Краткое содержание зощенко аристократка точный пересказ сюжета за 5 минут

Краткое содержание рассказов Зощенко

Краткое содержание Зощенко Аристократка точный пересказ сюжета за 5 минут

В произведении «Аристократка» затрагивается тема недопонимания между женщинами и мужчинами в шутливой форме. Автор описывает расхождение подлинного понятия аристократии с мнимым и разницу в социальном неравенстве Читать далее

Бабушкин подарок

Рассказ ведется от лица мальчика Миньки и автора. У мальчика есть бабушка, которая его сильно любит. К его сестре Леле относится более холодно. Читать далее

Беда

В этом юмористическом рассказе с главным героем, действительно, происходит беда… но такая, что «смех и грех». И случается всё в самом финале. Читать далее

Бедный Федя

В рассказе Зощенко «Бедный Федя» речь идет о девятилетнем воспитаннике детского дома, который никогда не играл с ребятами, а тихо и грустно сидел на скамеечке. Читать далее

Великие путешественники

Рассказ Зощенко Великие путешественники написан о приключении детей. Написан в легкой, юмористической форме, что позволяет детям быстро и с интересом читать такие рассказы. Речь идет о мальчиках Читать далее

Встреча

В рассказе Зощенко Встреча повествование ведётся от первого лица. Главный герой рассказывает случай из своей жизни. Он очень любит людей. Некоторые холят и лелеют собачек, а ему милее люди, но вот совсем бескорыстных он не встречал. Читать далее

Галоша

В этом рассказе Зощенко главный герой теряет, собственно, галошу. Произошло это трагическое событие в трамвае, то есть, по факту, мелочь, а неприятно. И герой обратился в специальную контору, где можно найти потерянные вещи Читать далее

Глупая история

В этом рассказе представлена, действительно, глупая история, но о её абсурдной причине читатель узнаёт в финале. Сначала она может показаться страшноватой и очень серьёзной. Читать далее

Голубая книга

Произведение Голубая книга было написано по просьбе Горького. Книга рассказывает об обычной бытовой жизни простых людей, состоит она из новелл и написана простым и обычным языком наполненным жаргонизмами. Читать далее

Елка

Перед праздником они с сестрой видят прекрасную, роскошную елку. Сначала дети решили съесть по одной конфетке, после – ещё по одной Читать далее

Золотые слова

Леля и Минька, брат с сестрой, очень любят ужинать с гостями родителей. В такие вечера на стол ставятся разные вкусные блюда, а взрослые рассказывают истории из своей жизни, которые дети любят слушать. Читать далее

История болезни

В этом рассказе Михаила Зощенко, написанном от первого лица (с яркой манерой рассказчика), герой неожиданно попадает в больницу. Вместо комфорта, лечения и даже отдыха, он окунается с головой в мир бюрократии Читать далее

Карусель

Основным персонажем произведения является деревенский парнишка, приехавший в город на первомайские праздники. Читать далее

Колдун

В истории Зощенко Колдун рассказывается о быте крестьянских семей в деревнях. Проводится сравнение: на фоне существования электричества, пара, швейных машин продолжают существовать колдуны и кудесники Читать далее

Находка

Главными персонажами книги являются Минька и Лёля. Однажды Лёля и Минька решили пошалить и в коробку от конфет положили лягушку с паучком. После чего они завернули коробку как подарок с голубой лентой Читать далее

Не надо врать

Этот рассказ из числа рассказов про детство автора. Главными героями являются сам автор – Минька и его сестра Лёля. Маленький брат пока еще познает окружающий мир, а Леля опять проказничает. Читать далее

Обезьяний язык

Автор начинает свое повествование с того, что находится на каком-то заседании. Он сразу оговаривается, что у него нет высшего образования, поэтому считает себя новичком в собраниях подобного рода Читать далее

Самое главное

Один мальчик Андрюша Рыженький был очень трусливым. Он боялся всех животных, а больше всего – мальчишек во дворе. Мама мальчика очень переживала, что ее сын – трус. Она объяснила Андрюше, что трусливым людям живется плохо, скучно и неинтересно Читать далее

Ученая обезьянка

Рассказ М.М. Зощенко « Ученая обезьяна» повествует об одном клоуне, у которого была ученая обезьяна. Эта обезьяна могла посчитать и показать хвостом количество тех предметов, животных, птиц, которое она видела. Читать далее

Источник: http://chitatelskij-dnevnik.ru/kratkoe-soderzhanie/zoshchenko

Краткое содержание “Аристократка” Зощенко

Повествование ведется от лица водопроводчика Григория Ивановича. Он рассказывает, к чему его привело увлечение аристократкой. Он советует не связываться с ними, так как сам имел этот неприятный опыт:

Я, братцы мои, не люблю баб, которые в шляпках. Ежели баба в шляпке, ежели чулочки на ней фильдекосовые, или мопсик у ней на руках, или зуб золотой, то такая аристократка мне и не баба вовсе, а гладкое место.

Рассказчик знакомится с такой женщиной на собрании во дворе дома. После этого Григорий Иванович начинает часто наведываться в ее номер, якобы по делу: спросить, все ли в порядке с водопроводом и уборной. Дама привыкает к посещениям, становится более общительной. Через некоторое время они уже гуляют по улице, при этом Григорию Ивановичу неловко идти с ней под руку.

Однажды аристократка просит своего воздыхателя сводить ее в театр. На следующий день Григорий Иванович получает два билета в оперу: один выделяет комячейка, а второй жертвует Васька-слесарь. Билеты оказываются не на соседние места. Григорий Иванович сидит на галерке и скучает до самого антракта.

Во время антракта…аристократка отправляется в буфет. Увидев, что она смотрит на пирожные, Григорий Иванович предлагает ей одно, обещает заплатить. Довольная аристократка берет пирожное с кремом, затем еще два. Денег у Григория Ивановича мало, но ему стыдно в этом признаться.

По его подсчетам, ему едва хватает на три пирожных, поэтому он пытается отвлечь даму от поедания лакомств, но аристократка берет четвертое пирожное. Тут Григорий Иванович не выдерживает и говорит: “Ложи взад!”.

Дама пугается, а рассерженный Григорий Иванович понимает, что теперь встречаться с аристократкой ему уже не удастся. Даме приходится выполнить его приказ.

Григорий Иванович спрашивает у буфетчика, сколько ему необходимо заплатить, на что тот спокойно озвучивает сумму. Возмутившись, Григорий Иванович заявляет, что четвертое пирожное еще не съедено. Хозяин возражает, что пирожное помято и надкушено. Люди, собравшиеся в буфете, спорят, есть надкус или нет.

В итоге Григорий Иванович платит за четыре пирожных. Какой-то мужчина, увидев, что дама не будет есть последнее пирожное, съедает его, чем еще больше огорчает Григория Ивановича. С тех пор водопроводчик с аристократками больше не встречается.

(Пока оценок нет)
Loading…Вы сейчас читаете сочинение Краткое содержание “Аристократка” Зощенко« Дорога чести Андрея БолконскогоПроблема взяточничества »

Источник: http://schoolessay.ru/kratkoe-soderzhanie-aristokratka-zoshhenko/

Острие сатиры Зощенко

Герой Зощенко — натура действующая, готовая к поступку.

Одним из побудительных мотивов действий героя становится стремление к социальному реваншу, желание сделать своим все, что было ему прежде недоступно в «проклятом прошлом».

Недоступной же была прежде всего культура. Поэтому главным конфликтом в сатирических рассказах М. М. Зощенко, по определению Ю. К. Щеглова, становится конфликт героя и культуры.

Рассказ «Аристократка» приобрел сразу же, с момента опубликования в журнале «Красный ворон», широчайшую популярность. Написанный в 1923 г., рассказ является одним из шедевров сатирической новеллистики писателя.

Рассказ интересен тем, что здесь, в отличие от многих рассказов Зощенко, автор и герой-повествователь разведены.

Автор выступает в роли публикатора когда-то услышанной и случившейся в жизни истории и передает функции рассказчика самому герою.

«Аристократку» открывает сентенция героя, являющаяся завязкой сюжета произведения: «Я, братцы мои, не люблю баб, которые в шляпках. Ежели баба в шляпке, ежели чулочки на ней фильдекосовые, или мопсик у ней на руках, или зуб золотой, то такая аристократка мне и не баба вовсе, а гладкое место.

А в свое время я, конечно, увлекался одной аристократкой. Гулял с ней и в театр водил. В театре она и развернула свою идеологию во всем объеме».

Наряду с этим, в словах Григория Ивановича заключается квинтэссенция всей последующей истории, обозначены все важнейшие причины разыгравшейся в дальнейшем «любовной драмы», где саморазоблачительно представлены ее герои.

Высказывания рассказчика призваны заинтриговать читателя. Вместе с тем, начало рассказа прямо соотнесено автором с развязкой произведения, с его финальной фразой: «Не нравятся мне аристократки».

Это образует кольцевую композицию произведения.

Рассказ героя должен явиться доказательством выдвинутого им тезиса, а финальная фраза, по мысли рассказчика, — подтвердить его первоначальное утверждение. Но комический эффект рассказа строится Зощенко на «драматическом» несовпадении желаемого и действительного.

«Аристократка», как и другие произведения писателя, является ярким примером художественного решения конфликта героя и культуры.

Главное действующее лицо рассказа, Григорий Иванович, одно из характерных воплощений героя-маски Зощенко и несет в себе все ее качества, приметы и особенности.

Подобно другим героям, Григорий Иванович стремится к «штурму» и «захвату» культуры, которая редуцируется в обыденном сознании героя в понятие «культурная жизнь», неотъемлемой и обязательной частью которой является «культурная женщина» — «аристократка».

Свое увлечение «аристократкой», выбор именно «аристократки» в дамы сердца герой, чувствующий себя хозяином жизни — «гегемоном» нового общества, считает общепонятным и само собой разумеющимся: «А в свое время я, конечно, увлекался одной аристократкой».

Причиной будущего разочарования героя является он сам. Это становится ясно с самого начала рассказа, ибо для определения аристократки герой опирается на набор исключительно внешних случайных примет, а это и является источником комизма возникающей в рассказе сюжетной коллизии.

Поэтому, в полном соответствии с критерием отбора героя, «этакая фря» в чулках и с «золоченым» зубом предстает в глазах героя аристократкой и «ужасно» ему нравится. Читатель понимает, что аристократка, отобранная по приметам героя, вряд ли таковой окажется.

Это подтверждается развитием сюжета рассказа.

Очевидно, что главным конфликтом «Аристократки» становится столкновение героев и культуры, и это подчеркнуто центральным эпизодом рассказа — посещением героями театра.

Весь рассказ строится как цепь неизменно неудачных и трагикомических попыток героя ответить на постоянно возникающий в развитии любовной истории культурный вызов, когда герой пытается присвоить несвойственную ему роль — «культурного кавалера» «культурной дамы».

Первым культурным вызовом, с которым отважно справляется герой, является осуществление стремления познакомиться с приглянувшейся женщиной — «знакомство». Вот что у Григория Ивановича получается: « Откуда, — говорю, — ты, гражданка? Из какого номера?

— Я, — говорит, — из седьмого.

Пожалуйста, — говорю, — живите».

Обращение героя пародирует хрестоматийное классическое «Откуда ты, прелестное созданье?» Но новый герой находит новые слова.

Читайте также:  Краткое содержание лиханов благие намерения точный пересказ сюжета за 5 минут

За нелепостью и комизмом диалога скрыты отнюдь не смешные реалии пореволюционной эпохи.

К незнакомой женщине, «аристократке», обращается «на ты» новый хозяин жизни — представитель победившего класса, и его разрешение «живите» в историческом контексте эпохи звучит почти зловеще.

Новым культурным вызовом, на который герой должен найти ответ, становится следующая стадия развития отношений: герой должен закрепить знакомство — «выразить свою симпатию избраннице». Что же предпринимает Григорий Иванович?

Он «зачастил» к «аристократке», и, чтобы скрыть смущение, являлся «как лицо официальное» (сантехник!), в течение месяца задавая ей один и тот же сакраментальный вопрос: «как у вас, гражданка, в смысле порчи водопровода и уборной?»

Наконец, взаимные симпатии определились. Но перед героем встает новая проблема — новый культурный вызов: отношения требуют своего развития — начинается период «ухаживания», и Григорий Иванович должен предстать в глазах дамы «культурным кавалером».

Однако, как строить отношения дальше, о чем говорить с «аристократкой», герой придумать не может. Инициативу перехватывает героиня: «Что вы, говорит, меня все по улицам водите? Аж голова закрутилась.

Вы бы, говорит, как кавалер и у власти, сводили бы меня, например, в театр».

«Посещение театра» — новое испытание героев культурой. На этот новый культурный вызов герой, как, впрочем, и героиня, вновь не найдет удовлетворительного ответа. На присланные коммунистической ячейкой билеты герои отправляются в театр.

Зощенко показывает, что и для «аристократки», и для ее кавалера посещение театра — лишь престижная этикетная форма времяпрепровождения. Мы так и не узнаем от Григория Ивановича, какую оперу «смотрели» герои. О посещении театра герой рассказал так: «Сижу на верхотурье и ни хрена не вижу.

А ежели нагнуться через барьер, то ее вижу. Хотя плохо. Поскучал я, поскучал, вниз сошел. Гляжу — антракт. А она в антракте ходит».

Развлечь «аристократку» в антракте — новый культурный вызов герою и новый его провал. Убожество его внутреннего мира раскрывается в вопросе, который он только и смог задать даме : «Интересно, … действует ли тут водопровод?»

Инициативу вновь перехватывает «аристократка». Она отправляется в буфет. Герой пытается следовать культурным нормам в поведении, при этом в собственных глазах выглядит «этаким гусем, этаким буржуем нерезаным», когда предлагает даме: « Ежели… вам охота скушать одно пирожное, то не стесняйтесь. Я заплачу».

Зощенко сатирически изображает реакцию героя на поведение его дамы после столь любезного предложения: «И вдруг подходит развратной походкой к блюду и цоп с кремом и жрет». Здесь сюжет достигает кульминации в развитии.

В сцене в буфете получают подтверждение слова героя об « аристократке», прозвучавшие в начале рассказа: «В театре-то все и вышло. В театре она и развернула свою идеологию во всем объеме».

Сатирический эффект достигается здесь помещением политической клишированной лексики эпохи в неадекватный ситуации контекст.

« Аристократке» было предложено съесть одно пирожное. Но она начинает поедать их конвеерно — за первым следует второе и третье. Становится ясно, что избранная по убийственным внешним приметам дама Григория Ивановича аристократкой не является.

В поведении «аристократки» раскрывается характерная черта обывательского сознания, отмеченная писателем в созданном им герое-маске: невозможность устоять перед всем, что достается бесплатно, задаром, какими бы неудобствами и осложнениями это не обернулось в дальнейшем.

Это обстоятельство придает особую окраску словам « культурного кавалера» , пытающегося остановить свою даму и не находящего ничего лучше, как сказать: «Натощак — не много ли? Может вытошнить».

Герой знает, что третье пирожное — предел его финансовых возможностей. Но «аристократка» даже после столь «деликатного» замечания кавалера «берет четвертое»-Терпение сантехника иссякло, «ударила мне кровь в голову» , — вспоминает Григорий Иванович. Далее звучит знаменитая фраза: «Ложи, — говорю, — взад!»

С этого момента сюжет рассказа обретает новое развитие. В действие включаются новые герои. Ситуация обретает иное звучание. Герой рассказа хочет заплатить «за скушенные три пирожные», буфетчик-«хозяин» требует заплатить «за скушенные четыре штуки».

В рассказе Григория Ивановича раскрывается устойчивая речевая характеристика героя-маски М. Зощенко: неправильное словоупотребление, вызванное наделением слова, как правило, иноязычного, произвольным значением.

Это является одним из сатирических приемов писателя, разоблачающих притязания героя на культуру. Так в рассказе «Аристократка» происходит со словом «индифферентно», которому герой последовательно дает два собственных толкования.

Первое: «А хозяин держится индифферентно — ваньку валяет». Второе: «А хозяин держится индифферентно — перед рожей руками крутит».

Казалось бы, возникшая скандальная ситуация, неудобство и конфуз, испытываемые ее участниками, исключают возможность вмешательства посторонних. Но это не так. Окружающие вмешиваются с обязательной неотвратимостью, готовностью и живейшим интересом: «Ну, народ, конечно, собрался. Эксперты».

Это вмешательство свидетельствует о том, что герой и героиня ничем не отличаются от остальных зрителей театра, они — не исключение. Все участники скандала — люди, одинаково отмеченные отсутствием культуры.

Тем самым проблемы Григория Ивановича и «аристократки» перестают быть частными и личными, они становятся выражением культурного уровня общества новой исторической эпохи в целом.

https://www.youtube.com/watch?v=l5l3psP9xQk

Конфликт героя и буфетчика разрешается трагикомически. Вывернув карманы, из которых «всякое, конечно, барахло на пол вывалилось», герой «сосчитал деньги — в обрез за четыре штуки. Зря, мать честная, спорил. Заплатил».

Публично опозоренная «аристократка» заявляет герою: «Довольно свинство с вашей стороны. Которые без денег — не ездют с дамами».

Но герой видит в разыгравшейся «любовной драме» торжество правоты расхожей морали, о чем и заявляет своей даме сердца: «Не в деньгах, гражданка, счастье. Извините за выражение».

Григорий Иванович не замечает, что в его изложении, как и в контексте рассказа, лозунг обретает иронический и обратный смысл.

Герой, как и героиня, уверены в своей правоте. Истинные причины постигшей его неудачи так и остаются для него закрытыми. Ничему действительно положительному пережитая история героев не научила.

Во всем случившемся Григорий Иванович винит не себя, его сознание услужливо подсовывает ему усвоенные идеологические штампы эпохи и тривиальные обывательские суждения, которыми герой оперирует в меру собственных, весьма ограниченных, возможностей.

Он обвиняет в пережитых неприятностях «буржуев нерезаных» и «аристократок», их идеологию по причине несоответствия их облика и взглядов его представлениям и идеалам.

Источник: http://www.school-essays.info/ostrie-satiry-zoshhenko/

Зощенко, «Аристократка»: краткое содержание и анализ рассказа

В своих рассказах М. Зощенко не просто обыгрывает комические ситуации, которые он мастерски замечает в жизни, а утрирует их до предела. Рассказ «Аристократка» Зощенко превратил в маленькую трагикомедию. А ведь речь идет о естественном для любого человека походе в театр.

Комментарии рассказчика

Речь в рассказе ведется от лица водопроводчика по имени Григорий Иванович, который аристократизм видит в наличии шляпки, мопса, сидящего на руках, золотых зубов во рту и модных чулок.

Как в песне про Марусю, которая разгуливала по морскому песочку. Для полного набора понравившейся водопроводчику даме не хватает талии в корсете.

Именно такие, с позволения сказать, дамочки нравились Григорию Ивановичу, но после более близкого знакомства с ними он изменил свое мнение.

Попытка сблизиться

С первого взгляда увлекся Григорий Иванович дамой, у которой во рту блестел золотой зуб. Он не умел ухаживать и действовал напрямик – заходил к ней в квартиру и спрашивал, работает ли водопровод – на большее у него фантазии не хватало.

Но главный комизм повествования – наличие примитивной лексики, которой пользуется рассказчик. Вслух он называет даму не по имени-отчеству, а гражданка, а про себя думает, что она «фря». То есть с его стороны присутствует некоторое пренебрежение.

Этим водопроводчик хочет показать, что, мол, ему наплевать на аристократизм гражданочки, поскольку теперь все равны.

Прогулки

Далее события развивались следующим образом: примерно через месяц стали «влюбленные» вместе гулять по улицам. При этом Григорий Иванович чувствовал себя очень неловко. Он не знал, о чем с попутчицей надо разговаривать. Кроме того, прохаживаться, ведя дамочку под руку, ему было неудобно перед знакомыми.

Водопроводчик ощущал себя пойманной щукой. Таким образом продолжает комическое действие Зощенко. «Аристократка» (краткое содержание рассказа представлено в статье) вскоре во всей красе покажет себя и читателю, и рассказчику.

Поход в театр

Далее, так называемая аристократка сама напросилась в театр. Надо полагать, что ее не слишком интересовал спектакль, а скорее, антракт, в котором и произойдет описываемое трагикомическое событие. Но не будем забегать вперед.

Итак, герои отправились в театр, поскольку случайно Григорию Ивановичу подвернулись два билета, но только в разных местах. Один – в партере, куда галантный кавалер посадил «аристократку», а второе место было на галерке.

Туда отправился наш водопроводчик и, конечно, быстро заскучав, ушел в фойе. Там в антракте он и встретил свою спутницу, направляющуюся прямо в буфет. Широким жестом Григорий Иванович предложил даме съесть одно пирожное. Так остроумно и комично высмеивает мещанина в театре Зощенко.

«Аристократка» (краткое содержание одноименного рассказа мы продолжаем излагать) поведет себя не так, как ожидал от нее наш герой.

В буфете

Сердце обмерло у Григория Ивановича, когда он увидел развратную, по его мнению, походку дамы и ее невероятную прожорливость.

Она схватила и съела пирожное, потом другое, затем, не останавливаясь, принялась за третье. А ведь Григорий Иванович был, мягко выражаясь, не при деньгах.

И когда «аристократка» схватила четвертое, то кавалер не выдержал и закричал, чтобы «дрянная баба» положила кондитерское изделие обратно.

С грустной иронией, которая почти не заметна за комизмом положения, продолжает повествование Зощенко. «Аристократка» (краткое содержание рассказа подходит к концу) растерялась и испугалась. А подлый буфетчик потребовал деньги за четыре пирожных, поскольку последнее, несъеденное, было измято и надкушено.

Тут собралась публика, которая принялась обсуждать случившееся и спорить о том, надкушено пирожное или нет. В итоге люди в антракте развлеклись лучше, чем на представлении в театре. Когда соскреб Григорий Иванович всю мелочь, ему едва хватило денег на уплату четырех пирожных. Тогда он гордо предложил «аристократке» доесть последнее лакомство, но она сконфузилась и отказалась.

И тут неожиданно на сцену выводит нового, расторопного и шустрого, персонажа Зощенко. «Аристократка» (краткое содержание рассказа мы продолжаем излагать в данной статье) – рассказ, в котором автор окончательно довел ситуацию до степени анекдотической, введя в повествование подлетевшего бойкого дяденьку, выразившего желание докушать пирожное.

При этом «аристократка» молча взирала на то, как человек моментально съел лакомство. Это за деньги-то Григория Ивановича!

Читайте также:  Краткое содержание лавкрафт дагон точный пересказ сюжета за 5 минут

Финал

И снова пошли наши герои досматривать оперу, поскольку слушать они, очевидно, не умели. И каждый за время второго акта обдумал, что сказать друг другу. Они возвращались в гробовом молчании, а у дома дамочка буржуйским тоном выговорила, что без денег в театр нечего ходить.

Но Григорий Иванович не смолчал, а объяснил, что в деньгах счастья нет. С тех пор ему «аристократки» не нравятся. На этой ноте заканчивается рассказ «Аристократка» Зощенко.

Пересказ, к сожалению, не передает лексики, которой пользуются персонажи, а именно она больше всего характеризует героев.

Зощенко, «Аристократка»: анализ

Смешно и грустно читать этот рассказ, повествующий о 20–30-х годах прошлого века, когда на поверхность всплыла социальная прослойка, которая себя представляла культурной и мыслящей. Главный герой жалок и смешон в его нелепых попытках ухаживать за женщиной.

Мужчина способен разговаривать крайне односложно и только о водопроводе, в котором он хорошо разбирается. Даже в театре он спрашивает у спутницы не о том, понравился ли ей спектакль (ему этот вопрос просто не приходит в голову), а действует ли тут водопровод.

Но «аристократка» не лучше Григория Ивановича. В театре, который в рассказе символизирует культуру, даме тоже нет дела до происходящего на сцене. Весь ее интерес сосредоточился на буфете, в котором она не сочла нужным умерить аппетиты и предвидеть, что у кавалера может не хватить денег.

Отсутствие культуры, дремучая невежественность и невоспитанность обоих героев показаны как на ладони.

Грустная ирония сквозит в строках рассказа. Такую ли Россию мечтал видеть Михаил Зощенко? «Аристократка» – яркая насмешка над отвратительным, наглым, нелепым мещанством, отличающимся массой необоснованных претензий и огромным самомнением.

Источник: http://fjord12.ru/article/251650/zoschenko-aristokratka-kratkoe-soderjanie-i-analiz-rasskaza

Аристократка. Михаил Зощенко

Григорий Иванович шумно вздохнул, вытер подбородок рукавом и начал рассказывать:

— Я, братцы мои, не люблю баб, которые в шляпках. Ежели баба в шляпке, ежели чулочки на ней фильдекосовые, или мопсик у ней на руках, или зуб золотой, то такая аристократка мне и не баба вовсе, а гладкое место.

А в своё время я, конечно, увлекался одной аристократкой. Гулял с ней и в театр водил. В театре-то всё и вышло. В театре она и развернула свою идеологию во всём объёме.

А встретился я с ней во дворе дома. На собрании. Гляжу, стоит этакая фря. Чулочки на ней, зуб золочёный.

— Откуда,- говорю,- ты, гражданка? Из какого номера?

— Я,- говорит,- из седьмого.

— Пожалуйста,- говорю,- живите.

И сразу как-то она мне ужасно понравилась. Зачастил я к ней. В седьмой номер. Бывало, приду, как лицо официальное. Дескать, как у вас, гражданка, в смысле порчи водопровода и уборной? Действует?

— Да,- отвечает,- действует.

И сама кутается в байковый платок, и ни мур-мур больше. Только глазами стрижёт. И зуб во рте блестит. Походил я к ней месяц — привыкла. Стала подробней отвечать. Дескать, действует водопровод, спасибо вам, Григорий Иванович.

Дальше — больше, стали мы с ней по улицам гулять. Выйдем на улицу, а она велит себя под руку принять. Приму её под руку и волочусь, что щука. И чего сказать — не знаю, и перед народом совестно.

Ну, а раз она мне и говорит:

— Что вы,- говорит,- меня всё по улицам водите? Аж голова закрутилась. Вы бы,- говорит,- как кавалер и у власти, сводили бы меня, например, в театр.

— Можно,- говорю.

И как раз на другой день прислала комячейка билеты в оперу. Один билет я получил, а другой мне Васька-слесарь пожертвовал.

На билеты я не посмотрел, а они разные. Который мой — внизу сидеть, а который Васькин — аж на самой галёрке.

Вот мы и пошли. Сели в театр. Она села на мой билет, я — на Васькин. Сижу на верхотурье и ни хрена не вижу. А ежели нагнуться через барьер, то её вижу. Хотя плохо. Поскучал я, поскучал, вниз сошёл. Гляжу — антракт. А она в антракте ходит.

— Здравствуйте,- говорю.

— Здравствуйте.

— Интересно,- говорю,- действует ли тут водопровод?

— Не знаю,- говорит.

И сама в буфет. Я за ней. Ходит она по буфету и на стойку смотрит. А на стойке блюдо. На блюде пирожные.

А я этаким гусем, этаким буржуем нерезаным вьюсь вокруг её и предлагаю:

— Ежели,- говорю,- вам охота скушать одно пирожное, то не стесняйтесь. Я заплачу.

— Мерси,- говорит.

И вдруг подходит развратной походкой к блюду и цоп с кремом, и жрёт.

А денег у меня — кот наплакал. Самое большое, что на три пирожных. Она кушает, а я с беспокойством по карманам шарю, смотрю рукой, сколько у меня денег. А денег — с гулькин нос.

Съела она с кремом, цоп другое. Я аж крякнул. И молчу. Взяла меня этакая буржуйская стыдливость. Дескать, кавалер, а не при деньгах.

Я хожу вокруг неё, что петух, а она хохочет и на комплименты напрашивается.

Я говорю:

— Не пора ли нам в театр сесть? Звонили, может быть.

А она говорит:

— Нет.

И берёт третье.

Я говорю:

— Натощак — не много ли? Может вытошнить.

А она:

— Нет,- говорит,- мы привыкшие.

И берёт четвёртое.

Тут ударила мне кровь в голову.

— Ложи,- говорю,- взад!

А она испужалась. Открыла рот, а во рте зуб блестит.

А мне будто попала вожжа под хвост. Всё равно, думаю, теперь с ней не гулять.

— Ложи,- говорю,- к чёртовой матери!

Положила она назад. А я говорю хозяину:

— Сколько с нас за скушанные три пирожные?

А хозяин держится индифферентно — ваньку валяет.

— С вас,- говорит,- за скушанные четыре штуки столько-то.

— Как,- говорю,- за четыре?! Когда четвёртое в блюде находится.

— Нету,- отвечает,- хотя оно и в блюде находится, но надкус на ём сделан и пальцем смято.

— Как,- говорю,- надкус, помилуйте! Это ваши смешные фантазии.

А хозяин держится индифферентно — перед рожей руками крутит.

Ну, народ, конечно, собрался. Эксперты.

Одни говорят — надкус сделан, другие — нету.

А я вывернул карманы — всякое, конечно, барахло на пол вывалилось,- народ хохочет. А мне не смешно. Я деньги считаю.

Сосчитал деньги — в обрез за четыре штуки. Зря, мать честная, спорил.

Заплатил. Обращаюсь к даме:

— Докушайте,- говорю,- гражданка. Заплачено.

А дама не двигается. И конфузится докушивать.

А тут какой-то дядя ввязался.

— Давай,- говорит,- я докушаю.

И докушал, сволочь. За мои-то деньги.

Сели мы в театр. Досмотрели оперу. И домой.

А у дома она мне и говорит своим буржуйским тоном:

— Довольно свинство с вашей стороны. Которые без денег — не ездют с дамами.

А я говорю:

— Не в деньгах, гражданка, счастье. Извините за выражение.

Так мы с ней и разошлись.

Не нравятся мне аристократки.

Источник: http://smartfiction.ru/prose/noblewoman/

Рассказ Зощенко История болезни : краткое содержание, главные герои, отзывы

Рассказ “История болезни” (1936) написан Михаилом Михайловичем Зощенко, замечательным русским советским писателем и драматургом. Это один из классиков нашей литературы, наследующий в своих малых прозаических формах лучшие сатирические и юмористические традиции Чехова, Гоголя, Лескова, Аверченко.

Судьба писателя сложилась очень непросто. Вслед за популярностью, последовавшей после издания его рассказов (1920-1930-е годы), его ожидали литературная травля, забвение, запреты публикаций и нищета.

Рассказы Зощенко написаны, как правило, в особой сказовой манере – от лица классического “маленького человека”, который живет уже в новой советской эпохе. Однако, по большому счету, герой остался все тем же дореволюционным обывателем.

Здесь выразилось общее для Петроградского объединения молодых литераторов 1920-х годов “Серапионовы братья”, в котором состоял Зощенко, стремление идти в создании произведений не от политических, а от “правды жизни” – реальных событий и установок.

В статье изложено краткое содержание рассказа Зощенко “История болезни”, даны характеристики главных персонажей, приведен анализ содержания, освещена идея данного произведения.

Начало

Рассказ Зощенко “История болезни” написан от первого лица.

Героя, которого зовут Петр, помещают в больницу. У него брюшной тиф. Больной считает, что больница оказалась плохой. Далее рассказ повествует о том, почему у него сложилось такое мнение и с чем сталкивается пациент по прибытии в лечебное учреждение.

Уже в приемном покое герой видит вывешенное на видном месте такое объявление:

Возмутясь, он делает замечание фельдшеру, на что тот, удивленный замечаниями больного, у которого буквально идет пар изо рта от внутреннего жара, отвечает, что, мол, молчи, раз болен, а не то – не факт, что поправишься.

Вспыхнуть бы перебранке, если бы не высокая температура и плохое самочувствие пациента. Следующей в кратком содержании “Истории болезни” Зощенко следует отметить появившуюся медсестру, которая приглашает героя на “обмывочный пункт”.

И снова тот вздрогнул: не так, дескать, назвали: “Не лошадь ведь я, чтобы меня обмывать. Сказали бы возвышенней – “ванна”.

На что ему снова посоветовали не вникать в языковые тонкости, а то, неровен час, до выздоровления, больной, не доживете.

Лечение

Пришел герой на помывку и стал раздеваться. Вдруг видит – из воды в ванной уже торчит голова. Сидит старуха, наверное, из местных больных.

Снова возмущен пациент: “Да это ж дамская ванна! Куда вы меня привели?” На что ему отвечает та же медсестричка, что не стоит смущаться, больной, эта старуха с высокой температурой, и она ни на что не реагирует.

“Да ведь я-то реагирую! – восклицает из последних сил герой. – Мне это неприятно видеть!”

Вошедший лекпом называет больного нахалом. И тут из воды подает голос якобы ни на что не реагирующая старуха:

После этого больной принимает наконец ванну. Ему выдают большое, не по мерке, белье. Присмотрелся герой: а так уж в этой больнице заведено, что на мелких больных надеты рубашки великанов, а на корпулентных – наоборот.

И клейма больничные стоят, где попало. Морально унижает человеческое достоинство печать, стоящая на груди рубахи или на спине, считает привередливый пациент. А у него стоит на рукаве.

Что ж, в конце концов смиряется он, это еще не самый худший вариант.

Палата

Поместили героя в небольшое больничное помещение, где уже находилось около тридцати больных. Это были самые разные по состоянию пациенты, и этот момент тоже покоробил Петра. Одни были тяжело больны, другие поправлялись и им было нечем заняться. Поэтому кто-то шлялся по палатам, кто-то играл “в пешки”, а кто-то свистел.

Снова возмутился больной: “Это что, больница для душевнобольных или это базар?” – закричал он. И тут от общей ослабленности организма и от собственного крика потерял сознание.

А очнулся Петр только дня через три. Стоит над ним медсестра и удивляется: “Ну, надо же! Живы! А мы вас, больной, у открытого окна случайно оставили, а вы прямо двужильный – выдержали и даже поправляться стали.

Выписка

Но перед выпиской бедный пациент подхватил коклюш, что, как выяснилось, тоже было в той больнице делом самым обычным:

И все-таки дело шло к полной поправке и к выписке.

Однако его все не отпускали: то по забывчивости кого-то из работников больницы, то из-за бюрократических заморочек, а потом в больнице началось “движение жен больных”, которые заждались все никак не возвращающихся из больничного плена мужей.

Персонал переключился на других больных – в итоге наш герой “перебрал” в больнице восемь дней и даже схватил нервную болезнь, от которой его “закидало прыщами”. Но не стоит беспокоиться, утешил его фельдшер. Ведь восемь дней – это совсем немного:

Но в конце концов герой вернулся домой. И тут ждало его последнее испытание на прочность после всех лечебных мытарств: жена сказала ему, что приходило из больницы извещение, в котором ей предложено было явиться за телом ее умершего мужа, то есть его, Петра. А когда она прибежала, там извинились, что, мол, произошла путаница, а скончался кто-то совсем другой.

Хотел бывший пациент вернуться, чтобы поругаться в этот бардак под названием “больница”, но подумал да и махнул рукой. И теперь предпочитает болеть, не покидая домашних стен.

Читайте также:  Краткое содержание михаэль энде бесконечная книга (история) точный пересказ сюжета за 5 минут

О героях рассказа

В кратком анализе “Истории болезни” Зощенко достаточно отметить, что очень сжато сюжет произведения можно изложить следующим образом: “Герою очень не понравилась больница, в которую он попал. Поэтому впредь он старается туда не попадать”.

Совершенно очевидно, что такое изложение не передает читателю почти ничего от содержания рассказа. Ведь дело не в том, почему герой пришел к такому выводу, а в том, что его подтолкнуло к нему.

По ходу чтения рассказа складывается впечатление, что Петр, герой рассказа “История болезни” человек не простой, он – требовательный эстет. Ему не по нутру грубость обычного быта, в том числе простой лечебницы. Быть может, ему, как и персонажу раннего рассказа Зощенко “Страдания молодого Вертера”, в мечтах

А повсюду – вечное неискоренимое хамство и черствость по отношению к ближнему. И должен бы привыкнуть уже человек, но не привыкается ему как-то.

Особенно, когда на стене заведения, которое по определению призвано заботиться о твоем здоровье, висит страшная табличка о выдаче трупов.

А на лице главных героев “Истории болезни” Зощенко – фельдшера и медсестры – пациент так же ясно читает изумление по поводу того, что больной-то еще не только жив, но и разговаривает.

Сквозь горькие шутки и юмор с черным оттенком писатель мечтает о тонкости и деликатности человеческих отношений, высказанных все в тех же “Страданиях молодого Вертера”: “Давайте же наконец уважать друг друга, товарищи!”

И вот какую эволюцию претерпели взгляды писателя: если молодой Вертер еще в 1914 году готов был ждать и верить в благожелательность в любой сфере человеческих отношений – потому что был молод, и душа у него тоже была молода, то Петр в 1936-ом приходит к безнадежному выводу, что в больницу все-таки лучше не попадать (читай: к людям за помощью лучше не обращаться и на их доброту не рассчитывать).

Больница как больница

Что высмеивает Зощенко в “Истории болезни”? Ну, конечно, само это лечебное заведение, в которое попадает герой. Но, быть может, в рассказе описана не обычная больница, а какая-то особенная? Герой считает, что это именно так.

Но и новые, современные писателю советские реалии жизни, как это выходит из общей тональности рассказа, таковы, что они ничем не лучше прошлых – на фоне новых словечек, таких как “лекпом” и “помывочный пункт”, остается вечный бардак и разгильдяйство в устройстве чего бы то ни было. Как тут не вспомнить хвастливую фразу гоголевского попечителя богоугодных заведений Землянику, адресованную “ревизору” Хлестакову, о том, что у него

Отзыв на рассказ

Если доведется вам составлять отзыв на “Историю болезни” Зощенко, не забудьте вышеупомянутое гоголевское произведение и многие другие, посвященные отечественным лечебным заведениям, написанные как до рассказа Зощенко, так и после него.

Рассказ “История болезни” у читателя оставляет двойственное впечатление. С одной стороны (и автор дает это понять) кажется, что герою просто не повезло, попал он в неудачную больницу. Но с другой стороны, появляется стойкое подозрение, что описано именно то, что нас окружает – “все, как всегда” и “как везде”.

Во время чтения этих коротких историй создается ощущение, что писатель стоит рядом и рассказывает о том, что видишь и ты сам. “Прямо, как у Зощенко!” – нередко восклицаем мы, наблюдая какой-то случай из жизни.

Герои и события рассказов выглядят актуально и злободневно, несмотря на уже устаревшие для сегодняшнего дня реалии быта и общего жизнеустройства тех лет.

Как бы не менялись декорации, понимаешь, что человек остается тем же.

Стиль и язык

Отметим в анализе “Истории болезни” Зощенко также, что стиль автора легко узнаваем, тексты читаются легко, что называется – “на одном дыхании”. Отличительной их особенностью является краткость, простота изложения, яркость выводимых в произведениях персонажей.

Характерная черта сказовой речи – смешение канцеляризмов с литературными и разговорными языковыми оборотами. Такой “коктейль” помогает созданию центрального образа героя – ведь речь ведется от первого лица.

Однако юмористические герои часто вызывает не только смех, но и ироничную улыбку, а порой и отвращение. Ведь самый узнаваемый персонаж рассказов Зощенко – обычный обыватель, мещанин, “маленький человек”.

Во многом таков, например, Петр – герой рассказа Зощенко “История болезни”. Он не обладает выдающимися качествами нового советского человека, совсем наоборот – часто он жаден, расчетлив до мелочности, хитер и наивен одновременно.

При этом он самолюбив и уважает в себе высокую духовную личность.

Мы привели в статье отзыв на “Историю болезни” Зощенко, краткое содержание и анализ рассказа.

Источник: https://www.nastroy.net/post/rasskaz-zoschenko-istoriya-bolezni-kratkoe-soderjanie-glavnyie-geroi-otzyivyi

Анализ рассказа М. М. Зощенко «Аристократка». Изречения

1. Самобытность творчества Михаила Михайловича Зощенко. 2. “Аристократки” в понимании обывателей времен Зощенко. 3. Значение творчества Михаила Михайловича Зощенко.

Уже первые сатирические произведения Михаила Михайловича Зощенко свидетельствовали о том, что русская литература пополнилась новым именем писателя, не похожего ни на кого другого, со своим, особым взглядом на мир, общественную жизнь, мораль, культуру, человеческие взаимоотношения.

Язык прозы Зощенко также не был похож на язык других писателей, работающих в жанре сатиры. Зощенко в своих произведениях ставит героев в такие обстоятельства, к которым они не могут приспособиться, оттого выглядят смешными, нелепыми, жалкими.

Таков, например, персонаж рассказа “Аристократка” Григорий Иванович. Повествование ведет сам персонаж, то есть всю историю мы слышим от первого лица. Григорий Иванович рассказывает о том, чем закончилось его увлечение аристократкой.

Нужно сказать, что герой точно для себя уяснил, как выглядят аристократки – они непременно должны быть в шляпе, “чулочки на ней фильдекосовые”, она может быть с мопсиком на руках, и иметь “зуб золотой”.

Даже если женщина и не принадлежит к аристократии, но выглядит так, как описал ее рассказчик, то для него она автоматически переходит в разряд ненавистных ему после случившегося аристократок.

А произошло следующее: водопроводчик Григорий Иванович на собрании увидел как раз одну из таких “аристократок” и увлекся ею. Вызывают смех ухаживания героя за понравившейся ему дамой – он приходит к ней “как лицо официальное” и интересуется “в смысле порчи водопровода и уборной”.

Через месяц таких хождений дама стала более подробно отвечать кавалеру на вопросы о состоянии санузла.

Герой выглядит жалким – он совершенно не умеет вести разговор с объектом своего интереса, и даже когда они, наконец, стали под руку гулять По улицам, он испытывает чувство неловкости оттого, что не знает о чем говорить и оттого, что на них смотрит народ.

Однако Григорий Иванович все-таки пытается приобщиться к культуре и приглашает свою даму в театр. В театре ему скучно, а в антракте вместо того, чтобы обсудить происходящее на сцене, он вновь заводит разговор о том, что ему ближе – о водопроводе. Герой решает угостить даму пирожным, а поскольку денег у него “в обрез”, то он подчеркнуто предлагает ей “скушать одно пирожное”.

Рассказчик свое поведение во время сцены с пирожными объясняет “буржуйской стыдливостью” из-за отсутствия денег. Эта самая “буржуйская стыдливость” мешает кавалеру признаться даме в том, что он стеснен в средствах и герой старается всячески отвлечь спутницу от разорительного для его кармана поедания пирожных.

Это ему не удается, ситуация становится критической, и герой, презрев свои былые намерения выглядить культурным человеком, заставляет даму положить назад четвертое пирожное, за которое он заплатить не может: “Ложи, – говорю, – взад!”, “Ложи, – говорю, – к чертовой матери!” Комически выглядит и ситуация, когда собравшийся народ, “эксперты”, оценивают четвертое пирожное, спорят, “сделан на нем надкус” или нет. Не случайно действие рассказа происходит в театре.

Театр считается символом духовной культуры, которой так не хватало в обществе. Поэтому театр здесь выступает как фон, на котором бескультурье, невежественность, невоспитанность людей выступает наиболее ярко.

Григорий Иванович отнюдь не винит себя в случившейся истории, он списывает свою неудачу в делах любовных на разницу в социальном происхождении со своим предметом увлечения. Он винит во всем “аристократку”, с ее “аристократическим” поведением в театре.

Он не признает того, что пытался быть культурным человеком, герой считает, что пытался вести себя в отношении с дамой как “буржуй нерезаный”, а на самом деле он “пролетариат”.

Самое смешное, что и дама имела к аристократии очень далекое отношение – пожалуй, дело ограничивалось лишь внешним сходством с представительницей высшего света, да и то в понимании Григория Ивановича. Об этом свидетельствует и поведение дамы, и ее речь.

Совсем не как воспитанный и культурный человек, принадлежащий к аристократии, она говорит в финале рассказа Григорию Ивановичу: “Довольно свинство с вашей стороны. Которые без денег – не ездют с дамами”.

Все повествование вызывает комический эффект, а в сочетании с языком повествователя – смех. Речь рассказчика пестрит жаргонизмами, просторечиями, каламбурами, ляпсусами.

Чего стоит только выражение “аристократка мне и не баба вовсе, а гладкое место”! Про то, как главный герой “выгуливал” даму, он сам” говорит так: “Приму ее под руку и волочусь, что щука”.

Даму он называет “этакая фря”, себя сравнивает с “буржуем нерезаным”. По мере развития действия рассказа герой уже не стесняется в выражениях – велит даме положить пирожное “к чертовой матери”, а хозяин, по словам Григория Ивановича “перед рожей кулаками крутит”.

Рассказчик дает собственное толкование некоторым словам. Так, например, держаться индифферентно – значит “ваньку валять”. Этот герой, претендующий на звание культурного человека, таковым не является. А все его попытки приблизиться к “культуре” выглядят смешными.

Значение творчества Зощенко трудно переоценить – его смех остается актуальным и в современное нам время, потому что людские и общественные пороки, к сожалению, все еще остаются неискоренимыми.

Вы прочитали материал на тему: Анализ рассказа М. М. Зощенко «Аристократка»

Источник: http://www.cka3ku.com/analiz-rasskaza-m-m-zoshhenko-aristokratka/

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector