вокруг. Школьный учитель считает, что его голос принесет ему или великое счастье или множество бед.

Он советует мальчику молчать, так как за хорошее молчание ещё никого не бранили. Соседи обвиняют его в колдовстве. Джельсомино мечтает выучиться петь. Так как родные умерли, он отправляется бродить по свету, чтоб стать певцом.

Джельсомино приходит в Страну лжецов, где всё наоборот. В магазине канцтоваров ему продают еду, а в продуктовом чернила и тетради. Люди на утро говорят вечер и на вечер утро. От избытка чувств Джельсомино негромко говорит «А-а-а» и со стены падает нарисованный мелом котёнок Цоппино о трех лапах. От него Джельсомино узнает историю Страны лжецов.

Много лет назад в стране появился пират Джакомоне. Он захватил власть и чтоб никому не пришло в голову рассказать правду о нём, велел издать новый словарь, где все слова поменялись местами, поэтому утро называется теперь вечером и наоборот. За правду людей сажали в тюрьму. Теперь не только люди лгут, но и собаки мяукают, а кошки лают.

Цоппино и Джельсомино озабочены поисками еды. Они встречают тетушку Паннакью (Кукурузу), которая кормит кошек. Чтобы их распугать Цоппино мяукает.

Сбежав с едой и потеряв Джельсомино, Цоппино оказывается возле стены, окружающей королевский дворец.

Взобравшись по ней, он заглядывает в спальню Джакомоно и видит, что золотистые волосы, которыми король так гордится – это парик. Своей меловой лапкой он исписывает стены надписью, что король носит парик.

Утром надписи приводят людей в хохот. Король приходит в ярость и приказывает найти того, кто их сделал. Тетушка Паннакья замечает Цоппино, который пишет на стенах и забирает его домой, чтобы Цоппино научил мяукать её семь домашних кошек. Дома у тетушки Паннокьи, Цоппино встречает её племянницу Ромолетту, которая нарисовала его на стене.

Услышав, что коты мяукают, сосед тетушки Паннакьи, синьор Калимеро пишет на неё донос.

Ромолетта отправляется к художнику Бананито, живущему по соседству, чтобы одолжить краски и нарисовать Цоппино четвертую лапку. Сам Бананито рассматривает в это время свои картины, на которых были нарисованы лошадь с тринадцатью ногами и человек с тремя носами. Он решает их изрезать.

Тем временем голос Джельсомино слышит директор оперного театра, маэстро Домисоль и приглашает его в свой театр.

Маэстро Домисоль по всему городу расклеивает афиши, в которых сообщается, что самый скверный на свете тенор Джельсомино, закиданный во всем мире тухлыми яйцами, концерта не даст, публику просят не приходить и входные билеты ничего не стоят.

Вечером, на концерте присутствует король Джакомон и от голоса Джельсомино ему сносит парик. После следующей песни рушится театр. От ужаса Джельсомино бросается бежать, а маэстро Домисоль бежит за ним, требуя, чтоб ему возместили убытки.

Убегая Джельсомино попадает в мастерскую Бананито, где встречается с Цоппино. Джельсомино предлагает рисовать правду, столько носов и столько ног сколько есть. С исправленных картин соскакивают живые животные. Теперь оживает всё то, что рисует Бананито. Также художник рисует Цоппино четвертую лапку.

Читая газету, где вместо правды написана ложь, Цоппино узнает, что Джельсомино разыскивают за разрушенный театр, а тетушка Паннокья с Ромолеттой помещены в сумасшедший дом за то, что учили кошек мяукать.

За правдивый донос Калимеро требует хорошее вознаграждение, но начальник полиции за то, что написана правда также помещает доносчика в сумасшедший дом. А живодеры-полицейские бросаются ловить тех кошек, которые уже мяукают и тех собак, которые уже лают. Всех схваченных они помещают в комнату к Калимеро, который, действительно сходит с ума и начинает мяукать.

Читайте также:  Краткое содержание шекспир ричард 3 точный пересказ сюжета за 5 минут

Джельсомино, убегая от полиции ушибает ногу и попадает в дом к старичку старьевщику Бенвенуто. Бенвенуто болен новой болезнью – если он сидит, то он стареет. Поэтому Бенвенуто всегда стоит, а если садится, то только для того, чтобы кому-то помочь. От этого у него прибавляются седые волосы.

Бананито рисует на улице и его правдивые рисунки оживают. За это его отправляют в тюрьму. Увидев его рисунки, начальник тюрьмы приводит художника к Джакомону.

Король приказывает нарисовать невиданный зоологический сад и назначает его министром съестных припасов. Бананито должен рисовать для людей еду, но оживают только правдивые заказы и тогда художнику заказывают рисовать оружие.

Бананито отказывается наотрез и Джакомо отправляет его в сумасшедший дом.

Цоппино пробирается туда и находит художника. Бананито с помощью лапок котенка рисует всё, что требуется для побега и сбегает. Он прячется в тачке Бенвенуто, под тряпками. Пряча художника, старичку приходится сидеть и он умирает.

Джельсомино приходит к сумасшедшему дому и начинает петь. От его голоса здание рушится, заключенные разбегаются и люди спешат избавится от лжи. Теперь Джельсомино поет возле королевского дворца и никем не узнанный Джакомон сбегает.

Государство лжецов разрушено, только осталась колонна, на которой написаны подвиги Джакомона, чтоб напоминать людям о прошлом и не возвращаться ко лжи.

Источник: http://www.uskazok.ru/2015/03/dzhelsomino.html

Лаборатория Фантастики

Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке

Всего отзывов: 104

  Страницы: [1] 2  3 

«Джельсомино в Стране лжецов»

Милая повесть. При желании, можно придирчиво покопаться в сюжете или найти противоречия (почему голос, разрушающий здания, был безвреден людям?). Но стоит ли это делать?  Ведь это сказка, где главное не дотошная прорисовка мира, а мораль.

Положительный момент, что против диктатуры лжи герои книги борются не силовыми методами, а правдой. В произведении, Радари, конечно прошёлся по пороками капиталистического общества.

Впрочем, высмеивал он не столько капиталистов, сколько человеческие слабости: жажду власти, быстрой наживы, лицемерие. При этом не забыл показать нелёгкую судьбу простых людей. Но и это не главное в повести.

Основа её — при любых обстоятельствах нужно оставаться человеком: честным и отзывчивым. Образ Бенвенуто-ни-присядь-ни-на-минуту в этом разрезе весьма показательный.

Читать эту повесть стоит и детям, и взрослым. Она лёгкая и весёлая.

«Рыбак с моста Гарибальди»

Что такое не везет и как с ним бороться. Об этом очень хорошо знают рыбаки. Помню с водителем пошли на зимнюю рыбалку, хоть застрелись. А мимо проходил юноша и говорит разрешите немного подержу мормышку.

Десяток минут, три рыбки и ушел. А мы снова сидим и ждем… А в небе открылась форточка и господь Бог говорит: ну не нравишься ты мне, ну не нравишься. А вы говорите, терпение и труд всё перетрут.

так и данный рассказ еще одно доказательство непреложной истины.

«Робот, которому захотелось спать»

Я тоже пока читал сей рассказ разочек поспал, немного конечно, минуток так пятнадцать.

А, что, тема соответствует рассказу, да и день сегодня был нелегкий, понедельник все же, да, и вечер за окном, темно, лампа на столе греет и рассказ совсем неплохой про робота, который научился спать самостоятельно.

Меня ведь тоже никто не учил, но многое зависит от глубины и мягкости кресла и возраста, который определяется величиной живота.

«Профессор Грозали, или Смерть Юлия Цезаря»

Автор иронизирует по поводу студентов и преподавателей, путешествий во времени, американских туристов и еще чего-то только для того, чтобы читатель мог немного повеселиться в конце рабочего дня. Произведение читается, текст вполне легко усваивается.

«Принц-пломбир»

Автор впервые злорадно проехался по религии и по самому главному в ней — Богу, мол инопланетяне лучше, чем Бог. Так-то оно так, а рассказ вполне шуточный со счастливым концом и предназначен скорее для взрослых, чем детей.

«Почтальон из Чивитавеккьи»

Шуточный рассказ, который, как мне кажется, предназначен просто для развлечения. К тому же он перенасыщен иронией автора к своему герою, которая практически переходит в пренебрежение и описание вообще мало логичных поступков. Хотя можно рассматривать, как гимн рабочему классу, на шее которого сидит все общество.

«Мисс Вселенная с темно-зелёными глазами»

Многие думают, что это легко переиначить старую сказку на новый фантастический лад. Пока знаю лишь двух авторов: Д.Родари и К.Булычев. Какой текст, сюжет, идея, как просто и в то же время мило автор сумел рассказать новую золушку. Увлекательно не только для детей, но и взрослых.

«Мир в консервных банках и бутылках»

Трудно, это произведение отнести к фантастике, если уж только сильно напрячь воображение и дать логическое обоснование насчет новой разновидности тары, вечной и самоорганизующейся.

Хотя и в этом мире человек будет мусорить всегда. Хотя, когда я был в Лондоне, меня поразила одна вещь, там все мусорят и никто об этом не задумывается. И также быстро и качественно убирают, те кому положено, это делать.

В борьбе с мусором побеждает организованность.

«Транзисторная кукла»

В целом очень даже неплохой и назидательный рассказ, в первую очередь для родителей. Как надо воспитывать детей. И все это автор преподнес легко, с улыбкой, просто и в тоже время уважительно, но запомнится надолго.

«Карпиане и Пизанская башня»

Рассказ был написан в то время, когда стало модно покупать старинные здания в Европе и перевозить из в Америку восстанавливая в натуральную величину. Если есть деньги, то почему и нет. Вот, как мне кажется, автор и написал ответ на эту тему. И получился вполне веселый и увлекательный рассказ.

«Карлино, Карло, Карлино, или Как бороться со скверными привычками у детей»

Тема стара, как мир: человек, который выделяется среди окружающих. Этакая белая ворона, а еще хуже, если гений. И тогда общество сделает все, чтобы его уничтожить или низвести до своего ниже среднего уровня. Но сюжет, текст очень оригинальны, красивы и привлекательны. Автор сумел так просто и образно, к тому же кратко, передать суть проблемы, что остается лишь пожалеть, что это не роман.

«Зеленое яйцо»

Добрый рассказ, так и хочется сказать сказка. Для этого есть все предпосылки: добрые пришельцы, добрые правительства, ликвидировали все пушки, заодно и всех комаров… И наступила золотая эра мира и процветания. А, что еще нужно для нашей многострадальной планеты Земля.

«Всё началось с крокодила»

Назовите мне человека, который любит рекламу, кроме тех, кто её непосредственно изготавливает… Вот именно, нет таких людей. Так почему же в демократическом обществе не могут принять законы, запрещающие таковую?!. Почему несколько десятков рекламоизготовителей командуют всем земным сообществом? Тс-с-с… Не дай бог услышат представители планеты Морва…

«Рыбак с моста Гарибальди»

Занятная сказка. Занятная своей «антипедагогичностью», в первую очередь. Написана словно специально, чтобы посмеяться над многочисленными концептами личностного роста и личностного успеха, первым пунктом в которых всегда значится: умейте ставить цели и во что бы то ни стало добиваться их.

А вот вам, словно говорит в ответ Родари, история человека, который бился, бился да ничего не добился. И ведь нельзя сказать, что синьор Альберто спустя рукава подошёл к делу. Начинается всё с того, что он уже обладает значительными познаниями в рыбной ловле и прекрасно понимает, кого и на что ловить… Но вот незадача. Не клюёт, и всё тут.

И какие бы недюжинные усилия не прилагал герой, на какие бы жертвы не шёл, рыбацкого счастья ему не видать. Финал вызывает лёгкое подспудное изумление. «Вы это в самом деле, что ли?», — хочется спросить у автора. По всем законам целеустремленный и не боящийся трудностей герой должен был получить награду, но, по сути, оказывается наказанным.

За что? Ну, может быть, самая сильная сторона этой истории в том просторе для интерпретаций, который она оставляет. Можно воспринять ее как чистую апологию пессимизма. Дескать, хочешь сей, а хочешь куй… А можно увидеть притчу о том, что несмотря на все поучения, растиражированные на тысячах страниц, всё же бывают ситуации, когда нужно оступиться, махнуть рукой.

Да, сдаться там, где тебе не дано победить, но может быть высвободить ресурсы для победы на ином поле. Или о том, что цель тоже должна быть достойна затрачиваемых средств, а не быть пустым, в сущности, капризом. Ведь что произошло бы в жизни героя, если бы он перестал удить рыбу вообще? Уж точно ничего плохого.

А можно повернуть всё и совсем просто — не стоит верить сомнительным рецептам, которые подбрасывают тебе странные люди. И, тем более, не стоит в их реализацию вкладываться.

«Коровы из Випитено»

В том издании, что читано мной (Детская литература, 1985) кличка у коровы «Му!». Видимо это различие объясняется разными переводами. Но суть конечно же не в том. Главное, это разнообразная реакция людей на, то удивительное, что происходит прямо у них на глазах.

Спойлер (раскрытие сюжета)

— Ты говорила, что коровы едят радуги. Но про то, что они их выплевывают…

— Да перестань ты умничать. Смотри лучше, как красиво!

Источник: http://fantlab.ru/autor1227/responsespage1?sort=date

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector