Краткое содержание гофман дон жуан точный пересказ сюжета за 5 минут

«Дон Жуан» пересказ по действиям

Краткое содержание Гофман Дон Жуан точный пересказ сюжета за 5 минут

Действие I

Сицилия. Слуга Дон Жуана, Сганарель, беседует с конюшим его жены, доньи Эльвиры, Гусманом. Он говорит, что женщина зря поехала вслед за Дон Жуаном. Гусман просит сказать, почему он так считает.

Неужели Дон Жуан перестал любить свою жену? Сганарель характеризует своего хозяина, как чудовище, которое ради обладания женщиной готово пойти на всё – в том числе и на женитьбу, на которую Дон Жуан уже не раз решался в разных местах.

Дон Жуан просит Сганареля сказать честно, что он думает о его образе жизни. Слуга говорит, что ему не по душе постоянная влюбчивость его хозяина. Дон Жуан объясняет, что не в состоянии быть верным одной женщине, поскольку его глаза замечают красоту многих.

По натуре, главный герой – завоеватель, и его честолюбие требует постоянных побед над красавицами. Дон Жуан говорит так складно, что Сганарель даже не может с ним поспорить. Слуга пытается высказать своё мнение как бы о постороннем господине, но хозяин не желает его слушать.

Дон Жуан полон новой страстью к красавице, которую он встретил несколько дней назад с женихом. Счастье влюблённой пары вызвало в нём ревность, и он решил разбить их узы. Разглагольствования Дон Жуана обрывает приход доньи Эльвиры. Женщина воочию убеждается в том, что муж её не любит.

Она спрашивает Дон Жуана, почему он не защищается, как это подобает придворному, а находится в растерянности. Дон Жуан говорит, что он – человек прямолинейный.

Его решение покинуть донью Эльвиру было обусловлено страхом перед небом, ведь именно у него он и похитил женщину, жившую до брака с ним в монастыре. Донья Эльвира в гневе. Она говорит, что небо покарает Дон Жуана за его вероломство.

Действие II

На морском берегу крестьянин Пьеро рассказывает крестьянке Шарлотте, как он спас Дон Жуана со слугой. Затем он обвиняет девушку в том, что она его недостаточно любит, поскольку редко заигрывает с ним.

Дон Жуан, уже обольстивший одну крестьянку, признаётся в любви Шарлотте и обещает жениться на ней. Пьеро просит его не приставать к девушке. Дон Жуан даёт ему несколько пощёчин.

Крестьянка Матюрина застаёт Дон Жуана с Шарлоттой. Между героями начинается выяснение отношений. Дон Жуан тихо говорит каждой девушке то, что она хочет услышать. Ни Матюрина, ни Шарлотта не понимают, на ком же из них женится главный герой.

Бандит Ла-Раме предупреждает Дон Жуана о том, что его ищут двенадцать всадников. Чтобы избежать смерти Дон Жуан заставляет Сганареля обменяться с ним одеждой.

Действие III

Дон Жуан в одежде крестьянина и Сганарель в одежде доктора идут по лесу. Сганарель удивляется тому уважению, которое оказывают ему крестьяне.

Дон Жуан говорит, что он может пользоваться своим новым платьем, как и обычные доктора, которые не столько лечат, сколько подстраиваются под счастливые случаи излечения, обусловленные естественным течением жизни.

Сганарель спрашивает своего хозяина во что он верит и получает ответ, что в арифметику. Слуга в отличие от Дон Жуана верит в Бога.

В лесу Дон Жуан спасает от разбойников брата Эльвиры – дона Карлоса. Дон Алонсо узнаёт Дон Жуана. Дон Карлос из благодарности за спасённую жизнь предлагает брату отсрочить свою месть. Дон Жуану он предлагает подумать и разрешить дело или миром, или кровью.

Дон Жуан натыкается на гробницу командора. Он велит Сганарелю пригласить статую убитого им человека к себе на ужин. Слуга видит, как статуя командора кивает головой в знак согласия. Дон Жуан не замечает ничего.

Действие IV

В апартаментах Дон Жуана Сганарель убеждает своего хозяина в том, что кивок статуи – не игра теней, а предупреждение неба.

К Дон Жуану приходит кредитор, г-н Диманш. Главный герой заговаривает ему зубы любезностями и выставляет вон.

Дон Луис – отец Дон Жуана сетует на то, что сын, о котором он когда-то так мечтал, позорит его род. Дон Луис обещает собственноручно покарать сына ещё до того, как это сделает небо.

Сганарель пытается пристыдить Дон Жуана, но вместо этого потакает его недостойному поведению, говоря, что он бы на его месте даже и слушать бы не стал тех глупых поучений, которые высказывал его отец.

К Дон Жуану приходит донья Эльвира. Её лицо скрыто вуалью. Женщина говорит, что больше не испытывает к Дон Жуану земной, преступной страсти. В её сердце живёт лишь нежная любовь и забота о нём, как о человеке.

Донья Эльвира предупреждает Дон Жуана, что ему осталось совсем немного для искупления грехов. Она молит его раскаяться и спасти свою душу. Необычный вид доньи Эльвиры вызывает в Дон Жуане новый порыв влечения.

Он просит женщину остаться на ночь, но она уходит.

На ужин к Дон Жуану приходит статуя командора и приглашает его нанести ответный визит.

Действие V

На открытой местности Дон Жуан говорит отцу, что раскаялся в своих прегрешениях и просит его найти себе наставника в новой жизни. В разговоре с Сганарелем выясняется, что всё это было лукавым притворством. Дон Жуан действовал так с целью найти в отце защитника своей дурной жизни, которую отныне он намерен вести тайно. Сганарель говорит своему хозяину, что тот попадёт в ад.

Дон Карлос спрашивает Дон Жуана, намерен ли тот признать его сестру законной женой. Дон Жуан отвечает, что небо велело ему вести благопристойный образ жизни, вдали от всех женщин.

Главному герою является призрак женщины, призывающей его раскаяться.

Дон Жуан не внимает предостережению, и статуя командора отправляет его в пылающую бездну.

Сганарель переживает об утерянном жалованье.

Источник: http://ktoikak.com/don-zhuan-pereskaz-po-deystviyam/

Краткое содержание, пересказ, изложение, сюжет оперы: Вольфганг Амадей Моцарт. Дон-Жуан

ДОН-ЖУАН

Опера в двух актах1

Либретто Л. да Понте

Действующие лица:

Дон-ЖуанКомандорДонна Анна, его дочьДон Оттавио, жених донны АнныДонна ЭльвираЛепорелло, слуга Дон-ЖуанаЦерлинаМазетто баритонбассопранотенорсопранобассопранобас

Крестьяне, крестьянки, музыканты и слуги.

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ

В основе сюжета лежит старинная легенда о Дон-Жуане, дерзком искателе приключений, смелом и ловком соблазнителе женщин. Возникшая в средневековой Испании, легенда эта приобрела широкую известность во многих европейских странах.

Сюжет был впервые обработан испанским драматургом Тирсо де Молина (1571—1648), впоследствии привлекал многих писателей, в том числе Мольера и Гольдони. В XIX столетии к образу Дон-Жуана обращаются Байрон, Гофман, Пушкин, Мериме и др.

Неоднократно использовали эту тему и музыканты — в 1761 году в Вене был поставлен балет Глюка «Дон-Жуан»; известен также целый ряд опер на тот же сюжет. В этих произведениях легенда о Дон-Жуане получала разную трактовку.

В некоторых из них, имеющих религиозно-поучительную окраску, Дон-Жуан охарактеризован как преступный, грубый сластолюбец, получающий заслуженное возмездие. Но нередко в его образе подчеркивались иные, привлекательные черты — бесстрашие, чувство чести, остроумие, вечные поиски идеала, смелый бунт против обветшалых норм морали.

После огромного успеха «Свадьбы Фигаро» в Праге Моцарт получил от пражского театра заказ на новую оперу. Выбор композитора пал на сюжет «Дон-Жуана». К сочинению музыки он приступил в мае 1787 года, премьера состоялась в Праге 29 октября того же года.

Для венской постановки (7 мая 1788 года) в музыку оперы автором были внесены некоторые изменения. Либретто, написанное Л. да Понте (1749—1838) на итальянском языке, выдержано в комедийном плане. Однако музыка Моцарта выводит оперу за рамки комедии.

Композитор создал замечательно глубокое произведение, полное больших страстей и острых столкновений характеров.

Дон-Жуан Моцарта — образ сложный, многогранный. Осуждая своего героя на гибель, композитор в то же время поэтизирует, облагораживает его облик: моцартовский Дон-Жуан отважен, обаятелен, полон беспредельной жизненной энергии.

Остальные персонажи оперы — неразлучный спутник Дон-Жуана Лепорелло, одновременно и восхищающийся своим барином и порицающий его, гордая донна Анна, страстная донна Эльвира, кокетливая Церлина, Оттавио, Мазетто — занимают подчиненное положение.

Их поступки, мысли и чувства связаны с действиями Дон-Жуана.

МУЗЫКА

Моцарт назвал свою оперу «dramma giocosa», что означает «веселая драма», или, в свободном переводе, трагикомедия. Название это подчеркивает своеобразие произведения, в котором сплетаются трагическое и комическое, возвышенное и бытовое. Эта особенность придает опере большую жизненную правдивость.

Мастер музыкально-психологической характеристики, Моцарт ярко и выразительно рисует в ариях чувства своих героев, а их взаимоотношения, порой тонкие и сложные, раскрывает в многочисленных ансамблях.

Драматургия оперы строится на сопоставлении противоположных начал — радости, света и рокового возмездия, бурлящего потока жизни и холода смерти, воплощенных в образах Дон-Жуана и командора.

На контрасте мрачного, трагического вступления и брызжущей весельем следующей за ним части основана увертюра.

В первом акте — быстрое чередование различных эпизодов. Небольшая шутливо-грубоватая ария Лепорелло «День и ночь изволь служить» рисует образ этого комического персонажа.

В музыке драматического терцета одновременно воплощены тяжелое раздумье Дон-Жуана, прерывистая речь умирающего командора, испуг Лепорелло. Бурной, страстной взволнованностью насыщена ария оскорбленной Эльвиры «Где он, узнать решила».

В обращенной к Эльвире арии Лепорелло «Вот извольте» комическая скороговорка сменяется плавным, нежно-вкрадчивым менуэтом, пародирующим обольстительные речи Дон-Жуана.

Красота мелодики и выразительность отличают дуэт Дон-Жуана и Церлины «Ручку мне дашь свою ты»; мягкая, обволакивающая чувственной прелестью речь Дон-Жуана звучит все настойчивее, в то время как все более робкими становятся музыкальные фразы колеблющейся Церлины. Возвышенно-благородный склад души донны Анны раскрывается в арии «Теперь нам известно».

Источник: http://vsekratko.ru/opera/005.html

Новелла Гофмана «Дон Жуан» (1814)

Сочинение на отлично! Не подходит? => воспользуйся поиском у нас в базе более 20 000 сочинений и ты обязательно найдешь подходящее сочинение по теме Новелла Гофмана «Дон Жуан» (1814)!!! =>>>

Читайте также:  Краткое содержание рассказов аркадия гайдара за 2 минуты

Так изложена предыстория героя и определено философское содержание его идеалов.

Затем, обращаясь к опере Моцарта, Гофман характеризует последний этап жизни Жуана его любовную страсть к дочери командора Доне Анне накануне своей гибели.

Бот тут-то и начинается откровенная идеализация Дон Жуана как романтического героя, его индивидуализма с присущей ему ненавистью и презрением к людям: «Наслаждение женщиной сделалось теперь уже не удовлетворением его души, но дерзким глумлением над природой и богом.

Глубоко презирая обыкновенные житейские взгляды, над которыми он чувствовал свое превосходство, и горько насмехаясь над людьми, видящими в счастливой любви и мещанском соединении совсем уже не исполнение высших желаний… он стремился именно туда, где могла быть речь о подобных отношениях…»

В разрушении счастья других он видит свое предназначение. Оттого он и разрушает счастье Доны Анны с ее женихом: «соблазнить любимую невесту, расстроить счастье влюбленных.. . сделалось для него великолепным триумфом над враждебной ему силой — все далее и далее уходит он от узкой жизни, природы и бога» .

Подобная интерпретация порождалась временем, обстоятельствами буржуазного развития, когда филистерские идеалы, унижавшие и губившие личность, становились нормой жизни. Справедливо писал И. М. Нусинов, что в этих условиях «любовные проделки Дон-Жуана обретают характер не столько протеста против творца, сколько мести и глумления над мещанином.

В них жажда взорвать, растоптать благополучие мещанина, изничтожить его филистерский быт, в котором задыхается романтический художник».

Но эти стремления не оказалось возможным осуществить: «Непрестанно переходя от прекрасной женщины к прекраснейшей, до пресыщения, до полного опьянения, с огненной страстью упиваясь ее прелестями, но вечно думая, что ошибся в выборе, и надеясь достичь идеала полного удовлетворения, Дон Жуан должен был, наконец, найти, что вся земная жизнь бледна и мелка, и, презирая в особенности людей», — он оказался вынужденным констатировать, что обманулся.

Романтическая трактовка этого образа находится в коренном противоречии с пушкинской. Знакомство с нею позволит яснее и глубже понять замысел Пушкина, оригинальность и самобытность его драмы.

Нет сведений, что Пушкин знал новеллу Гофмана.

Но тем знаменательнее, что он понял неизбежность обращения романтиков к этому образу (например, Байрона) и счел нужным противопоставить своего Дон Гуана тем истолкованиям его, которые могли быть и которые в действительности были.

Новелла Гофмана по своему содержанию своеобразный комментарий к опере Моцарта «Дон Жуан».

Для Гофмана Дон Жуан — в высшей степени незаурядная, могучая личность: «Природа наградила Жуана, как любимое дитя, всем, что приближает человека к божественному, возвышая его над обыкновенной толпой»; «он был предназначен к тому, чтобы побеждать и господствовать». Свою исключительность и право на господство проявлял он в любви.

«Нет на земле ничего, — пишет Гофман,— что бы так поднимало душу человека, как любовь». Но «хитростью врага мира» «в душе Дон Жуана возникла мысль, что посредством любви и наслаждений женщиной и можно осуществить на земле то, что живет в нашем сердце как небесное желание…»

  • Дон Жуан присваивает себе право судьи и палача.
    • Сочинение опубликовано: 13.09.2012 понравилось сочинение, краткое содержание, характеристика персонажа жми Ctrl+D сохрани, скопируй в закладки или вступай в группу чтобы не потерять!Новелла Гофмана «Дон Жуан» (1814)

    Источник: http://www.getsoch.net/novella-gofmana-don-zhuan-1814/

    Характеристика новеллы Гофмана “Дон Жуан”

    В истории музыки были композиторы, которые мечтали о синтезе музыки с другими видами искусств. Так, А. Скрябин предполагал исполнение своей поэмы «Прометей» с цветовым сопровождением.

    Внимательное прочтение новеллы Гофмана «Дон-Жуан», соотнесение текста с ходом оперы Моцарта вызывают убеждение, что автор должен был дать указание читателю об одновременном прослушивании музыки.

    Ведь при этом создается совершенно другое впечатление от текста, оказывается более понятным эмоциональное состояние литературного героя, его реакции. Почему же Гофман так не делает? Хотя очевидно, что при написании новеллы музыка постоянно звучала внутри него.

    Возможно, люди его круга были очень хорошо музыкально образованы; да и сам он, фанатично преданный музыке, знал оперу до последнего такта – и не мог даже предположить, что когда-то будет иначе.

    «Герои Э. Т. А. Гофмана чаще всего впервые появляются на страницах его произведений сразу в действии, сопровождаемые звуками и шумом. Так, герой сказки «Золотой горшок», студент Ансельм, вылетает на её страницы, сразу угораздив в корзину с яблоками и пирожками. Сколько звуков сопровождает эту сцену!! Яблоки катятся во все стороны, торговки бранятся, мальчишки радуются наживе!»

    В новелле «Дон-Жуан» на читателя сразу обрушивается шквал звуков:

    Рискнем предположить, что главным героем своей новеллы Гофман представляет именно музыку гениального «Дон-Жуана» В. А. Моцарта. Тогда начальная фраза текста становится непосредственным представлением героя:

    «Пронзительный звонок и громкий возглас: “Представление начинается!” -вспугнули мою сладкую дремоту, и я очнулся.

    Наперебой гудят контрабасы; удар литавр – взревели трубы; гобой тянет звонкое ля…» – подобно тому, как музыкально-театральное представление начинается с увертюры, а сама увертюра с призывной фанфары, ярких начальных аккордов, привлекающих внимание слушателей, так и новелла начинается с «пронзительного звонка и громкого возгласа». Звуки увертюры «Дон-Жуана», вспугнувшие «сладкую дремоту» героя произведения возвещают о начале необычайных событий.

    Тяжелые мрачные аккорды увертюры в трагической для Моцарта тональности создают впечатление чего-то зловещего, рокового.

    «В анданте я был потрясен ужасами грозного подземного regno all'pianto*; душа исполнилась трепетом от предчувствий самого страшного.

    Нечестивым торжеством прозвучала для меня ликующая фанфара в седьмом такте аллегро – я увидел, как из непроглядной тьмы огненные демоны протягивают раскаленные когти, чтобы схватить беспечных людей, которые весело отплясывают на тонкой оболочке, прикрывающей бездонную пропасть.

    Моему духовному взору явственно представилось столкновение человека с неведомыми, злокозненными силами, которые его окружают, готовя ему погибель» – содержательный смысл музыки увертюры к Моцартовскому «Дон-Жуану» выражен в самом тексте данного эпизода: «столкновение человека с неведомыми злокозненными силами, которые его окружают, готовя ему погибель». Яркий контраст беспечности людей и ужасов грозного царства слез. Читатель, не знающий событий, которые предстоит пережить путешественнику, невольно начинает испытывать внутреннее волнение.

    При всем потрясающем знании Гофманом музыки оперы, позволим себе здесь уточнить: ликующая фанфара, о которой он пишет, звучит не в седьмом, а в восьмом такте аллегро, но это не в коей мере не влияет на суть сказанного автором.

    Действие новеллы далее точно следует за действием оперы, которую слушает герой, находясь в театральной ложе. Он уже и не главный герой происходящего, а всего лишь восторженный слушатель, тонкий ценитель музыки, проникнувший в самую её суть, а затем и оказавшийся втянутым в странные события.

    «И вот – что за голос! “Non sperar se non m'uccidi…

    ” Подобно сверкающим молниям, пронизывают гром инструментов отлитые из неземного металла звуки!»; « В мучительных, душераздирающих звуках этого речитатива и дуэта чувствуется нечто большее, нежели отчаяние перед лицом нечестивейшего злодейства» – музыка вызывает восторг, восхищение и трепет вызывает героиня то ли оперы, то ли уже новеллы донна Анна. Нечто неземное чудится герою.

    Здесь речь идет о первом появлении донны Анны в опере, где она пытается удержать Дон-Жуана, проникшего в ее дом, чтобы обольстить ее: «Не надейся! Всё напрасно: я не дам тебе бежать!». Начавшись беззаботно и весело, интродукция заканчивается трагически: явившийся на зов дочери командор вступается за ее честь и погибает.

    «В бурной арии “Fin ch'han dal vino…”»; «в мощном громе финала Дон Жуан с обнаженным мечом выступает навстречу своим противникам» – образ оперного Дон-Жуана ярко контрастирует с образом донны Анны .

    В опере главное противопоставление – образ Дон-Жуана и Командора, а в новелле акцент переносится – читателя, вслед за автором, интересует контраст между образами Дон-Жуана и донны Анны.

    Впервые действие отвлекается от оперной сцены в тот момент, когда в ложе появляется гостья.

    «Она призналась, что для нее вся жизнь – в музыке, и порою ей чудится, будто то заповедное, что замкнуто в тайниках души и не поддается выражению словами, она постигает, когда поет» – певица, исполняющая роль донны Анны признается в своей любви к музыке, и как будто бы озвучивает мысли нашего героя; оказывается родственной ему душой.

    После необычного, волшебного события музыка начинает производить на героя «особое, непостижимое впечатление», начинается «волшебство звуков и поразительное вдохновение».

    « Если первым действием я был восхищен, то теперь, после удивительного происшествия в ложе, музыка производила на меня совсем особое, непостижимое впечатление.

    Словно давно обещанное исполнение прекраснейших снов нездешнего мира сбывалось наяву; словно затаенные чаяния восхищенной души через волшебство звуков сулили чудесным образом превратиться в поразительное откровение.

    В сцене донны Анны меня овеяло мягким теплым дыханием, и я затрепетал от упоительного блаженства; глаза у меня закрылись сами собой, и пылкий поцелуй как будто ожег мне губы, но поцелуй этот был точно исторгнутая неутолимым желанием долго звенящая нота»

    Следующая фраза сообщает нам интересную особенность постановки оперы, которую смотрит герой Гофмана: «Фугированный хор превосходно завершил произведение, сведя его в одно гармоническое целое. Я поспешил к себе в комнату в таком восторженном состоянии духа, в каком никогда дотоле не бывал».

    Дело в том, что, так как опера «Дон-Жуан» заключает в себе черты оперы buffa, Моцарт написал последнюю сцену, как бы «снимающую» трагическую развязку. Все действующие лица сходятся и, убедившись в гибели Дон-Жуана, произносят мораль: порок наказан, добродетель торжествует.

    Читайте также:  Краткое содержание бианки снежная книга точный пересказ сюжета за 5 минут

    Но эта заключительная сцена обычно в театрах не исполняется. Не исполнялась она и при постановке в Венском театре. Опера кончалась тем, что при виде гибели Дон-Жуана все разбегались с криками ужаса.

    Но, «фугированный хор», упоминаемый Гофманом, как раз и есть эта самая неисполняемая обычно сцена! Значит, наш герой слушает полную версию оперы!

    Еще одно удивительное наблюдение. Обычно звуковой мир произведений Гофмана очень насыщен. Текст новеллы настолько пронизан музыкой, что почти не оставляет места для других звуков. Проанализировав текст, можно привести их полный список:

    • Пронзительный звонок
    • Громкий возглас
    • Сердце судорожно бьётся
    • Шелест шелкового платья
    • Речь как чарующее пение
    • Зазвонил театральный колокольчик
    • «Твой голос, друг Теодор»
    • Что-то зашелестело
    • Задрожал странный звук, словно прошелестело милое сердцу имя
    • Бьёт два часа
    • Ветер сильнее свищет по залу
    • Нарастающих звуков призрачного оркестра
    • Разговор

    Даже в этом кратком списке, некоторые звуки, безусловно связаны с музыкой . Видимо, действительно музыка звучит в душе Гофмана непрестанно, заставляя его не замечать других звуков. А может, при такой насыщенности его внутреннего мира музыкой, повествователь в них попросту не нуждается. Кроме этого, вслушиваясь в звуковой мир новеллы, можно сделать интересное наблюдение.

    Музыка оперы Моцарта царит и главенствует в этом мире словно главный голос в гомофонной музыкальной фактуре . Поэтому других звуков не только немного, но и они, в основном, тихие, шелестящие. Громкие звуки лишь оповещают о начале театрального действия, привлекают внимание к нему. Ничто не должно отвлекать читателя-слушателя от музыки.

    Немузыкальные звуки отходят на второй план фактуры, уступая место главной теме.

    Весь первый раздел новеллы убеждает нас, что главный герой здесь – именно музыка. Наш путешественник здесь – только зритель, сторонний наблюдатель происходящего. Даже когда в тексте нет непосредственного описания музыки, есть впечатление от нее, ощущения, вызванные ею.

    Источник: http://www.microarticles.ru/article/gofmana-don-zhyan.html

    Эрнст Гофман – Дон Жуан

    Здесь можно скачать бесплатно “Эрнст Гофман – Дон Жуан” в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Издательство “Художественная литература”, год 1991.

    Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.

    На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте

    Описание и краткое содержание “Дон Жуан” читать бесплатно онлайн.

    Рассказ «Дон Жуан» впервые напечатан в Лейпцигской «Всеобщей музыкальной газете», позднее был включен Гофманом в первый том «Фантазий в манере Калло». Жак Калло (1592–1635) — французский художник, оказавший большое влияние на Гофмана, впервые познакомившегося с собранием его гравюр в Бамберге.

    Гофману был особенно близок ранний период творчества Калло, когда художник обнаруживает пристрастие к карикатурно-фантастическому изображению мира людей и животных, выступает мастером гротеска.

    Рассказ написан в форме письма к другу от лица странствующего энтузиаста, влюбленного в музыку романтика и мечтателя, навеян постановкой оперы Моцарта «Дон Жуан» на сцене бамбергского театра.

    Гофман Эрнст Теодор Амадей

    ДОН ЖУАН

    Небывалый случай, происшедший с неким путешествующим энтузиастом

    Пронзительный звонок и громкий возглас: «Представление начинается!» вспугнули мою сладкую дремоту, и я очнулся.

    Наперебой гудят контрабасы; удар литавр — взревели трубы; гобой тянет звонкое ля — вступили скрипки, — я протираю глаза. Неужто неугомонный сатана подхватил меня, благо я был под хмельком?..

    Нет! Я лежу в комнате гостиницы, куда добрался вчера вечером, после того как из меня вытрясло душу.

    Прямо над моим носом болтается внушительная кисть сонетки; яростно дергаю ее, появляется слуга.

    — Ради бога, что это за какофония? Уж не дают ли здесь, чего доброго, концерт?

    — Ваше превосходительство (я спросил себе к обеду за общим столом шампанского), ваше превосходительство, должно быть, еще не изволите знать, что наша гостиница соединена с театром.[1] Через эту вот потайную дверь можно коридорчиком пройти прямо в двадцать третий номер — в ложу для приезжих.

    — Что такое? Театр? Ложа для приезжих?

    — Ну да, ложа для приезжих, маленькая, на двоих, в крайности на троих для самых что ни на есть знатных постояльцев, вся обита зеленым, с решетчатыми окнами, тут же у сцены! Если вашему превосходительству благоугодно, сегодня у нас идет «Дон Жуан» знаменитого господина Моцарта из Вены. Плату за место — талер и восемь грошей — мы припишем к счету.

    Договорил он это, уже отпирая дверь ложи, ибо, едва он произнес «Дон Жуан», как я поспешил через потайную дверь в коридорчик. Для города средней руки театр был достаточно вместителен, отделан со вкусом и ярко освещен. В ложах и в партере — полным-полно зрителей.

    С первых же аккордов увертюры я убедился, что оркестр превосходный и, если певцы будут мало-мальски сносные, по-настоящему порадует меня исполнением гениальной оперы. В анданте я был потрясен ужасами грозного подземного regno all pianto;[2] душа исполнилась трепетом от предчувствий самого страшного.

    Нечестивым торжеством прозвучала для меня ликующая фанфара в седьмом такте аллегро — я увидел, как из непроглядной тьмы огненные демоны протягивают раскаленные когти, чтобы схватить беспечных людей, которые весело отплясывают на тонкой оболочке, прикрывающей бездонную пропасть.

    Моему духовному взору явственно представилось столкновение человека с неведомыми, злокозненными силами, которые его окружают, готовя ему погибель. Наконец буря улеглась; взвился занавес.

    Темная ночь; зябко и сердито кутаясь в плащ, шагает перед павильоном Лепорелло: «Notte e goirno faticar…»[3] Вот как, по-итальянски! Здесь, в немецком городке, по-итальянски! Ah, che piacere![4] Значит, я услышу и речитативы и все остальное так, как их задумал и воплотил великий художник! Из павильона выбегает Дон Жуан; следом — донна Анна, удерживая нечестивца за плащ. Какое явление! Пожалуй, она недостаточно высока ростом, статна и величава, зато какое лицо! Глаза, из которых, как из единого фокуса, снопом сыплются пылающие искры любви, гнева, ненависти, отчаяния и, словно греческий огонь, зажигают душу неугасимым пламенем! Рассыпавшиеся пряди темных волос волнистыми локонами вьются по спине, белое ночное одеяние предательски обнажает прелести, всегда небезопасные для нескромного взора. Сердце судорожно бьется, в него когтями впилась мысль о страшном деянии. И вот — что за голос! «Non sperar se non m'uccidi…»[5] Подобно сверкающим молниям, пронизывают гром инструментов отлитые из неземного металла звуки!

    Дон Жуан тщетно старается вырваться.

    Да и хочет ли он вырваться? Почему не оттолкнет он эту женщину ударом кулака и не бросится бежать? Злое ли дело подкосило его или же лишил сил и воли внутренний поединок между любовью и ненавистью? Старик отец поплатился жизнью за то, что безрассудно набросился в темноте на сильного противника; Дон Жуан и Лепорелло, речитативом беседуя между собой, выходят на авансцену. Дон Жуан откидывает плащ и предстает во всем блеске затканного серебром наряда из красного бархата с разрезами. Великолепная, исполненная мощи фигура, мужественная красота черт: благородный нос, пронзительный взгляд, нежно очерченные губы; странная игра надбровных мускулов на какой-то миг придает лицу мефистофельское выражение и, хотя не вредит красоте, все же возбуждает безотчетную дрожь. Так и кажется, будто он владеет магическими чарами гремучей змеи; так и кажется, что женщины, на которых он бросил взгляд, навсегда обречены ему и, покорствуя недоброй силе, стремятся навстречу собственной погибели. Вокруг него суетится Лепорелло, долговязый и тощий, в полосатом красном с белым камзоле, коротком красном плаще и белой шляпе с красным пером. На лице слуги удивительным образом сочетается выражение добродушия, лукавства, сладострастия и насмешливой наглости; черные брови никак не вяжутся с седоватыми волосами и бородой. Сразу видно, что старый плут — достойный слуга и помощник Дон Жуана. Оба благополучно скрылись, перепрыгнув через ограду.

    Факелы — появляются донна Анна и дон Оттавио, жеманный, разряженный, вылощенный человечек; на вид ему не больше двадцати одного года.

    В качестве нареченного Анны он, должно быть, живет тут же в доме и потому явился, как только его позвали; а мог бы и без зова, едва услышав шум, прибежать на помощь отцу невесты; но ему надо было сперва принарядиться, и вдобавок он побаивается выходить на улицу ночью. «Ma quai mai s'offre, o dei, spettacolo funesto agli occhi miei!»[6]

    В мучительных, душераздирающих звуках этого речитатива и дуэта чувствуется нечто большее, нежели отчаяние перед лицом нечестивейшего злодейства. Одно преступное деяние Дон Жуана, ему только грозившее гибелью, отцу же стоившее жизни, не могло исторгнуть такие звуки из стесненной груди, — нет, они порождены пагубной, убийственной внутренней борьбой.

    Только что донна Эльвира — высокая, сухопарая, с явными следами замечательной, но поблекшей красоты, — принялась поносить вероломного Дон Жуана: «Tu nido d'inganni!..»[7] — а жалостливый Лепорелло очень верно заметил: «Parla come un libro stampato»,[8] — как вдруг я ощутил рядом или позади себя чье-то присутствие.

    Кто-нибудь свободно мог отворить дверь за моей спиной и прошмыгнуть в ложу, — эта мысль больно кольнула меня в сердце.

    Я так радовался, что, кроме меня, никого нет в ложе и никто не мешает мне всеми фибрами души, точно щупальцами полипа, охватывать и вбирать в себя исполняемое с таким совершенством великое творение! Одно замечание, да еще, чего доброго, глупое, могло самым болезненным образом спугнуть чудесный миг музыкально-поэтического восторга! Я решил вовсе не замечать соседа по ложе и, всецело углубившись в представление, избегать малейшего слова или взгляда. Склонив голову на руку и повернувшись спиной к соседу, смотрел я на сцену. Дальнейший ход представления гармонировал с превосходным началом.

    Читайте также:  Краткое содержание леонов русский лес точный пересказ сюжета за 5 минут

    Похотливая, влюбленная крошка Церлина сладкозвучными напевами утешала добродушного простофилю Мазетто.

    В бурной арии «Fin ch'han dal vino…»[9] Дон Жуан, нимало не таясь, раскрыл свою мятущуюся душу, свое презрение к окружающим его людишкам, созданным лишь для того, чтобы он, себе на потеху, пагубно вторгался в их тусклое бытие.

    И мускул на лбу дергался сильнее прежнего. Появляются маски. Их терцет — это молитва, чистыми, сияющими лучами возносящаяся к небесам.

    Взвивается средний занавес. Здесь идет пир горой, звон кубков, веселая толкотня поселян и разнообразных масок, которых привлекло празднество Дон Жуана. Но вот приходят трое мстителей. Торжественность нарастает вплоть до начала танцев.

    Церлина спасена, и в мощном громе финала Дон Жуан с обнаженным мечом выступает навстречу своим противникам.

    Выбив из рук жениха щегольскую стальную шпажонку, он расчищает себе дорогу через толпу черни и, как отважный Роланд войско тирана Циморка,[10] направо и налево раскидывает всех, кто ему подвернется, и те презабавно летят кувырком.

    Несколько раз я как будто ощущал позади легкое теплое дыхание и улавливал шелест шелкового платья, что говорило о присутствии в ложе женщины. Но я не обращал на это внимания, всецело погрузившись в мир поэзии, который открывала мне опера.

    Когда же занавес упал, я оглянулся на свою соседку. Нет, словами не выразить моего изумления. Донна Анна в том самом костюме, в каком я только что видел ее на подмостках, стояла за мной, устремив на меня свой проникновенный взор.

    Онемев, смотрел я на нее; на ее губах (так мне померещилось) мелькнула чуть заметная насмешливая улыбка, в которой я увидел отражение своей собственной нелепой фигуры.

    Я понимал, что мне необходимо заговорить с ней, но язык не слушался меня, парализованный изумлением или, вернее, испугом. Наконец-то, наконец у меня почти непроизвольно вырвался вопрос:

    Источник: https://www.libfox.ru/177217-ernst-gofman-don-zhuan.html

    миланский “ДОН ЖУАН”, краткое содержание

    Дон Жуан, или Наказанный развратник – «весёлая драма» в двух актах В. А. Моцарта на либретто Лоренцо да Понте.

    Прага без ума от «Свадьбы Фигаро», и в феврале 1787 года Моцарт подписывает контракт с театральным предпринимателем Паскуале Бондини на сочинение новой оперы для пражского театра. Моцарт и да Понте работали легко, и премьера прошла, по выражению самого Моцарта, «с самым громким успехом».
    Премьера состоялась 29 октября 1787 года в Сословном театре в Праге.

    И снова премьера, на этот раз в Милане!
    Открытие оперного сезона в Милане – всегда светское событие планетарного масштаба: его посещают первые лица не только Италии, но и других государств, а также звезды кино, музыки, театра и высокой моды. Но для российской публики важно то, что в этот день на сцене блистала наша несравненная дива Анна Нетребко.

    Новый, 233-й сезон театр по неизменной традиции начал 7 декабря, в день Святого Амвросия, небесного покровителя Милана. Программа “Ла Скала” на сезон – это 13 опер, из которых семь – премьеры. А также 7 балетов, среди которых две новые постановки.Для открытия выбрали оперу “Дон Жуан”. Говорят, что Моцарт во время работы над этой партитурой консультировался с Казановой.

    И по крайней мере три человека, к которым стоит прислушаться (Джоаккино Россини, Шарль Гуно и Рихард Вагнер), считали, что “Дон Жуан” – величайшая из когда-либо написанных опер. “Вершиной искусства” называл ее и Чайковский.Миланские похождения “Дон Жуана” поставил канадский режиссер Роберт Карсен.

    За дирижерским пультом стоит Даниэль Баренбойм, только 1 декабря занявший пост музыкального руководителя “Ла Скала”. Анна Нетребко в первых пяти спектаклях исполнила партию своей тезки – Донны Анны.Как ни странно, этот выход в “Ла Скала” – ее дебют на сцене легендарного миланского театра. Впрочем, учить партию ей не пришлось.

    Ведь именно эта роль принесла ей мировую известность и свела с ума всех поклонников оперы после исполнения на Зальцбургском фестивале в 2002 году. Затем уже были сцены “Метрополитен-оперы” и театра в Цюрихе.

    Другие партии отданы не меньшим оперным знаменитостям –  (Дон Жуан) швед Питер Маттеи, Брин Терфель (Лепорелло), Барбара Фриттоли (Донна Эльвира), Анна Прохаска (Церлина).

    Особенность этого спектакля – зрелище многократно театральное. Здесь не просто применен известный прием “театр в театре”. Театров здесь много – как матрешка один в другом, и все перепутаны между собой.

    Уже на увертюре Дон Жуан сдергивает занавес, и за ним появляется гигантское мерцающее зеркало, отражающее пурпурно-золотой зал со зрителями, моментально оказывающимися в контексте действия. Затем декорации повторяют занавес и голые сценические изнанки.

    Артисты выходят в партер, а Статуя Командора выступает из центральной ложи.

    В начале второго акта, когда Лепорелло и Дон Жуан меняются одеждой, чтобы соблазнять, соответственно, Донну Эльвиру и ее горничную, Дон Жуан превращается в режиссера и зрителя одновременно, который сидит на авансцене спиной к залу, а перед ним, на еще одной сцене разворачивается действие, позволяющее ему легко охмурить сидящую рядом горничную. В итоге она удаляется со сцены в одних чулках, но с программкой “Дон Жуана” в руках.Плоти в этом спектакле действительно много – как и следовало, наверное, ожидать от оперы о распутнике на современной сцене.

    Здесь постоянно переодеваются на виду и много неглиже. Временами это смущает публику. В первой сцене режиссер помещает Донну Анну и Дон Жуана в постель, лишая оперу изначальной тайны – ведь в оригинале никто не знает, что же на самом деле произошло в комнате Донны Анны.

    Главным же отличием миланского спектакля есть то, что в нем присутствует и придает всему смысл великая и таинственная музыка Моцарта, написавшего эту “веселую драму” о любви и смерти в осенней Праге 1787 года. А сегодняшние зрители,  погруженные в атмосферу многоразличных театральных изысков, слушали все же Моцарта!

    (по материалам журнала Russia Profile)

    Краткое содержание
     
    Действие первое
    Ночной скандал в доме Командора, — неизвестный в маске проник в покои Донны Анны. Пытавшийся защитить ее честь Командор убит. Этот неизвестный — Дон Жуан, бесстыдный развратник, скрывающийся под личиной благородного сеньора.

    На помощь Командору спешит жених Анны Дон Оттавио, но он приходит слишком поздно. Донна Анна и Дон Оттавио клянутся отомстить. Дон Жуан приметил новую жертву, — таинственную незнакомку, чье лицо скрыто под вуалью. Таинственной незнакомкой оказывается Донна Эльвира, которую Дон Жуан соблазнил, назвал своей женой, а через три дня сбежал.

    Ему удается сбежать и сейчас. За Дон Жуана ответ приходится держать Лепорелло. Возвращаясь в замок, Дон Жуан встречает деревенскую свадьбу, где ему очень приглянулась невеста. Отослав ее жениха, Дон Жуан сразу предлагает Церлине пройти в расположенную неподалеку беседку и там «пожениться».

    Лишь вмешательство подоспевшей Донны Эльвиры спасает девушку. Тут же появляются Донна Анна и Дон Оттавио. Они просят Дон Жуана помочь им в их мести, но неожиданно Анна узнает в Дон Жуане убийцу отца. Донна Анна, Донна Эльвира и Дон Оттавио устремляются за Дон Жуаном в его замок. Церлина просит у Мазетто прощения.

    Мазетто не может устоять перед обаянием подруги, но обещает расправиться с коварным соблазнителем. 

    А в замке все готово к празднику. Множество людей в масках, крестьян и, главное, крестьянок… Дон Жуан вновь пытается увести Церлину, но она зовет на помощь, и перед Дон Жуаном оказываются все мстители, и Донна Анна с Доном Оттавио, и Донна Эльвира, и Мазетто. Со шпагой в руках Дон Жуан скрывается.

    Действие второе
    Лепорелло не хочет больше служить Дон Жуану, и лишь увесистый кошелек с деньгами способен удержать его. А Дон Жуан уже ищет новых приключений. Он хочет соблазнить служанку Донны Эльвиры, для чего меняется одеждой с Лепорелло.

    Внезапно появившаяся Донна Эльвира чуть не испортила все планы, но Лепорелло так умело подражает голосу хозяина, что Донна Эльвира и не догадалась, что уходит вместе с Лепорелло. В поисках Дон Жуана приходит Мазетто в сопровождении банды крестьян. Они принимают Дон Жуана за Лепорелло. Он одурачивает крестьян и избивает Мазетто. Церлина утешает жениха.

     А Лепорелло пытается улизнуть от Донны Эльвиры, но попадает в руки мстителей. Лепорелло раскрывает обман, но тогда все грехи Дона Жуана приписывают Лепорелло. Ему едва удается спастись. Лепорелло и Дон Жуан встречаются на кладбище. Дон Жуан смеется над приключениями Лепорелло, но замогильный голос грозит Дон Жуану скорой смертью.

    Дон Жуан узнает статую Командора и приглашает ее на ужин. Статуя соглашается, Дон Жуан и Лепорелло в страхе покидают кладбище. Дон Оттавио торопит Донну Анну со свадьбой, но Анна просит отложить ее, пока не свершится месть. Донна Эльвира в последний раз умоляет Дон Жуана опомниться и вернуться к праведной жизни, но Дон Жуан смеется над ней.

    Донна Эльвира в гневе уходит, но едва покинув залу, кричит от ужаса и падает в беспамятстве. В зале появляется Статуя Командора. Она призывает Дон Жуана к раскаянию, но тот с дерзостью отказывается. Огонь охватывает залу, и фурии утаскивают Дон Жуана в ад.

    Все остальные предостерегают зрителя, — вот, что ждет всех развратников.

     

    Источник: http://www.bestbilet.ru/bolshoi_teatr/milanskii_don_juan/

    Ссылка на основную публикацию
    Adblock
    detector