Краткое содержание книги призрак оперы гастона леру точный пересказ сюжета за 5 минут

Мюзикл «Призрак оперы»: сюжет и краткое содержание. О чем мюзикл по роману Гастона Леру «Призрак оперы»?

Краткое содержание книги Призрак оперы Гастона Леру точный пересказ сюжета за 5 минут

Ах, мюзиклы! Их можно обожать и ходить на все премьеры. Их можно ненавидеть и брезгливо поджимать губы едва заслышав “про эту глупость”. В конце концов, этот вид искусства можно просто не понимать. Но оставаться совершенно равнодушным к мюзиклам невозможно.

Компьютерные игры, танцы в ночных клубах и 3D-кинотеатры постепенно вытеснили балет, оперу и оперетту, спектакли и мюзиклы из жизни большинства современных людей. Лишь истинные ценители готовы пожертвовать временем и практически любой суммой денег, чтобы в который раз прикоснуться к искусству и наполнить свой внутренний мир оттенками различных эмоций.

В этой статье мы поговорим о прекрасном, несравненном, легендарном мюзикле “Призрак Оперы”, который вот уже 30 лет уверенно держится на пике популярности и мало того, что по сей день исполняется во всех странах мира, но и был экранизирован при участии голливудских актёров.

Любовь и творчество

История этого мюзикла началась в тот момент, когда в руки британского композитора Эндрю Ллойд-Уэббера попал роман Гастона Леру “Призрак Оперы”. История, написанная французским писателем, поразила композитора до глубины души.

О чём же повествует в своём романе «Призрак Оперы» Гастон Леру? Краткое содержаниекниги можно охарактеризовать как борьбу таких человеческих чувств, как Любовь, Ненависть и… Надежа. Это история:

  • о двух мужчинах, влюблённых в талантливую девушку;
  • о девушке с чистой душой и её вере в Ангела Музыки;
  • о несчастном, уродливом, но гениальном человеке с искалеченной судьбой;
  • о сложном переплетении судеб и о милосердии.

На самом деле не совсем корректно пытаться в двух словах пересказать «Призрак Оперы» (сюжет). Ведь кратко и сжато передать переживание героев, их чувства и эмоции в полной мере попросту невозможно!

Перед написанием мюзикла талантливый композитор женился на очаровательной молодой актрисе и певице Саре Брайтман, которая впоследствии и исполнила роль оперной певицы Кристины Даэ.

Сара Брайтман обладала уникальным голосом – высоким и чистым сопрано, влюблённый в свою красавицу-жену Эндрю Ллойд-Уэббер испытывал неиссякаемую потребность творить, они оба купались в любви и счастье.

Видимо, звёзды сложились в некий сложный узор, а может, вмешались таинственные добрые силы, но благодаря именно этому стечению обстоятельств мир увидел и услышал “Призрак Оперы” – мюзикл, который покоряет сердца сразу, беспрекословно и навсегда.

Его верные поклонники уверены, что это происходит потому, что он “замешан” на настоящих чувствах. Одним словом – “Призрак Оперы” (книга и её воплощение в музыке) – это творение людей не понаслышке знающих, что такое любовь.

Соратники на музыкальном поприще

Помимо Эндрю Ллойда-Уэббера в написании мюзикла участвовали Чарльз Харт (либретто) и Ричард Стиглоу (отдельные части). Ллойд-Уэббер придумал интереснейшую партитуру, в которой мюзикл периодически переходил в оперу и обратно.

Композитор играл со стилями, смешивая свой неповторимый музыкальный коктейль. Именно благодаря его смелой фантазии “Призрак Оперы” – мюзикл, который смог пронести своё очарование сквозь время.

Души тех, кому посчастливилось хоть раз его увидеть и услышать, навсегда наполнились приятными эмоциональными воспоминаниями.

Талант дизайнера

Отдельно стоит отметить выдающуюся работу дизайнера Марии Бьёрнсон, которая придумала декорации и костюмы: именно она, пропустив через себя “Призрак Оперы” (сюжет мюзикла, эмоции артистов, дух времени) предложила в постановке использовать такие запоминающиеся моменты, как роскошная люстра, хрупкая гондола, величественная лестница и мрачное подземелье.

Поклонники творения Леру Гастона и Эндрю Ллойда-Уэббера подтвердят: при описании мюзикла «Призрак Оперы» сюжет кратко изложить вряд ли получится. Слишком много деталей, чувств, диалогов, эмоций…

Тайна Парижской Оперы

Итак, мюзикл “Призрак Оперы”… Сюжет разворачивается в далёком 1881 году. Основное место действия – Парижская Опера – место выступления блистательной оперной дивы Карлотты.

И именно в глубоких подземельях, находящихся под зданием, по слухам, обитает таинственный Призрак Оперы.

К слову, новые владельцы Оперы не верят в существование коварного фантома и пресекают любые разговоры на эту тему.

Однажды во время репетиции Карлотты происходит нечто странное: обрушивается одна из декораций, которая едва не покалечила оперную диву.

Впечатлительные свидетели произошедшего в один голос утверждают, что это безобразничает не кто иной, как Призрак Оперы, а сама Примадонна отказывается выступать и всячески возмущается тем, что новые хозяева – Фирмэн и Андрэ – не заботятся о безопасности артистов.

Оперный балетмейстер – мадам Жири – посвящает новых владельцев в тайну Призрака: оказывается, он давно чувствует себя хозяином Оперы! Наглый фантом требует себе высокий оклад и запрещает во время представлений занимать кому-либо ложу №5, ибо считает её своей.

Новая Прима

Фирмэн и Андрэ приходят в ужас – и немудрено: декорации сломаны, Примадонна отказывается выступать, да ещё этот Призрак! Оперы, мюзикл и другие представления – всё это пойдёт прахом, если намечающееся выступление не состоится!

Нужно найти новую Приму, и ею становится неприметная хористка, уроженка Швеции – Кристина Даэ. Хозяева Парижской Оперы не возлагают на неё особых надежд, но неожиданно для всех Кристина показывает всю силу своего прекрасного голоса, сначала во время репетиции, а затем и на самом выступлении.

Злой добрый Ангел

После головокружительного дебюта Кристина по секрету рассказывает своей подруге Мэг о том, что к ней является некий добрый дух, посланный её умершим отцом, который называет себя Ангелом Музыки. И пусть она ни разу его не видела, а только слышала, он для неё – всё: и друг, и критик, и наставник. Именно Ангел Музыки научил Кристину владеть её голосом и великолепно петь.

Тем временем в Опере появляется новый персонаж, Рауль Виконт де Шаньи – весьма состоятельный молодой человек, который решил стать меценатом Парижской Оперы.

К слову, де Шаньи и Кристина знакомы давно – в детстве они много времени проводили вместе за играми. Про Ангела Музыки Крис
тина рассказывает и Раулю, но тот слишком прагматичен, чтобы верить в небылицы.

Рауль влюблён в Кристину, но не осмеливается ей в этом признаться. Он приглашает Кристину отужинать вместе, но та отказывает пылкому влюблённому.

Конечно же, на самом деле никакого Ангела Музыки нет: есть одержимый страстью к нежной Кристине Призрак Оперы. Книга Гастона Леру очень хорошо передаёт любовные страдания фантома, и композитор Ллойд-Уэббер ярко и очень отчётливо сумел показать их с помощью музыки.

Одержимый любовью

В момент, когда Кристина остается одна, у неё в гримёрке раздаётся голос – это недовольный её откровенностью и сжигаемый ревностью Призрак Оперы. Сюжет становится всё более драматичным.

Любопытная Кристина жаждет увидеть, как же выглядит её наставник, и просит его появиться. Призрак появляется в зеркале, но к разочарованию юной певицы его лицо скрывает маска.

Фантом проводит Кристину сквозь зеркало и уводит её за собой в подземелья Оперы.

Призрак увлекает трепещущую от страха и любопытства Кристину всё глубже и глубже в лабиринты катакомб. На старой гондоле они пересекают небольшое подземное озеро и оказываются в мрачном месте, где обитает Призрак. В логове фантома горит огромное количество свечей и находится множество органных труб, через которые он и говорил с Кристиной в облике Ангела Музыки.

Охваченный любовью Призрак пылко признаётся Кристине в любви и предлагает ей навсегда остаться вместе с ним. Впечатлительная девушка падает в обморок. Фантом бережно укладывает её на кровать, а сам садится за орган, дабы сочинить новую музыку.

Тем временем очнувшаяся Кристина тихонько подкрадывается к увлечённому новым произведением Призраку и ловко срывает с него маску, под которой с ужасом обнаруживает уродливое и обезображенное лицо.

Фантом приходит в неописуемую ярость от того, что его уродство открылось девушке. В гневе он говорит ей, что мечтает о нормальном облике, чтобы Кристина смогла полюбить его, после чего отводит её обратно в гримерку.

Кристина обескуражена тем, что её Ангел Музыки – это Призрак Оперы.

Смерть за неповиновение

Сюжет мюзикла далее разворачивается следующим образом: новые владельцы Оперы – Фирмэн и Андрэ – получают от Призрака письмо с требованием утвердить Кристину на все главные партии. Письма от Призрака получают и Рауль с Карлоттой. В письме к де Шаньи Призрак запрещает тому приближаться к Кристине, а Карлотту фантом уведомляет о её отстранении от исполнения.

Фирмэн и Андрэ не собираются повиноваться какому-то Призраку, и Карлотта снова блистает на сцене. Однако во время исполнения с её голосом происходят странные метаморфозы, и вместо пения по всей Опере разносится ужасное кваканье. Карлотта вынуждена удалиться со сцены, а вместо неё к выступлению готовится Кристина.

Чтобы не вызвать подозрений у зрителей, на сцене танцует балет. Кто-то из танцоров задевает злополучную заднюю декорацию, она падает и открывает жуткое зрелище – повешенного Жозефа Буке (одного из работников театра). Никто не сомневается, что виновник этого не кто иной, как Призрак Оперы!

Сюжет продолжает набирать обороты. Зрители в панике покидают зал, а напуганная Кристина вместе с Раулем скрываются на крыше, где девушка рассказывает де Шаньи о посещении мрачного подземелья и обо всём, что там происходило.

Рауль по-прежнему считает это фантазией и, набравшись смелости, признаётся Кристине в любви. Девушка отвечает ему взаимностью, они целуются, а следивший за ними фантом впадает в дикую ярость.

Он жаждет мести и, чтобы хоть как-то выплеснуть свой гнев, обрушивает на сцену огромную оперную люстру!

Спустя полгода Кристина и Рауль обручились, и девушка не снимает подаренное юношей кольцо. Владельцы Парижской Оперы устраивают костюмированный бал, на котором появляется Призрак Оперы с красной маской на лице. Он объявляет о создании новой оперы и требует, чтобы Примой в ней была, конечно же, Кристина. Затем он силой отбирает у девушки помолвочное кольцо и исчезает.

Приоткрывшаяся тайна

Вездесущий Призрак основательно надоел своими выходками Раулю, и он пытается разузнать, кто же на самом деле скрывается под маской фантома.

Ему рассказывают грустную ис
торию о некоем уродце, который сидел в клетке на представлении бродячей ярмарки, что была проездом в Париже много лет назад.

Над ужасной внешностью узника все потешались, однако, несмотря на уродливость, несчастный обладал острым умом, прекрасно чувствовал музыку и разбирался в архитектуре. Он умудрился выбраться из клетки и будто бы растворился в воздухе.

Рауль уверен, что Призрак Оперы – это и есть тот самый гениальный уродец и решает, что во время премьеры новой оперы можно устроить для уродца ловушку. Он делится своими планами с Кристиной и просит её о помощи. Движимая любовью к юноше и страхом к Призраку, девушка обещает возлюбленному помочь в поимке фантома.

Капкан на Призрака

В день выступления зал Парижской Оперы полон. Кристина выходит на сцену вместе с Убальдо Пианджи, с которым должна спеть дуэтом.

Однако во время исполнения Кристина понимает, что рядом с ней стоит не Убальдо, а Призрак! Фантом протягивает девушке кольцо, а она ловко срывает с него маску. Онемевшим от ужаса зрителям открывается обезображенное лицо уродца.

Фантом хватает Кристину и увлекает в своё логово. За ними по пятам следует разгневанная толпа во главе с Раулем.

В своём логове Призрак принуждает девушку надеть подвенечное платье и пытается силой заставить её стать его женой.

Внезапно в мрачную обитель врывается де Шаньи, Призрак связывает его и предлагает Кристине сделать выбор: жизнь любимого или свобода от фантома.

Читайте также:  Краткое содержание эдгар по падение дома ашеров точный пересказ сюжета за 5 минут

Девушка боится за возлюбленного, и чтобы смягчить сердце жестокого уродца целует Призрака. Поцелуй оказался волшебным: несчастный, отвергнутый всеми Призрак смилостивился и отпустил влюблённых.

Сброшенная маска

Рауль с Кристиной убегают из логова чудовища, а фантом остаётся в одиночестве и плачет навзрыд, утирая слёзы фатой. В подземелье врывается опьянённая ненавистью толпа и видит тёмные очертания фигуры, закутанной в плащ. Подруга Кристины, Мэг, смело срывает плащ, но под ним оказывается лишь маска Призрака Оперы, сам же хозяин подземелья исчез…

Так заканчивается мюзикл «Призрак Оперы», который остаётся легендарным и поныне.

Невозможно представить, что этой великолепной постановки могло бы и не быть, если бы не написал Гастон Леру «Призрак Оперы», если бы эта книга не вдохновила влюблённого композитора Эндрю Ллойда-Уэббера и если бы Сара Брайтман не обладала уникальным голосом. Стечение обстоятельств иногда даёт поистине сказочный поворот, который делает наш мир добрее и прекраснее.

Источник: http://4u-pro.ru/iskusstvo-i-razvlecheniya/myuzikl-prizrak-operi-syuzhet-i-kratkoe-soderzhanie-o-chem-myuzikl

Гастон Леру – Призрак Оперы

В Парижском оперном театре происходят странные явления: падают декорации, люстры, слышатся необычные звуки, пропадают вещи, происходят несчастные случаи.

Ходят слухи о призраке, обитающем в театре, которого даже видели некоторые работники (что, кстати, не мешает им описывать его весьма по-разному). Однако, новые директора настроены весьма скептически.

Они не следуют советам предыдущего руководства, в результате чего, в частности, таинственным образом теряют весьма значительную сумму денег.

А в театре тем временем идёт постановка оперы «Фауст». Приму, отсутствующую несколько дней по «болезни», с успехом заменяет молодая дублёрша Кристина Дае. На каждой репетиции присутствует влюбленный в нее виконт Рауль де Шаньи.

Дело в том, что молодой человек давно знаком с восходящей звездой — когда-то они вместе отдыхали у моря. Но холодность Кристины пугает робкое сердце Рауля.

Виконт следит за девушкой и обнаруживает ее странную связь с человеком в маске смерти.

Наедине Кристина признается, что после смерти отца она потеряла свой дивный голос, не смогла поступить в консерваторию и работала хористкой в оперном театре.

Но несколько месяцев назад Голос, способный проникать сквозь стены, обволакиваться своим волшебным звучанием возвестил ей, что отныне каждое утро он будет вести ее к вокальному совершенству.

Кристина тут же поняла, что это ангел музыки, покровительствующий всем одаренным певицам, которого она так ждала. Теперь её талант сверкает как никогда и она должна принадлежать ему.

Голос увлекает Кристину сквозь стены ее гримерки в самое сердце оперного театра, туда, откуда невозможно сбежать. Обладатель голоса и есть человек в маске смерти.

Кто же скрывается под ней? Он страшен, его кожа желта и бугриста, глаза светятся в темноте, а нос провалился внутрь черепа… Кристина в ужасе умоляет перед заточением, коем является для нее брак с призраком (а это именно он), дать ей шанс увидеть свет в последний раз.

Влюбленные Кристина и Рауль договариваются о побеге. Призрак, подслушавший их разговор, похищает девушку. Тщетно ищут ее полиция, директора, брат Рауля. Лишь одному служащему театра известно о тайных ходах, которые могут привести к логову призрака. Он предлагает свою помощь Раулю и рассказывает ему историю призрака.

Человек, одарённый во всех областях, талантливый инженер, архитектор, музыкант, тот, кого в оперном театре называют призраком, родился уродом. Будучи сыном главы религиозной секты, он был вынужден бежать из семьи ввиду своей внешности. Он объездил пол мира, носил множество имен.

Путь к острову посреди подземного озера, где призрак держит Кристину, лежит через камеру пыток. Эрик (таково одно из имен призрака) с помощью хитроумных механизмов собственного изобретения почти лишает жизни Рауля и его провожатого.

Но искренняя клятва верности призраку, данная Кристиной, спасает их от смерти.

Любовь Кристины и Рауля, самопожертвование девушки, верность клятве, её чистый поцелуй и сочувствие к призраку — все это трогает давно похороненные светлые чувства в душе Эрика. Он отпускает её, он всё еще любит, но хочет, чтоб и она была счастлива. Теперь его единственное желание — быть похороненным в оперном театре.

Источник: https://KnigoPoisk.org/books/gaston_leru_prizrak_opery

Гастон Леру – Призрак оперы

Здесь можно купить “Гастон Леру – Призрак оперы” в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство Амфора, год 2000.

Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.

На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте

Описание и краткое содержание “Призрак оперы” читать бесплатно онлайн.

Роман Гастона Леру написан в стиле исторического детектива и, по утверждению автора, описывает реальные события, произошедшие в Париже в конце прошлого столетия (Гастон Леру много лет работал в архивах Национальной академии музыки). Он восстановил события, связанные с периодом бытования в Парижском обществе легенд о Призраке Оперы.

Прототипом столь известного персонажа, коим является Призрак Оперы, выступает реально существовавшее лицо по имени Эрик. Это был человек, уродливый от рождения, но обладавший при этом многими воистину гениальными способностями, включая экстрасенсорные. Родом он был из Персии.

Будучи из-за своего уродства изгоем общества, он вынужден был всю жизнь скитаться из страны в страну. Попав во Францию, он подрабатывал на ярмарках фокусами и чревовещанием, а затем устроился простым каменщиком на строительство грандиозного здания Парижской Оперы.

По окончании строительства Эрик решил укрыться от мира в подвалах Оперы и фактически превратить это сооружение в свою империю: здесь-то и пригодилось ему искусство фокусничества и чародейства. Так возник Призрак Оперы…

Гастон Леру. Призрак оперы

В котором автор этого необычного произведения рассказывает читателю, как он пришел к уверенности, что призрак Оперы действительно существовал Призрак в Парижской опере действительно существовал, Он не был, как долгое время считали, ни иллюзией певцов, ни суеверием директоров или плодом фантазии разгоряченных умов танцовщиц кордебалета, их матерей, билетеров, гардеробщиков и консьержек.

Да, он существовал, причем во плоти и крови, хотя делал все, чтобы его считали настоящим привидением.

Едва начав поиск в архивах Национальной академии музыки, я был поражен удивительной связью между феноменом, приписываемым призраку, и жуткой трагедией, которая разыгралась в это же самое время, и вскоре пришел к мысли, что истоки трагедии, вероятно, можно было бы найти именно в этом необыкновенном явлении.

События, о которых пойдет речь, произошли всего лишь тридцать лет назад, и в Опере до сих пор нетрудно найти почтенных пожилых людей несомненной честности, помнящих, как будто это было только вчера, загадочные и трагические обстоятельства похищения Кристины Доэ, исчезновения виконта Рауля де Шаньи и смерти его старшего брата, графа Филиппа, тело которого было найдено на берегу озера, находящегося под зданием Оперы. Но ни один из этих свидетелей, конечно же, никогда не думал, что легендарный призрак Оперы имел отношение к этим ужасным событиям.

Я медленно продвигался к осознанию правды, ибо мой разум был обеспокоен расследованием, которое постоянно наталкивалось на нечто сверхъестественное.

Не один раз я был близок к тому, чтобы отказаться от истощивших мои силы попыток расследовать явление, которое я даже не мог понять. Наконец я получил доказательство того, что интуиция не обманула меня.

Все мои усилия были вознаграждены, и я обрел уверенность в том, что привидение в Опере было больше, чем призрак.

В тот день я провел долгие часы, углубившись в чтение «Мемуаров импресарио», легковесной книги чрезмерно скептичного Армана Мушармена, который за время своей службы в Опере так ничего и не понял в ставящем в тупик поведении призрака, энергично высмеивал его, тогда как сам стал первой жертвой любопытной финансовой операции, получившей название «магический конверт».

Чувствуя, что прихожу в уныние, я покинул библиотеку и встретил администратора нашей Национальной академии музыки. Он оживленно беседовал с элегантно одетым маленьким пожилым человеком, которому с радостью представил меня.

Администратору было известно, как нетерпеливо и, увы, тщетно я пытался узнать о местонахождении мсье Фора, мирового судьи, расследовавшего знаменитое дело Шаньи. Никто не мог сказать мне, что стало с ним, жив он или мертв.

Он только что вернулся из Канады, где пробыл пятнадцать лет. Этот маленький старик и был сам мсье Фор.

Мы провели вместе добрую половину вечера, и мсье Фор поведал мне о деле Шаньи. Он считал, что виконт страдал , душевным недугом, а смерть его старшего брата была случайностью, и не сомневался в том, что к страшной трагедии, разыгравшейся между братьями, Кристина Доэ имела прямое отношение.

Ему не было известно ни о ее судьбе, ни о судьбе виконта. И, конечно, Фор только рассмеялся, когда я упомянул о призраке.

Ему рассказывали о странных событиях, которые, казалось, указывали на то, что некое сверхъестественное существо поселилось в Опере, и он знал историю «магического конверта», но во всем этом, он чувствовал, не было ничего, что требовало бы внимания судьи, расследовавшего дело Шаньи.

Однако он выслушал показания свидетеля-добровольца, который рассказал, что сам видел привидение. Этим свидетелем был некто перс. Человек, принадлежавший к светскому обществу, он был хорошо известен всем подписчикам Оперы. Судья решил тогда, что он сумасшедший.

Естественно, я невероятно заинтересовался тем, что мсье Фор рассказал мне о персе, и решил разыскать столь ценного свидетеля. Удача сопутствовала мне, и я нашел его в маленькой квартире на улице Риволи, где он жил и где умер через пять месяцев после моего визита.

Вначале я был настроен скептически. Однако все мои сомнения рассеялись, когда перс рассказал мне все, что знал о привидении, представив даже доказательства его существования, а также странные письма Кристины Доэ, которые пролили ослепительно яркий свет на все происшедшее. Нет, привидение не было мифом!

Позже мне сказали, разумеется, что часть этих писем, возможно, сфабрикована человеком, чье воображение определенно питалось фантастическими выдумками. К счастью, мне удалось найти не вызывающие сомнений образцы почерка Кристины, я сравнил их, и это устранило всякую неопределенность.

Кроме того, я разузнал все, что мог, о персе и пришел к заключению, что он честный человек и не способен ввести в заблуждение правосудие.

Таково же было мнение и друзей семьи, весьма порядочных людей, которые прямо или косвенно были вовлечены в дело Шаньи. Когда я показал им все имеющиеся у меня документы, они горячо поддержали меня. В этой связи позволю себе процитировать, что писал мне, в частности, генерал Д.:

«Дорогой мсье!

Я не могу слишком настаивать на том, чтобы вы опубликовали» результаты своего расследования.

Я отчетливо помню, что за несколько недель до исчезновения великой певицы Кристины Доэ и трагедии, которая опечалила всех в предместье Сен-Жермен, танцовщицы много говорили о «привидении», и, мне кажется, разговоры продолжались до тех пор, пока всех не захватила трагедия, о которой я упомянул.

Но если возможно (а, услышав вас, я думаю, что да) объяснить трагедию посредством привидения, надеюсь, вы расскажете нам больше о самом привидении. Каким бы таинственным оно ни казалось на первый взгляд, оно более объяснимо, чем то, что случилось между двумя братьями, которые любили друг друга всю свою жизнь и которым злобные люди пытались приписать смертельную вражду.

Примите и т, д.»

Читайте также:  Краткое содержание бондарев выбор точный пересказ сюжета за 5 минут

Наконец, имея доказательства, я прошел по всему огромному владению призрака, величественному зданию Оперы, которое он превратил в свою империю, и документы перса подтвердились всем тем, что видели мои глаза и воспринимал мой разум. Непостижимое открытие решительным образом завершило мой труд.

Напомню, что недавно в подвале Оперы рабочие нашли скелет. Едва увидев его, я понял – это скелет призрака Оперы. Я заставил администратора прикоснуться к этому доказательству собственными руками, и теперь для меня не имеет никакого значения предположение газет о том, что скелет принадлежал одной из жертв Коммуны.

Источник: https://www.libfox.ru/32715-gaston-leru-prizrak-opery.html

Призрак Оперы (роман), сюжет, адаптации

Призрак Оперы (значения)

Название Призрак Оперы
Оригинал названия Le Fantôme de l'Opéra
Автор Гастон Леру
Жанр Готический роман
Язык французский
Оригинал выпуска февраль 1910
Переводчик С. Соловова (1911)В. Новиков
Издательство ФранцияPierre Lafitte and Cie.Россия Свѣт
Выпуск с 23 сентября 1909 по 8 января 1910
Страниц 172 (Россия)

«При́зрак О́перы» (Le Fantôme de l'Opéra) — готический роман Гастона Леру, который печатался по частям в газете «Ле-Голуа» с 23 сентября 1909 года по 8 января 1910 года и позже был издан отдельным романом. На создание романа Леру вдохновил только что построенный театр оперы в Париже, который до сих пор является одним из самых знаменитых театров в мире. Сам Леру посвятил роман своему младшему брату Жозефу.

Полагают, что пыточная комната, красочно описанная автором в романе, является ни чем иным, как зеркальным залом «Дворца миражей», представленным на Парижской выставке 1900 года (см. Перельман «Занимательная физика. Кн. 1»).

По сюжету романа было предпринято несколько театральных постановок и снято несколько фильмов. Самой первой известной экранизацией романа стал фильм 1925 года. Ещё большую популярность роман получил после выхода мюзикла 1986 года, который вошёл в число самых долгоиграющих представлений на Бродвее.

В России первое издание романа вышло почти одновременно с английским — в январе 1911. Книга была издана Типолитографией «Свет» под названием «Тайна Привидения Большой Оперы» и поскольку перевод делался не с отдельного издания, а с газетного, то в нём отсутствовали предисловия, сноски и посвящение.

Сюжет

В Парижском оперном театре происходят странные явления: падают декорации, люстры, слышатся необычные звуки, пропадают вещи, происходят несчастные случаи.

Ходят слухи о призраке, обитающем в театре, которого даже видели некоторые работники (что, кстати, не мешает им описывать его весьма по-разному). Однако новые директора настроены весьма скептически.

Они не следуют советам предыдущего руководства, в результате чего, в частности, таинственным образом теряют весьма значительную сумму денег.

А в театре тем временем идёт постановка оперы «Фауст». Приму, отсутствующую несколько дней по «болезни», с успехом заменяет молодая дублёрша Кристина Даэ. На каждой репетиции присутствует влюблённый в нее виконт Рауль де Шаньи.

Дело в том, что молодой человек давно знаком с восходящей звездой — когда-то они вместе отдыхали у моря. Но холодность Кристины пугает робкое сердце Рауля.

Виконт следит за девушкой и обнаруживает её странную связь с человеком в маске смерти.

Голос увлекает Кристину сквозь стены её уборной в самое сердце оперного театра, туда, откуда невозможно убежать. Обладатель голоса и есть человек в маске смерти.

Кто же скрывается под ней? Он страшен, его кожа желта и бугриста, глаза светятся в темноте, а нос провалился внутрь черепа… Кристина в ужасе умоляет перед заточением, коим является для неё брак с Призраком, дать ей шанс увидеть свет в последний раз.

Влюблённые Кристина и Рауль договариваются о побеге. Призрак, подслушавший их разговор, похищает девушку. Тщетно ищут её полиция, директора, брат Рауля. Лишь одному служащему театра известно о тайных ходах, которые могут привести к логову Призрака. Он предлагает свою помощь Раулю и рассказывает ему историю Призрака.

Человек, одарённый во многих областях, фокусник и иллюзионист, талантливый инженер, архитектор, музыкант и композитор, тот, кого в оперном театре называют Призраком, родился уродом.

Не зная родительской любви и ласки, он ещё в детстве был вынужден убежать из дома. Он объездил полмира, носил множество имён.

Вернувшись после своих странствий в Париж, он принял участие в строительстве здания Гранд Опера, в подвалах которого и соорудил себе тайное жилище.

Путь к острову посреди подземного озера, где Призрак держит Кристину, лежит через камеру пыток. Эрик (таково одно из имён Призрака) с помощью хитроумных механизмов собственного изобретения почти лишает жизни Рауля и его провожатого. Но искренняя клятва верности Призраку, данная Кристине, спасает их от смерти.

Любовь Кристины и Рауля, самопожертвование девушки, верность клятве, её чистый поцелуй и сочувствие к Призраку — всё это трогает давно похороненные светлые чувства в душе Эрика. Он отпускает её, он всё еще любит, но хочет, чтобы она была счастлива.

Теперь его единственное желание — быть похороненным в оперном театре.

Адаптации

  • Наиболее известен мюзикл Эндрю Ллойда Уэббера (The Phantom of the Opera, 1986), постановка которого до сих пор идёт с неизменным успехом в лондонском королевском театре (Her Majesty’s Theatre). Мюзикл был экранизирован Джоэлем Шумахером.
  • Группа Iron Maiden посвятила роману песню, а песня из мюзикла Ллойд-Веббера была перепета многими группами (Nightwish, Dreams of Sanity, Unreal).
  • Рэй Брэдбери сказал, что идею рассказа «Вельд» ему подкинула Комната Пыток Эрика.
  • В 2011 году в России вышли две книги, написанные по роману Гастона Леру, – М. Таргис “Дар скрипача” и О. Немон “Реквием”.

Источник: http://www.cultin.ru/books-prizrak-opery-roman

Лаборатория Фантастики

Аннотация:

Странные события происходят в Парижском оперном театре: пропажа денег, исчезновение певицы, несчастные случаи с летальным исходом – сочетание мистики, приключений и романтики в романе Гастона Леру.

Леденящая душу история таинственного Призрака обрела мировую известность благодаря многим экранизациям, театральным постановкам и прежде всего знаменитому бродвейскому мюзиклу Эндрю Ллойда Уэббера.

Входит в:

Экранизации:

— «Полуночная песня» / «Ye ban ge sheng» 1937, Китай, реж: Масюй Вэйбан

— «Призрак оперы» / «The Phantom of the Opera» 1991, США, реж: Дарвин Найт

— «Призрак оперы» / «Il fantasma dell'opera» 1998, Италия, реж: Дарио Ардженто



Издания на иностранных языках:

Доступность в электронном виде:

Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке

Avex, 10 декабря 2010 г.

Общие впечатления: прекрасный перевод (Д. Мудролюбовой) — и безнадежно устаревший роман!

Многие страницы «Призрака оперы» сейчас способны вызвать недоумение или снисходительную усмешку — настолько наивной и бесхитростной предстает история о призраке, похищающем оперных див.

Не в пользу «Призрака» играет и аристократическое пустословие, тормозящее и без того не слишком динамичный роман.

И все-таки, время потрачено не впустую — благодаря переводу, которому смело можно поставить высокую оценку, приобщился к классике, которой восторгались в начале двадцатого века. Увы, всегда что-то уходит, что-то теряется… И быть может, это просто «не моё».

Рекомендуется только любителям оперной музыки и почитателям французского литературного стиля — излишне многословного, на мой взгляд.

redmarie, 27 июля 2012 г.

Я впервые услышала о «Призраке оперы», как о мюзикле Эндрю Ллойда Уэббера. Можно сказать, что я пришла к восприятию этой истории через музыку.

Костяк романа создан из искажений и отражений. Здесь чистый ангел на самом деле черный демон, призрак состоит из плоти и крови, здание Национальной академии музыки похоже не на оперный театр плюс школу, а на мистический замок со своей историей.

Это сооружение — один из главных героев книги, как бы подслой основной реальности романа. Здесь декорации для представлений создают дворцовый антураж семнадцати верхних этажей, а события времен Парижской коммуны превратили в катакомбы пять нижних.

Кристина, девушка с богатым воображением, представляет здание оперы, как свою Империю, где она — любимая Королева, а все остальные — ее народ. Рауль — ее принц, а в подземельях замка обитает чудовище, как Минотавр в своем лабиринте.

И перед нами предстает оборотная сторона этой медали — подземные галереи и катакомбы, со множеством ловушек, люков, секретных ниш и даже камерой пыток.

В процессе чтения меня постоянно преследовали аллюзии на историю Красавицы и Чудовища. С образом Красавицы у Леру все просто. А фигура Чудовища получилась весьма разноплановой и очень примечательной. По знаку персонаж — отрицательный, но вызвал массу положительных сопереживаний.

Заметно, что писатель с особой тщательностью подошел к этому образу.

Герой-злодей, что сделало его таким? Каких усилий воли и разума стоило этому человеку выжить и стать тем, кем он стал, гением? И как и в сказке, сила чистой любви и поцелуй женщины способны сотворить чудо, преобразив Чудовище, если не внешне, то внутренне.

Роман построен из разных сюжетных линий: есть и детективная составляющая — расследование журналиста, от лица которого и ведется повествование; две разные любовные истории, мистическая и приключенческие части. Ко всему, роман выглядит как признание в любви к музыке, он полон попыток понимания музыки, возвышенных эмоций, ощущения величия музыки. Образ Ангела Музыки меня буквально зачаровал.

Замечательный роман, и не заслужил высший балл только излишней затянутостью некоторых эпизодов.

London Dreamer, 6 января 2014 г.

Определенно стоит прочитать!

Удивительную историю нам рассказал Гастон Леру. Она красива, трагична и музыкальна. С одной стороны в нее хочется верить, а с другой — она слишком страшна для реальности.

Мне очень понравился псевдодокументальный жанр, в котором Леру написал этот роман, это придало ему некоторую изюминку.

Единственное, что расстраивало по ходу прочтения книги — временами роман «провисал», слишком долгие и подробные описания начинали раздражать вместо того, чтобы показать красоту, но это не умаляет достоинств данного произведения.

mors_ontologica, 6 июня 2013 г.

Такое наивное, немного топорное произведение, главным героем которого является вовсе не Призрак, как кажется из названия, и не девушка Кристина, и совершенно точно не рассказчик, который всего лишь пытался пролить свет на загадочные происшествия.

Главный герой — сама Опера, огромное здание, в котором не только даются представления. Сюда приходят зрители и здесь работает уйма человек. Здесь живет уйма человек. Здесь даже есть лошади, а в необъятных подвалах можно найти подземное озеро.

А можно и попасть в камеру пыток ужасного Призрака Оперы.

И на фоне прекрасного здания довольно блеклая и скучная любовь двух молодых людей, омрачаемая жутким чудовищем. Но закончится все, разумеется, счастливо и хорошо.

evridik, 7 июня 2011 г.

К сожалению, в моем отзыве на этот роман будет неизбежно присутствовать сравнение с экранизацией 2004 года, так как я вначале посмотрела ее, а потом, спустя года два, приобрела и прочитала книгу.

Роман понравился, хотя экранизация очень приукрасила всех героев, а концовку сделала менее драматичной. Скажем так, на экран вышел фильм, посвященный другому Призраку оперы, другой Кристине и другому виконту де Шаньи.

Истоки самой истории были переиначены, часть второстепенных героев (например, Перс) были вырезаны, а Карлотта стала играть гораздо большую роль, чем в книге. Мадам Жири в переводе значилась мамашей, что отчаянно не соответствовало ее достойному экранному образу.

В общем, экранизация облагородила всех, в том числе сюжет, который на бумаге в некоторых местах откровенно затянут. В общем, если вы, как и я, вначале посмотрели фильм, не ждите в книге тех же героев и тех же событий. Там все другое.

Читайте также:  Краткое содержание винни-пух и все-все-все милна точный пересказ сюжета за 5 минут

Тем не менее, книга понравилась. По духу изложения я бы скорее причислила роман к мистике, чем к обычным приключениям, но к мистике без реальных привидений и вампиров, без старых домов и историй о мертвецах. Это типичный французский роман с элементами мистики и ярко выраженной любовной линией. Если вы хотите найти здесь экшн, вам не сюда. Если хотите тайны – милости просим.

Если жаждите глобального хэппи-энда, подумайте о покупке другой книги. Если желаете плачущих, влюбленных по уши героев – «Призрак оперы» для вас. А также для тех, кто любит запутанные истории, связанные с иллюзионистами-чревовещателями, в которых автор жалеет собственного злодея. То есть для таких, как я – читателей, которые всегда импонируют несчастным сподвижникам зла.

+8

Линдабрида, 7 июня 2017 г.

По-хорошему, это, конечно, лютый трэш. Но поскольку трэш имеет в данном случае благородную патину старины, то и обращаться с ним хочется, как с антикварной вещью. Ясно ведь, что люди так себя не ведут, так не говорят, так не думают, что безупречное благородство, как и беспросветная подлость, встречаются в основном в таких вот романах…

А читается все равно с интересом. Я улыбалась тяжеловесному юмору в сценах с незадачливыми директорами Оперы. Я с удовольствием проникала в тайны театральных подземелий. Я даже где-то сочувствовала бедному Призраку Оперы — он ведь не виноват, что не так смазлив, как виконт Рауль.

И лишь снисходительно пожимала плечами на пассажах вроде такого:

– Кристина! Кристина! Вы не отвечаете! Не умерли ли вы в момент всеохватывающего ужаса от горячего дыхания монстра?

Это, если вы не догадались, Рауль в панике зовет пропавшую возлюбленную — а вы попробуйте проговорить этакую фразочку не то что в панике, а хотя бы спокойно сидя с книгой в руках!

sam0789, 10 апреля 2018 г.

Не верила я, пока читала, ни в какого призрака. Я была уверена, что всему есть логичное объяснение. И была права!

История грустная. Эрик — не знал не любви, не ласки. Даже от родителей! Родился с уродствами. И вот он, взрослый мужчина влюбляется в прекрасную молодую девушку. Он ищет тепла. Но по своему, по другому, наверное, не умеет. И пытается привязать Кристиан к себе. Использует жёсткие способы… Но что ещё ждать от брошенного всеми уродца…

Сама суть истории довольно интересная. Но подана скучно! Даже не знаю за счёт чего… Спишу на то, что есть люди которые даже ересь будут нести так, что слушать раскрыв рот будешь! А есть кто невероятно интересную историю расскажет так, что слушая 100500 раз зевать от скуки будешь, но из вежливости сидишь и слушаешь. Вот в данном случае второй вариант.

makelen, 29 сентября 2017 г.

История любви таинственного призрака оперы к певице Кристине Доэ, в соединении с великолепной музыкой Эндрю Ллойда Уэббера, когда-то просто потрясла мое воображение.

Книга, хоть сюжет уже и знаком, оказалась не менее увлекательной. Таинственная готичная атмосфера, прекрасно прописанные персонажи (все без исключения), яркий язык повествования.

В общем, от книги просто не возможно было оторваться. Но есть в книге и моменты, которые мне не совсем понравились — слишком затянутые любовные перипетии, а так же рыдания Рауля де Шаньи.

Уж очень много, как по мне, рыдал молодой человек, даже при условии, что он сильно влюблен.

Концовка меня поразила и душевной переменой главного героя (то бишь «призрака»), и историей его нелегкой судьбы: где он родился, как жил, каким образом попал в парижскую оперу.

Думаю, книгу оценят любители готических романов, детективного жанра, и все те, кто любит загадки и приключения.

Подписаться на отзывы о произведении

Источник: http://fantlab.ru/work212168

Книга Призрак оперы – читать онлайн бесплатно, автор Гастон Леру, ЛитПортал

Gaston Leroux

LE FANTÔME DE L’OPÉRA

© Н. Световидова, перевод на русский язык, 2016

© Оформление. ООО «Издательство «Э», 2016

Предисловие,
в котором автор этого загадочного произведения повествует о том, как он убедился в существовании Призрака Оперы

Призрак Оперы существовал на самом деле. Он не был, как считали долгое время, плодом суеверного воображения артистов и директоров, нелепым созданием фантазии кордебалета, горничных, гардеробщиц и консьержки.

Да, он существовал во плоти, хотя был похож на настоящий призрак, иными словами, на тень.

С того самого дня, когда я начал раскопки в архивах Национальной академии музыки, меня поразило удивительное совпадение явлений, связанных с призраком, и событий самой загадочной, самой фантастичной драмы, и довольно скоро мне пришла мысль, что эти события и эти явления самым естественным образом связаны между собой.

Всего лишь три десятка лет отделяют нас от тех таинственных событий, и до сих пор можно встретить в этой обители музыки старичков, достойных всякого уважения, которые помнят – как будто речь идет о вчерашнем дне – непонятные и трагические обстоятельства, сопровождавшие похищение Кристины Даэ, исчезновение виконта де Шаньи и смерть его старшего брата, графа Филиппа, чье тело было найдено на берегу озера, скрытого в подземельях Оперы, неподалеку от улицы Скриба[1]

1   Скриб, Эжен (1791–1861) – французский драматург и либреттист.

[Закрыть]

. Однако до сих пор ни одному из этих очевидцев не приходило в голову связать с этими событиями образ Призрака Оперы.

Истина долго и трудно доходила до моего сознания, не на шутку озабоченного расследованием, которое то и дело наталкивалось на события и факты, на первый взгляд сверхъестественные, и я не раз собирался забросить это хлопотное и бесперспективное занятие, отчаявшись напасть хоть на какой-то след. Наконец у меня появились первые доказательства, что предчувствия не обманули меня, и скоро усилия мои были вознаграждены, когда в один прекрасный день я убедился окончательно, что Призрак Оперы был не просто бесплотной тенью.

В тот день я много часов провел в обществе «Мемуаров директора Оперы», весьма поверхностного произведения скептика Моншармена, который за время своей службы в Опере так ничего и не понял в загадочных поступках призрака, потешался над ним до того самого момента, когда сам стал первой жертвой курьезной финансовой операции, связанной с «магическим конвертом».

Утомленный и разочарованный, я уже выходил из библиотеки, как вдруг увидел добрейшего администратора нашей Национальной академии, о чем-то болтавшего на ступенях лестницы с невысоким, бойким и кокетливым старичком, которого он не замедлил мне представить.

Господин администратор был в курсе моих изысканий и знал, с каким пылом и как безуспешно я пытаюсь выяснить местопребывание судебного следователя по громкому делу Шаньи, господина Фора. Никто не знал, что с ним стало: жив он или умер; и вот теперь, прожив пятнадцать лет в Канаде, он вернулся в Париж и первым делом пришел к администратору попросить бесплатный билет на вечерний спектакль.

Именно господин Фор и стоял сейчас на ступенях лестницы. Я провел с ним почти весь вечер и услышал в его изложении факты того давнего дела Шаньи.

За неимением других доказательств он пришел к заключению о безумии виконта и о гибели его старшего брата в результате несчастного случая, однако оставался при убеждении, что между братьями произошла ужасная драма, причиной которой была Кристина Даэ. Он не смог мне сказать, что сталось с Кристиной и с виконтом. И, разумеется, когда я завел разговор о призраке, он только расхохотался в ответ.

Он тоже слышал о таинственном существе, которое будто бы избрало местом жительства подземелья Оперы, знал он и историю с «конвертом», но не находил в этом никакой связи с делом Шаньи. Правда, однажды ему довелось выслушать показания свидетеля, утверждавшего, что он встречался с призраком.

Этим свидетелем был человек, которого весь Париж называл Персом и которого хорошо знали завсегдатаи Оперы. Конечно же, господин следователь принял его за чудака, страдающего галлюцинациями. Как вы можете себе представить, я чрезвычайно заинтересовался этим Персом и во что бы то ни стало захотел разыскать столь ценного свидетеля. Мне повезло: я нашел его в маленькой квартирке на улице Риволи, в которой он жил с незапамятных времен и в которой умер пять месяцев спустя после моего визита.

Вначале я отнесся к нему с недоверием, но, когда Перс с детской искренностью поведал мне все, что знал о призраке, и передал в мое полное распоряжение свидетельства его существования, в частности удивительные письма Кристины Даэ, повествующие о ее необычной судьбе, я не мог более сомневаться: призрак не был мифом.

Позже мне возражали, что письма эти могли быть и не подлинными, что их с первого до последнего слова мог сочинить человек с богатым воображением, однако мне удалось раздобыть образец почерка Кристины. Я сравнил его с тем, которым были написаны знаменитые письма, и последние мои сомнения рассеялись окончательно.

Кроме того, я навел подробнейшие справки о Персе и убедился в его честности и в том, что он не мог сочинить такую фантастическую историю с намерением ввести в заблуждение правосудие.

Это же подтвердили весьма известные лица, которые в той или иной мере были связаны с делом Шаньи, близкие друзья этой достойной семьи. Я познакомил их с результатами своих исследований и своими выводами, к которым они отнеслись очень благосклонно, и в этой связи я позволю себе процитировать письмо, адресованное мне генералом Д.:

«Сударь!

Я не стал бы спешить с публикацией результатов Вашего расследования. Я помню, как за несколько недель до исчезновения великой актрисы Кристины Даэ и драмы, повергнувшей в траур все предместье Сен-Жермен, в Опере много говорили о призраке, и разговоры эти прекратились только после известного Вам дела.

Однако, если есть возможность – в чем я убедился после встречи с Вами – дать новое толкование этой драмы, я не возражаю против Вашей версии призрака: как бы загадочна она ни была, она все-таки более разумна, нежели та темная и неприглядная история, в которую недобросовестные люди впутали двух братьев, обожавших друг друга всю свою жизнь… Примите уверения и пр.».

Наконец, захватив с собой пухлое досье, я вновь появился в обширных владениях призрака – в чудовищном сооружении, которое он считал империей, и все, что я увидел здесь своими собственными глазами, все, что угадывал мой разум, подтверждало свидетельства Перса, и, наконец, венцом моих долгих трудов стала одна удивительная находка.

Источник: https://litportal.ru/avtory/gaston-leru/read/page/1/kniga-prizrak-opery-651707.html

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector