Краткое содержание фаулз волхв точный пересказ сюжета за 5 минут

Обзор книги Волхв: краткое содержание, цитаты

Краткое содержание Фаулз Волхв точный пересказ сюжета за 5 минут

К вашему вниманию предоставляем книгу английского автора Джона Фаулза «Волхв», впервые датируемую 1965 г. А в 1977 году мир увидел второе издание романа.

Что послужило основой для создания романа?

Перед тем, как затронуть сюжет стоит поговорить об истории создания книги. Действия разворачиваются на острове Фраксос, что напоминает греческий остров Спеце, где автор работал.

Книга наполнена культурными и историческими событиями. Фаулз ссылается на миф об Орфее (древнегреческий музыкант и певец), о чем свидетельствует фамилия главного персонажа – Эрфе. Посылки на древнегреческую мифологию обнаруживаются в книге неоднократно: проводник Гермес, Николас, царство Аида и прочее.

Кроме всего Фаулз проводит аналогию персонажей своей книги с героями шекспировской «Бури». По своей структуре книга опирается на роман «Большие надежды» Чарльза Диккенса и произведение Алена-Фурнье.

Философская основа «Волхв», как и творчество автора в целом, — сага о сущности человеческого бытия, где центром выступает аналитическая психология Юнга и философия экзистенциализма.

Сюжет книги «Волхв»: 

На потерянном острове таинственный маг проводит психологические исследования на людях, подвергая их пытке небытием и страстью. Главный герой по имени Николас Эрфе выходец из типичной семьи послевоенной интеллигенции.

Он одинок, а в душе верует романтизм. В Англии парень встречает стюардессу Алисон и молниеносно влюбляется в девушку.

Николас решает покинуть родной дом и, убегая от бедности, попадает на греческий остров Фраксос в поисках новой жизни и больших возможностей.

В романе переплетаются элементы мистики с детективом и реалистическими традициями. В книге присутствует описание эротических сцен.

Кто автор?

Джон Роберт Фаулз – английский романист, эссеист и писатель. Литературные критики относят Роберта к выдающимся представителям литературного постмодернизма. Среди его известных произведений выделают: «Коллекционер», «Дэниел Мартин», «Женщина Французского Лейтенанта» и другие.

Кому рекомендую прочитать эту книгу?

Тем, кого интересует смысл сущности человека, философский подход к жизни и классическая литература ХХ века. А также тем, кому нравятся запутанные сюжеты.

Что полезного в этой книге?

Автор затрагивает проблемы человеческого выбора, свободы действий, подлинного поведения, переосмысления ошибок и поиска аутентичности. Для осознания философских мыслей, автор в предисловии второго издания поясняет название романа и его первоначальную версию «Игра в бога».

Отзывы о книге «Волхв»:

Источник: http://bookdigest.com.ua/obzory/hudozhestvennye/volxv/

Краткий сюжет романа Фаулза «Волхв»

Николас Эрфе родился в 1927 г. в семье бригадного генерала; после кратковременной службы в армии в 1948 г. он поступил в Оксфорд, а через год его родители погибли в авиакатастрофе.

Он остался один, с небольшим, но самостоятельным годовым доходом, купил подержанный автомобиль — среди студентов такое встречалось нечасто и весьма способствовало его успехам у девушек.

Николае считал себя поэтом; зачитывался с друзьями романами французских экзистенциалистов, «принимая метафорическое описание сложных мировоззренческих систем за самоучитель правильного поведения… не понимая, что любимые герои-антигерои действуют в литературе, а не в реальности»; создал клуб «Les Hommers Revokes» (Бунтующие люди) — яркие индивидуальности бунтовали против серой обыденности жизни; и в итоге вступил в жизнь, по собственной оценке, «всесторонне подготовленный к провалу».

Окончив Оксфорд, он смог получить лишь место учителя в маленькой школе на востоке Англии; с трудом выдержав год в захолустье, обратился в Британский совет, желая поработать за границей, и так оказался в Греции преподавателем английского языка в школе лорда Байрона на Фраксосе, островке километрах в восьмидесяти от Афин.

В тот самый день, когда ему предложили эту работу, он познакомился с Алисон, девушкой из Австралии, что снимала комнату этажом ниже.

Ей двадцать три, ему — двадцать пять; они полюбили друг друга, не желая себе в этом сознаться — «в нашем возрасте боятся не секса — боятся любви», — и расстались: он отправился в Грецию, она получила работу стюардессы.

Остров Фраксос оказался божественно прекрасен и пустынен.

Николас ни с кем не сошелся близко; в одиночестве бродил по острову, постигая неведомую ему ранее абсолютную красоту греческого пейзажа; писал стихи, но именно на этой земле, где каким-то странным образом становилась ясна истинная мера вещей, вдруг неопровержимо понял, что он не поэт, а стихи его манерны и напыщенны. После посещения борделя в Афинах заболел, что окончательно повергло его в глубочайшую депрессию — вплоть до попытки самоубийства.

Но в мае начались чудеса. Пустынная вилла на южной половине острова вдруг ожила: на пляже он обнаружил синий ласт, слабо пахнущее женской косметикой полотенце и антологию английской поэзии, заложенную в нескольких местах. Под одной из закладок были отчеркнуты красным стихи Элиота:

  • Мы будем скитаться мыслью,
  • И в конце скитаний придем
  • Туда, откуда мы вышли,
  • И увидим свой край впервые.

До следующего уик-энда Николае наводит справки в деревне о владельце виллы Бурани. О нем говорят не слишком охотно, считают коллаборационистом: в войну он был деревенским старостой, и с его именем связана разноречивая история расстрела немцами половины деревни; он живет один, очень замкнуто, ни с кем не общается, и гостей у него не бывает.

Это противоречит тому, что Николае узнал еще в Лондоне от своего предшественника, который рассказывал ему, как бывал на вилле Бурани и поссорился с ее хозяином — правда, рассказывал тоже скупо и неохотно.

Атмосфера таинственности, недомолвок и противоречий, окутавшая этого человека, интригует Николаса, и он решает непременно познакомиться с господином Конхисом.

Знакомство состоялось; Кончис (так он попросил называть себя на английский лад) словно бы ждал его; стол для чая был накрыт на двоих.

Кончис показал Николасу дом: огромная библиотека, в которой он не держал романов, подлинники Модильяни и Боннара, старинные клавикорды; а рядом — древние скульптуры и росписи на вазах вызывающе-эротического свойства… После чая Кончис играл Телемана — играл великолепно, однако сказал, что не музыкант, а «очень богатый человек» и «духовидец». Материалистически воспитанный Николае гадает, не сумасшедший ли он, когда Кончис многозначительно заявляет, что Николае тоже «призван». Таких людей Николас раньше не видел; общение с Кончисом сулит ему множество увлекательных загадок; Кончис прощается, вскинув руки вверх диковинным жреческим жестом, как хозяин — как Бог — как маг. И приглашает провести у него следующий уик-энд, но ставит условия:

никому в деревне не рассказывать об этом и не задавать ему никаких вопросов.

Теперь Николае живет от выходных до выходных, которые проводит в Бурани; его не покидает «отчаянное, волшебное, античное чувство, что он вступил в сказочный лабиринт, что удостоен неземных щедрот».

Кончис рассказывает ему истории из своей жизни, и, словно бы в качестве иллюстраций, их герои материализуются: то в деревне Николасу встретится старик-иностранец, отрекомендовавшийся де Дюканом (если верить Кончису, в тридцатые годы от де Дюкана он получил в наследство старинные клавикорды и свое огромное состояние), то к ужину выходит призрак умершей в 1916 г.

невесты Кончиса Лилии — разумеется, это живая молодая девушка, которая только играет роль Лилии, но она отказывается сообщить Николасу, для чего и для кого затеян этот спектакль — для него или для Кончиса? Николас убеждается и в наличии других актеров: перед ним появляются «живые картины», изображающие погоню сатира за нимфой при Аполлоне, трубящем в рог, или призрак Роберта Фулкса, автора книги 1679 г. «Назидание грешникам. Предсмертная исповедь Роберта Фулкса, убийцы», данной ему Кончисом «почитать на сон грядущий».

Николас почти теряет чувство реальности; пространство Бурани пронизано многозначными метафорами, аллюзиями, мистическими смыслами… Он не отличает правду от вымысла, но выйти из этой непонятной игры выше его сил.

Приперев Лилию к стене, он добивается от нее, что ее настоящее имя — Джули (Жюли) Холмс, что у нее есть сестра-двойняшка Джун и что они — молодые английские актрисы, приехавшие сюда по контракту на съемки фильма, но вместо съемок им приходится принимать участие в «спектаклях» Кончиса. Николас влюбляется в манящую и ускользающую Жюли-Лилию, и

когда приходит телеграмма от Алисон, которая смогла устроить себе выходные в Афинах, он отрекается от Алисон. («Ее телеграмма вторглась в мой мир докучным зовом далекой реальности…»)

Однако Кончис выстроил обстоятельства так, что на встречу с Алисон в Афины он все же поехал.

Они поднимаются на Парнас, и среди греческой природы, которая взыскует истины, предавшись любви с Алисон, Николас рассказывает ей все, чего рассказывать не хотел — о Бурани, о Жюли, — рассказывает потому, что у него нет человека ближе, рассказывает, как на исповеди, эгоистически не отделяя ее от себя и не думая, какое действие это может оказать на нее. Алисон делает единственно возможный вывод — он не любит ее; она в истерике; она не хочет его видеть и наутро исчезает из гостиницы и из его жизни.

Николае возвращается на Фраксос: ему, как никогда, необходима Жюли, но вилла пуста.

Возвращаясь ночью в деревню, он становится зрителем и участником еще одного спектакля: его хватает группа немецких карателей образца 1943 г.

Избитый, с рассеченной рукой, он мучится в отсутствие вестей от Жюли и уже не знает, что и думать. Письмо от Жюли, нежное и вдохновляющее, приходит одновременно с известием о самоубийстве Алисон.

Читайте также:  Краткое содержание паустовский кара-бугаз точный пересказ сюжета за 5 минут

Ринувшись на виллу, Николае застает там одного лишь Кончиса, который сухо заявляет ему, что он провалил свою роль и завтра должен покинуть его дом навсегда, а сегодня, на прощание, услышит последнюю главу его жизни, ибо только теперь готов ее воспринять. В качестве объяснения творящегося на вилле Кончис выдвигает идею глобального метатеатра («все мы здесь актеры, дружок.

Каждый разыгрывает роль»), и опять объяснение не объясняет главного — зачем? И опять Николас боится понять, что этот вопрос не важен, что гораздо важнее пробиться сквозь уколы самолюбия к истине, которая неласкова и безжалостна, как улыбка Кончиса, и к своему истинному «я», которое отстоит от его самосознания, как маска от лица, а роль Кончиса в этом, его цели и методы, в сущности, второстепенны.

Последний рассказ Кончиса — о событиях 1943 г., о расстреле карателями жителей деревни.

Тогда деревенскому старосте Конхису был предоставлен выбор — собственной рукой пристрелить одного партизана, сохранив тем самым восемьдесят жизней, или, отказавшись, подвергнуть истреблению почти все мужское население деревни.

Тогда он понял, что на самом деле выбора нет — он просто органически не может убить человека, какие бы резоны ни приводил рассудок.

В сущности, все рассказы Кончиса об одном — об умении различать истинное и ложное, о верности себе, своему природному и человеческому началу, о правоте живой жизни перед искусственными институциями, такими, как верность присяге, долгу и т. д. И перед тем как покинуть остров, Кончис заявляет Николасу, что тот недостоин свободы.

Кончис отплывает, а Николаса на острове ждет Жюли, как и обещала в своем письме. Но не успел он поверить, что представление окончено, как вновь оказывается в ловушке — буквально: в подземном убежище с захлопнувшейся над ним крышкой люка; он выбрался оттуда далеко не сразу.

А вечером к нему приходит Джун, которая заменяет «метатеатр» другим объяснением — «психологический эксперимент»; Кончис же якобы отставной профессор психиатрии, светило сорбоннской медицины, финал и апофеоз эксперимента — процедура суда: сначала «психологи» описывают в своих терминах личность Николаев, а затем он должен вынести свой вердикт участникам эксперимента, они же актеры метатеатра (Лилия-Жюли теперь называется доктором Ванессой Максвелл, в ней для Николаев должно сосредоточиться все зло, что причинил ему эксперимент, и в руку ему вкладывают плеть, чтобы он ее ударил — или не ударил). Он не нанес удара. И начал ПОНИМАТЬ.

Очнувшись после «суда», он обнаружил себя в Монемвасии, откуда до Фраксоса пришлось добираться по воде. В комнате среди других писем нашел благодарность матери Алисон за его соболезнование по поводу смерти дочери. Из школы его уволили. Вилла в Бурани стояла заколоченная.

Начинается летний сезон, на остров съезжаются курортники, и он перебирается в Афины, продолжая расследование того, что и как с ним в действительности произошло.

В Афинах он выясняет, что настоящий Конхис умер четыре года назад, и посещает его могилу; ее украшает свежий букет: лилия, роза и мелкие невзрачные цветочки со сладким медовым ароматом. (Из атласа растений он узнал, что по-английски они называются «медовая алисон».

) В тот же день ему показывают Алисон — она позирует под окном гостиницы, как некогда Роберт Фулкс. Облегчение от того, что она жива, смешалось с яростью — выходит, она тоже в заговоре.

Чувствуя себя по-прежнему объектом эксперимента, Николае возвращается в Лондон, одержимый единственным желанием — увидеть Алисон. Ждать Алисон стало его основным и, в сущности, единственным занятием.

С течением времени многое в его душе проясняется — он понял простую вещь: Алисой нужна ему потому, что он не может без нее жить, а не для того, чтобы разгадать загадки Кончиса. И свое расследование он теперь продолжает с прохладцей, только чтобы отвлечься от тоски по ней.

Неожиданно оно приносит плоды; он выходит на мать близнецов Лидии и Розы (таковы настоящие имена девушек) и понимает, в ком истоки «игры в бога» (так она это называет).

Приходит момент, когда он наконец понимает, что его окружает реальная жизнь, а не Кончисов эксперимент, что жестокость эксперимента была его собственной жестокостью к ближним, явленной ему, как в зеркале…

И тогда обретает Алисон.

Г. Ю. Шульга

Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XX века. М.: «Олимп»; ООО «Издательство ACT».

Источник: http://www.slavkrug.org/kratkij-syuzhet-romana-faulza-volxv/

Книга-иллюзия: Джон Фаулз, «Волхв» | Литерагуру

Книги Джона Фаулза созданы для тех, кто любит красивую речь. Прекрасные словесные  конструкции, от которых забываешь, где ты находишься, захватывают тебя с первых глав романа «Волхв».

Кто такие Волхвы?

Волхв со славянского языка переводится как «говорить сбивчиво, неясно, бормотать». Именно так называли чародеев, прорицателей, у которых главное оружие – слово. Их мудрость заключалась в их знании тайн, которые были недоступны обычным людям. Волхвов выделяли в особый класс людей, которые пользовались огромным влиянием в свое время.

О чем книга «волхв»?

Главный герой произведения – Николас Эрфе, молодой парень, которому уже наскучила жизнь.

 Экзистенциональный кризис захватил его так, что он больше не может находиться в Англии, бросает свою девушку, Алисон, и переезжает на остров Фраксос в Грецию.

Перед поездкой, его предостерегает бывший коллега – не суйся в зал ожидания. Но, по классике жанра, главный герой ослушался и попал в совершенно новый мир.

Жизнь на острове разрезают его реальность на две части. Первая, реальная, где он преподает, отправляет письма своей возлюбленной, вспоминает о своей жизни в Англии.

А вот вторая… Вторая лежит на грани мистического реализма, где слову, сказанному тебе, нельзя верить, хоть и сказка так красива.

Манипуляции, которые производил Фаулз с читателем, занимают в книге отдельное место, заставляя тебя переживать и разгадывать тайны, которые преподносит Кончис.

Игра в Бога: интерактивная литература

Именно такое было первоначальное название книги. Кончис – Волхв — Бог. То, что он творит с главным героем, это театр без аудитории, где ты одновременно и зритель, и актер, а иногда и все вместе.

Это странный лабиринт, через который проходит Николас, заставляет переворачивать весь мир с ног на голову и обратно. Кто из них прав? Кому довериться? Эти вопросы не покидают ни читателя, ни главного героя до последних строк книги.

Одна из главных составляющих «Волхва» — это попытка отличить правду от лжи. Вначале ты полностью доверяешь повествованию, разрешая писателю окунуть тебя с головой в этот омут, а после, в какой-то момент, ты уже не знаешь, что из прочитанного истина, а что вымысел.

И так через каждые 20 страниц тебя кидают то в одну сторону, то в другую. На протяжении всей книги ясно одно – нельзя ни в чем быть уверенным.

Это вам не «50 оттенков серого»: эротика в романе «Волхв»

«Эротические сцены – возможно, лучшее из написанного о плотской любви во время второй половины XX века» — говорится в аннотации книги.

И правда, один из важных элементов книги – красочность в описании любви и постельных сцен.

Это не немецкое порно с жесткими и вульгарными выражениями, это тонкая французская эротика, поток чувственности, который льется по строчкам, словно музыкальные ноты.

Кому стоит прочитать эту книгу?

В первую очередь людям, которым нравится открытый финал, нравится додумывать, что же все-таки произошло и как разрешится ситуация. Ведь сам Фаулз говорил, что смысла в «Волхве» не больше, чем в кляксах Роршаха, какими пользуются психологи.

Идея книги – это отклик читателя, где верных ответов заранее не подготовлено. Так же, как упоминалось выше, – людям, которым нравится чувствовать вкус слова. Язык Фаулза бесподобен, он как опиум держит ваш разум в клетке до последней страницы.

И, конечно же, людям, которым нравятся загадки, детективные сюжеты, которые любят заставить свой мозг подумать, разобраться в ситуации и докопаться до истины. Это книга – иллюзия, книга – обман, от которой оторваться просто невозможно. «Волхв» — интерактивная интеллектуальная игра, которая станет отличным подарком для настоящего эстета слова.

Источник: https://LiteraGuru.ru/kniga-illyuziya-dzhon-faulz-volhv/

Ответы@Mail.Ru: Очень краткое содержание О. О. Генри ” Дары волхвов”

Делла и Джим были супругами, но жили очень бедно. У Джима были часы, но без цепочки, у Деллы были удивительной красоты волосы.

В преддверии рождества они хотели сделать друг другу хорошие подарки, поэтому Делла продала свои волосы и на вырученные деньги купила Джиму цепь для часов.

А Джим всегда восхищался волосами жены, поэтому продал часы и купил ей гребни. Но, увы, подарки оказались бесполезными.

Торгуясь с зеленщиком, бакалейщиком и мясником так, что горели уши, Делла насобирала всего доллар и восемьдесят пять центов. На эти гроши она должна купить подарок на рождество своему мужу Джиму. Джим и Делла снимают меблированную квартирку, обстановка которой не то чтобы вопиющая нищета, а скорее красноречивая бедность.

Читайте также:  Краткое содержание рождественская песнь в прозе диккенса точный пересказ сюжета за 5 минут

У этой семьи два сокровища: роскошные волосы Деллы, перед которыми померкли бы все драгоценности самой царицы Савской, и золотые часы Джима, которым позавидовал бы сам царь Соломон. Делла остановилась возле вывески: «Всевозможные изделия из волос» .

За двадцать долларов она продала своё сокровище и на вырученные деньги купила Джиму платиновую цепочку для его часов.

Готовя мужу ужин, она молилась, чтоб ему не разонравиться с короткой стрижкой. Пришедший домой, замёрзший без перчаток Джим то ли с удивлением, то ли с ужасом, то ли с гневом рассматривал свою жену. Никакая причёска, стрижка или другая причина не могут заставить Джима разлюбить свою жену, но он никак не мог осознать факт, что у Деллы больше нет кос.

Наконец Джим вытащил свёрток, в котором был набор черепаховых гребней с драгоценными камушками — предмет тайных желаний Деллы. В ответ она преподнесла мужу цепочку. Но её подарок, как и подарок Джима пришлось пока спрятать: Джим заложил часы, чтобы купить жене гребни.

Волхвы, те, кто завели моду делать рождественские подарки, были люди мудрые, поэтому и их дары были с оговорённым правом обмена в случае непригодности. Эти двое были наимудрейшими, так как пожертвовали друг для друга своими величайшими сокровищами.

Ниже вы прочитаете краткое содержание, НО (!) я очень советую прочитать его самостоятельно полностью. Разочарованы не будете, уверяю вас. Дары волхвов Торгуясь с зеленщиком, бакалейщиком и мясником так, что горели уши, Делла насобирала всего доллар и восемьдесят пять центов.

На эти гроши она должна купить подарок на рождество своему мужу Джиму. Джим и Делла снимают меблированную квартирку, обстановка которой не то чтобы вопиющая нищета, а скорее красноречивая бедность.

У этой семьи два сокровища: роскошные волосы Деллы, перед которыми померкли бы все драгоценности самой царицы Савской, и золотые часы Джима, которым позавидовал бы сам царь Соломон. Делла остановилась возле вывески: «Всевозможные изделия из волос» .

За двадцать долларов она продала своё сокровище и на вырученные деньги купила Джиму платиновую цепочку для его часов.

Готовя мужу ужин, она молилась, чтоб ему не разонравиться с короткой стрижкой. Пришедший домой, замёрзший без перчаток Джим то ли с удивлением, то ли с ужасом, то ли с гневом рассматривал свою жену. Никакая причёска, стрижка или другая причина не могут заставить Джима разлюбить свою жену, но он никак не мог осознать факт, что у Деллы больше нет кос.

Наконец Джим вытащил свёрток, в котором был набор черепаховых гребней с драгоценными камушками — предмет тайных желаний Деллы. В ответ она преподнесла мужу цепочку. Но её подарок, как и подарок Джима пришлось пока спрятать: Джим заложил часы, чтобы купить жене гребни.

Волхвы, те, кто завели моду делать рождественские подарки, были люди мудрые, поэтому и их дары были с оговорённым правом обмена в случае непригодности. Эти двое были наимудрейшими, так как пожертвовали друг для друга своими величайшими сокровищами.

ФИЛЬМ ЛУЧШЕ ТЕКСТА – http://pravfilms.ru/load/filmy/dokumentalnoe_kino/film_dary_volkhvov_smotret_onlajn/2-1-0-606

Делла и Джим – молодые супруги, которые живут очень бедно. У Джима были золотые часы, но без цепочки, у Деллы были длинные красивые волосы. Накануне рождества они хотели сделать друг другу хорошие подарки, поэтому Делла продала свои волосы и купила Джиму цепочку для часов. А Джим продал часы и купил гребни для прекрасных волос Деллы. Но, к сожалению, их подарки оказались бесполезными.

«Дары волхвов», краткое содержание рассказа О. Генри Накануне Рождества Делла три раза пересчитывает имеющиеся у неё деньги: один доллар восемьдесят семь центов, шестьдесят из которых набраны по одному центу и выторгованы у продавцов продуктов (бакалейщика, зеленщика, мясника). Девушка расстраивается, садится на старенькую кушетку и начинает плакать.

Автор показывает место действия рассказа – меблированная квартирка за восемь долларов. По надписи на дверной карточке читатель узнаёт имя арендатора помещения: «М-р Джеймс Диллингем Юнг». Когда-то последний получал тридцать долларов в неделю.

Сейчас его доход сократился до двадцати долларов, но это его не печалит, поскольку каждый день он приходит домой, где его встречают нежные объятия жены – Деллы. Закончив плакать, девушка приводит себя в порядок, смотрит в окно и думает о том, что такого особенного она может подарить своему Джиму? Внезапно её осеняет мысль.

Делла бросается к зеркалу и распускает волосы, являющиеся в их доме одним из двух главных сокровищ, наравне с золотыми часами Джима, принадлежавшими его отцу и деду. Девушка какое-то время смотрит на себя, затем подбирает волосы, застывает на минуту и из глаз её падают две или три слезинки. Делла стремительно бежит вниз.

За двадцать долларов она продаёт свои волосы мадам Sophronie. Два часа девушка проводит в поисках подарка для Джима. Им становится платиновая цепочка для карманных часов. Дома Делла сорок минут завивает оставшиеся волосы в кудри и готовит ужин. Вошедший Джим странно смотрит на жену.

Делла бросается к нему и объясняет, что случилось с её волосами, просит не волноваться, обещает, что они быстро отрастут. Джим выходит из оцепенения и обнимает девушку. Он достаёт из кармана пальто свёрток, в котором Делла находит настоящие черепаховые гребни – её давнюю мечту, выставленную в одной из витрин Бродвея.

Делла бурно радуется, затем плачет, потом утешает себя и Джима тем, что у неё очень быстро растут волосы. Она протягивает мужу цепочку и просит дать ей часы, чтобы посмотреть, как они будут смотреться вместе. Вместо того, чтобы исполнить просьбу жены, Джим ложится на кушетку, улыбается и говорит, что полученные ими подарки пока что слишком хороши для них: он продал часы, чтобы купить Делле черепаховые гребни.

Вы все совершаете грубую ошибку. Все пишут неправильно. Джеймс, а не Джим!!!

Это произведение о рождественском чуде и большой любви между Джимом и Деллой, они жили на последнем этаже одной высотки, и были бедны. Джим работал, но зарабатывал очень мало. На кануне Рождества, Джим и Делла хотели сделать друг другу подарки, но на них нужны были деньги, которых у них не было.

Тогда они отдали самое дорогое, что у них было, у Джима часы, а у Деллы ее длинные волосы. Этим автор показал пример истинной, настоящей любви, люди были готовы отдать последнее, чтобы порадовать друг друга.

В итоге Джим купил черепаховый гребень, а Делла цепочку, но они были уже не нужны, и единственное, что у них осталось это любовь.

Делла и Джим были супругами, но жили очень бедно. У Джима были часы, но без цепочки, у Деллы были удивительной красоты волосы.

В преддверии рождества они хотели сделать друг другу хорошие подарки, поэтому Делла продала свои волосы и на вырученные деньги купила Джиму цепь для часов.

А Джим всегда восхищался волосами жены, поэтому продал часы и купил ей гребни. Но, увы, подарки оказались бесполезными. Источник: Благими намерениями выстлана дорога в ад.

ЕСЛИ НУЖНО О ТЕКСТЕ: О. Генри “Дары волхвов”: описание, герои, анализ произведения О. Генри Дары волхвов «Дары волхвов» – рождественский рассказ О. Генри, американского писателя 19-го века – мастера миниатюрного лаконичного повествования. Некоторые литературоведы определяют жанр произведения как новеллу.

История создания Рассказ был написан в одной из ньюйоркских таверн в 1905 году и через год опубликован в сборнике «Четыре миллиона». Как и многие другие миниатюры О. Генри, также отличающиеся легкостью слога, остроумием и лаконичностью, этот рассказ завоевал сердца многих читателей независимо от их возраста и социального положения.

Анализ произведения Описание произведения Повествование ведется от лица автора. В канун Рождественских праздников, молодая супружеская пара приходит в расстройство от нехватки денежных средств на подарки друг другу. Делла Диллингхем продает свои роскошные локоны, чтоб купить в подарок любимому супругу платиновую цепочку для его карманных часов.

Но планам любящей Деллы сбыться не удалось – ее драгоценный супруг продал часы, для которых и предназначался подарок любимой супруги. Развязка рассказа сколь неожиданна, столь же и прекрасна – Джим продал свою самую дорогую вещь, чтобы порадовать любимую жену давно вожделенным ею подарком – набором гребешков для ее прекрасных каштановых волос.

Главные герои Образы главных героев – Джимма и Деллы поражают сочетанием их юности, автор даже сравнивает их с детьми и зрелостью, выражающейся в способности подняться над материальными ценностями. Весь мир героини заключен вокруг ее любимого мужа. Самые прекрасные моменты ее жизни – мечты о выборе подарка, который может принести радость ее дорогому человеку.

Делле свойственна детская эмоциональность – слезы сменяются радостью, а грусть озаряет улыбка. Она искренне полагает, что лишившись своих прекрасных волос может разонравиться мужу. Сентиментальность также свойственна и Джиму, за внешней холодностью скрывается чуткое любящее сердце.

Он, не раздумывая, расстается с единственной фамильной драгоценностью – золотыми часами – ради того, чтобы доставить рождественскую радость своей возлюбленной. Новелла имеет счастливый финал – главные герои получают самый дорогой в мире подарок – любовь и жертвенность во имя друг друга. Рассказу О.

Генри свойственна краткость объема, лаконичность изложения, что, впрочем, не делает повествование сухим – обилие уменьшительно-ласкательных суффиксов придает повествованию особое очарование. Эмоциональная составляющая также усиливается благодаря использованию лексических повторов.

Читайте также:  Краткое содержание носов огурцы точный пересказ сюжета за 5 минут

Тем не менее, автора нельзя упрекнуть в излишнем сентиментализме, достоинством рассказа является отсутствие пафоса и надуманности. Новелла представляет собой своеобразную интерпретацию евангельского сюжета о волхвах, принесших дары новорожденному богомладенцу, где сокровища библейских царей (Соломона и царицы Савской), перекликаются с единственными семейными драгоценностями четы Диллингхем.

Несмотря на бедность и убогость жизни главных героев, жертвенная любовь в ее прекраснейшем проявлении затмевает тяжкие условия существования и от ощущения серости и безнадеги не остается и следа. Таким образом, весь рассказ построен на антитезе – противопоставлении материального и духовного мира главных героев. Итоговый вывод «Дары волхвов» – прекрасная история о жертвенности во имя любви. Суть повествования выражает сущность всего христианского учения, основанного на главенстве этого великого чувства. Реминисценция к истории о волхвах подчеркивает рождественский дух, которым пропитан весь рассказ О. Генри.

Однажды два супруга решили проверить, смогут ли они пожертвовать чем-то важным ради друг друга. Делла отрезала волосы и купила цепочку для часов, а Джим продал часы и купил гребень для волос. Эти вещи нельзя назвать негодными, ведь они куплены с душой и искренней любовью. И скоро у Деллы выросли волосы, а у Джима появились деньги на часы. Вот так, они даказали друг другу свою верность.

Прочитайте сами он очень короткий и интересный

Источник: https://touch.otvet.mail.ru/question/92682351

Живая книга

Еще один «кирпич» внушительного объема, к которому я, может, и не подступилась бы – но его рекомендовал мне очень умный и уважаемый мною человек. Вообще, я заметила, что к Фаулзу питают симпатию труженики интеллектуального фронта – филологи, психологи и прочие товарищи, привыкшие к прочтению «многабукаф» и поискам скрытого смысла.

Впрочем, книга рекомендована практически всем – и ищущим истину, и тем, кто находится в поиске развлечений.

Интриги и всевозможные загадки, игры с чувствами и разумом, повороты сюжета в действительно неожиданных направлениях – всего этого достаточно отыщется на страницах книги. Постельные сцены и выяснения отношений – и мальчики, и девочки найдут для себя много интересного.

Манера изложения, на мой взгляд, не самая блестящая – но сделаем вид, что Фаулз таким образом просто передает характер героя, от имени которого и ведется рассказ.

Сюжет… Сюжет может вызвать зависть скучающих офисных планктонин – Николас Урфе сильнее озабочен поисками драгоценного себя и смысла своей жизни, нежели мелочными заботами о пропитании.

А проводит эту самую жизнь он в греческом захолустье – не самый безнадежный вариант, согласитесь. В Грецию он попадает после разрыва с девушкой, поверив лживым уловкам насчет «свободных отношений».

Вообще, интересна любовная линия – в начале книги Николас не любит Алисон, и даже в середине истории легко отказывается от нее, чтобы прийти в итоге к невыносимым страданиям от высокого чувства (кстати, совершенно согласна с цепляющей многих репликой Алисон по поводу чувств: да, можно стыдиться любви и стыдиться своего доверия). Он убедил себя? Его заставили в это поверить? Или действительно прорвалась на поверхность его плоской души настоящая любовь?

Вся прелесть этой многословной и запутанной книги, как мне кажется, именно в диком количестве вопросов, которые она вынуждает задавать. Мы начинаем с вопросов по сюжету.

Кто такой этот Кончис – таинственный владелец (и владелец ли?) особняка, завлекший нашего поэтичного героя в кругосплетение интриг и приключений? Бог (маг, волхв)? Врач-психиатр? Скучающий сумасшедший маньяк? Всего лишь марионетка? А был ли мальчик вообще???

И подобных героев целая круговерть, и Николас выясняет все новые подробности их биографий только для того, чтобы осознать, что это все неправда… Истина где-то рядом или ее нет совсем? По мере прочтения книги ты машинально начинаешь примерять на себя и на собственный характер таинственные знакомства, дежа-вю и прочую чертовщину, творящуюся с Николасом Урфе.

Признайтесь, льстит идея о некоей могущественной организации, которая положила кучу сил на то, чтобы вас запутать и привести к определенным выводам и поступкам? Как в фильме «Игра». Или пугает? А может, это просто фантазии и сумасшествие, как в «Острове проклятых»?

В одной из рецензий сказано, что в финале книги Николас, выдержавший испытание, «обретает Алисон». Конечно, хочется верить в некую сверхсильную, «истинную» любовь.

Но закрадывается подозрение, что Николас-то уже не тот, который был в начале всей этой истории. Правда, будничная жизнь безо всяких приключений тоже постепенно изменяет людей.

Печально, что человек, так много мнящий о своем всесильном разуме и бессмертной душе, на деле так бесславно управляем и внушаем.

Печально, что на самом деле, боюсь, никому не интересны мы – банальные и глупые персонажи, и никто не займется организацией гигантского театра только затем, чтобы вскружить нам голову… Только окружающие нас не всегда доброжелательные, но вполне банальные люди стремятся исказить нашу реальность, заразить ее своей.

А книжку прочитайте. Она интересная.

Источник: http://livekniga.ru/volxv/

Джон Фаулз “Волхв”. Попытка осознания (не анализа)

…А если кто-то…когда-нибудь…а если кто-то когда-нибудь вдруг изберет вас на сомнительную роль подопытного кролика, а вы поведетесь, просто из любопытства, да еще и потому, что всегда необычайно приятно сознавать, что кто-то интересуется твоей судьбой настолько, что пытается предложить себя в роли Господа Бога или творца модели твоей судьбы. Модели? Моделей. Топ-моделей.

Насильно никто ничего не навязывал: не было никакого насилия. Глупый, молодой, самонадеянный кролик охотно заглатывает приманку, несмотря на предупреждения уже побывавших в «западне», и очертя голову бросается в сомнительную авантюру.

Он мог отказаться – но не захотел.

Эксперимент подобного рода изначально обречен на провал, потому что «кролик сапиенс» спустя некоторое время (как и предполагалось!), начинает вспоминать о свободе воли, свободе выбора, выкрикивать красивые греческие слова вроде «элефтерийа! – свободу мне, свободу!» ; начинает бунтовать против творца,- и тот, уставший в какой-то день от собственных уникальных опытов моделирования подобной «духовной мини-вселенной», отступается и говорит – окей, а теперь – подумай:

Я тебя учил тому, что будет в твоей жизни – внешним, и все эти вещи оказались ложными, фальшивыми, красиво шуршащими обертками от шоколадных матрешек. Ты срывал обертку, внутри оказывалась – другая, ты хотел вкусить – и не мог понять, где же конфета: ты был обманут…и в тот момент, когда ты прекратил бессмысленно разворачивать обертки, ты – прозрел, и обрел меня, т.е. Бога. Я учил тебя тому, что будет в твоей жизни – глубоким; любовь глубока, как это бескрайнее море вокруг тебя, а секс – все та же обертка: никогда не насыщаясь, ты хочешь все больше, но, лишь заглянув в глубины души, осознаешь, как был слеп, возжаждав всего лишь утонченных касаний поверхности тела. Поняв, ты прозрел. Когда я рассказал тебе о войнах и смерти, ты был потрясен, но не переродился. Когда ты понял, что значит лично для тебя, Николаса Эрфе, – смерть любви, твоей, единственной, уникальной матрицы вечной женственности, твоей Алисон – ты был раздавлен и кинулся искать ее тень там, где ее никогда не было. Вместо Алисон ты нашел обман, ты снова попал в западню; предав единожды, ты будешь предан – навечно – той самой, единственной…той, которая вновь оказалась лишь грамотно выстроенной «моделью любви», ее определением, ее злой иронией, но не сутью, предложенной тебе Мною.

После этого ты станешь «призванным», потому что осознаешь себя, свою внутреннюю суть, и бросишь вызов Мне. Ты будешь судить меня, потому что…я этого хочу и эта часть моего «сценария» позволяет тебе сделать это.

Выхода нет. Кролик попался; западня расставлена грамотными, профессиональными, невероятно умелыми руками, она совершенствовалась не один десяток лет, и кролики менялись – почти ежегодно, а тот, кто дергал за ниточки – тот был Един во всех лицах, ликах и масках.

Но вот… сомнения в божественной природе Бога (Конхиса), в его праве на эту роль грызли и грызут и героев, и читателей.

Впрочем, он устраивает суд, с очередными метафорическими перформансами и вывертами, в которые не стоило особенно верить – всего лишь очередной виток лабиринта, за которым – сардоническая ухмылка Минотавра. Ага, вот ты и здесь: здравствуй, дружок. Я и сотой доли не поняла в «Волхве» того, что хотел сказать Фаулз.

Он – необъятен, он – гений, и, чтобы постичь всю глубину его мысли, мне и жизни моей, боюсь, не хватит…Дочитав до конца, поняла, что буду перечитывать – потом, потом, не сейчас, но, может, через год или два – точно…

Посмотрим, куда заведет меня лабиринт.

Источник: https://ru-books.livejournal.com/287213.html

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector