Краткое содержание маркес любовь во время чумы точный пересказ сюжета за 5 минут

«Любовь во время чумы» краткое содержание

«Любовь во время чумы» краткое содержание романа Маркеса Вы можете вспомнить за 5 минут. Роман был опубликован на испанском языке в 1985 году.

Главными героями романа являются Флорентино Ариса и Фермина Даса. Флорентино и Термина полюбили друг друга еще в юности.  Они скрывают свои отношения, но в их встречах им помогает тётушка Эсколастика. Они обмениваются любовными письмами.

Однако, как только отец Фермины, Лоренцо Даса, узнает об этих отношениях, он заставляет свою дочь немедленно перестать встречаться с Флорентино. Когда она отказывается, он и его дочь переезжают вместе с семьей его покойной жены в другой город.

Независимо от расстояния, Фермина и Флорентино продолжают писать друг другу письма практически ежедневно. Однако, по возвращении, Фермина понимает, что ее отношения с Флорентино были не чем иным, как сон, так как они практически незнакомы.

Она  бросает Флорентино и возвращает ему все его письма.

Молодой и успешный доктор Хувеналя Урбино, встречает Фермину и начинает ухаживать за ней. Несмотря на ее первоначальную неприязнь к Урбино, Фермина уступает убеждениям своего отца (о безопасности и богатстве) и принимает предложение Урбино выйти замуж.

В возрасте 21 года (крайний срок, который она установила сама себе для замужества) она выходит замуж за Хувеналя Урбино. Урбино — врач, он поглощён наукой и идеями борьбы с холерой. Он очень рациональный человек, вся его жизнь чётко организована, он ценит свою значимость и репутацию в обществе.

 Фермина и Урбино проводят медовый месяц в Европе в течение трех месяцев. Когда Фермина возвращается, она беременна своим первым ребенком.

Даже после замужества Фермины, Флорентино не может не любить ее. Он пытается забыть ее, спать с большим количеством женщин. Но даже встречаясь с другими женщинами, он оставался уверен, что Фермина об этом никогда не узнает.

Он понимает, что Фермина не уйдет от мужа, и решает ждать его смерти. Дядя Флорентино помог ему устроится работать в компанию Карибского речного пароходства. А когда его дядя уходит в отставку, Флорентино получает пост президента компании.

Он начинает роман с четырнадцатилетней Америкой Викунья, которая приехала на учебу. Флорентино стал ее опекуном, и никто не подозревает, что у них роман. Когда доктор Урбино умирает и Фермина становится доступной, Флорентино бросает Америку.

Уже в конце произведения Флорентино получает известие о том, что Америка покончила жизнь самоубийством.

Между тем Фермина и Урбино вместе стареют, переживая счастливые годы и несчастные и испытывая всю реальность брака.  У них двое детей, и они переезжают в новый дом в пригороде. Фермина узнаёт, что Урбино не был таким преданным мужем, как казался. Он честно сознаётся ей о романе, который у него был уже во время их брака.

В пожилом возрасте Урбино пытается снять своего попугая из мангового дерева и падает с лестницы, на которой он стоял и умирает.

После похорон Флорентино снова заявляет о своей любви к Фермине и говорит, что он все время оставался верен ей.  Что в течение 51 года, девяти месяцев и четырех последующих дней, он не видел ее, но всегда думал о ней. Фермина в конечном итоге дает ему второй шанс. Они пробуют жизнь вместе, прожив две жизни отдельно в течение более пяти десятилетий.

Любовь между Ферминой и Арисой вспыхивает с новой силой, когда они уже не молодые люди. Но это не та наивная юношеская любовь, а любовь зрелых, познавших жизнь людей. Они совершают круиз на корабле, принадлежащем Арисе, и любят друг друга.

  Когда корабль достигает своего последнего порта, Фермина видит людей, которых она знает, и понимает, что если они увидят ее с Флорентино, это вызовет скандал (ведь после смерти ее мужа прошло не так много времени). Флорентино приказывает капитану поднять желтый флаг, означающий наличие болезни холеры на судне (отсюда и название романа).

Ни один порт не позволит им остановку из-за предполагаемой вспышки холеры на борту,  и любящие отправляются в новый круиз.

  • Фермина Даса — главная героиня
  • Флорентино Ариса — главный герой
  • Хувеналь Урбино де ла Калье — муж Фермины Дасы
  • Лоренсо Даса — отец Фермины Дасы
  • Херемия де Сент-Амур — фотограф, с чьего самоубийства начинается роман
  • Тётушка Эсколастика — женщина, помогавшая Фермине и Флорентино, когда у них был роман
  • Трансито Ариса — мать Флорентино
  • Ильдебранда Санчес — кузина Фермины
  • Мисс Барбара Линч — любовница Урбино
  • Леон XII — работодатель Флорентино Арисы, президент Карибского речного пароходства.
  • Леона Кассиани — коллега Флорентино Арисы.

Источник: http://kratkoe.com/lyubov-vo-vremya-chumyi-kratkoe-soderzhanie/

Г. Маркес «Любовь во время чумы» — любовь во время чумы краткое содержание книги

Я почему-то начала свое знакомство с Маркесом именно с этого романа, а не со «100 лет одиночества.

Начну с того, что правильное название произведения: «Любовь во время холеры», а вовсе не чумы — это объясняет некоторые вещи по ходу дела, поскольку признаки этих заболеваний — абсолютно разные, так же как и заразность каждой.

Для тех, кто не готов познакомиться с кратким содержанием книги и моим к ней отношением, под кат не ходить!

Начинается рассказ с известия о смерти одного известного в (латиноамериканском) городе человека; и к жене во время похорон является мужчина, который признается ей в любви и предлагает выйти за него замуж.

Начало впечатляющее — поскольку начинаешь думать, насколько нагл этот мужчина и зачем-то он лезет к бедной женщине, которая горюет о смерти своего мужа и все такое подобное в таком же духе.

Однако затем автор начинает рассказывать о молодости этих двух сегодня пожилых людей, об их взаимной влюбленности, переписке, это при том, что по суровым законам ухаживания (той страны) юноше и девушке нельзя было видеться наедине и целоваться.

Затем им пришлось разлучиться и девушка вышла замуж за другого человека, которого на самом деле не любила. Она всю жизнь несла этот крест неразделенной любви, тихо — в душе — ненавидела своего мужа и страдала.

Вопрос — тогда почему же она отказала своему бывшему возлюбленному? Сказались традиции принятые в то время. Кончается в этой истории все хорошо — пожилая пара воссоединяется во врем эпидемии холеры- попадает на борт судна, которое из-за холеры не пускают в один порт за другим — и так они и плавают — «долго и счастливо».

Мое впечатление о книге неоднозначное…

Потому что помимо того, что автором взяты два очень пожилых человека (это бы еще ничего) — так : в книге есть отдельная сюжетная линия: в которой повествуется о романе нашего героя (которому подождите-ка 90 лет!!) — с 14 летней девушкой, которую он сознательно соблазнил и умудрился влюбить в себя, еще ко всему прочему расписаны всякие «интимности» совместного проживания пожилой пары: секс, клизмы и тому подобное… (Секс вообще представляется в этом возрасте чем-то настолько лишним; да и описание его тут же такое отталкивающее, что вообще непонятно зачем он им сдался))) Я не очень понимаю, в принципе, а в этой книге в частности, зачем описывать эти все подробности… в принципе зачем это автору? для усиления эффекта? для реалистичности?? чего хотят добиться таким описанием? какие чувства у читателя вызвать? отвращение; гадливость?

В целом для себя я отнесла эту книгу к г»грязным» историям )) у меня к ним же относится и «тропик рака» и «на игле»… Ощущение несуразности; нелепости ситуации, смешанное с отвращением к главному персонажу, при этом еще жалость и немного других не самых радостных чувств )))

Источник: https://www.BabyBlog.ru/community/post/books/3048271

Любовь во время чумы(роман) и Любовь во время холеры (фильм)- цитаты, фото, сюжет

Сегодня мы расскажем о романе Габриэль Гарсиа Маркеса (Любовь во время чумы) и о фильме Майкла Ньюэлла (Любовь во время холеры).

Габриэль Гарсиа Маркес

Gabriel Jos? de la Concordia «Gabo» Garc?a M?rquez

Дата и место рождения —   6 марта 1927, Аракатака.

Дата и место смерти —  17 апреля 2014, Мехико.

Колумбийский писатель-прозаик, журналист, издатель и политический деятель. Лауреат Нейштадтской литературной премии (1972) и Нобелевской премии по литературе (1982). Представитель литературного направления «магический реализм».

Любовь во время холеры или Любовь во время чумы (роман)

Впервые опубликованный на испанском языке в 1985 году.

Сюжет романа

Главной героиней романа является Фермина Даса. Она отвергает предложение друга детства Флорентино Арисы, понимая, что их юношеская любовь была лишь наивным эпизодом в её жизни. В возрасте 21 года (крайний срок, который она установила сама себе для замужества) она выходит замуж за Хувеналя Урбино. Урбино — врач, он поглощен наукой и идеями борьбы с холерой.

Он очень рациональный человек, вся его жизнь чётко организована. Любовь Урбино противопоставляется любви Арисы, который преисполнен старомодного романтизма. Фермина узнаёт, что Урбино не был таким преданным мужем, как казался. Он честно сознается ей о романе, который у него был уже во время их брака.

После того, как Урбино умирает, любовь между Ферминой и Арисой вспыхивает с новой силой, когда они уже не молодые люди. Но это не та наивная юношеская любовь, а любовь зрелых, познавших жизнь людей. Они совершают круиз на корабле, принадлежащем Арисе, и любят друг друга.

Чтобы избежать лишних остановок для таможенных проверок, они повесили флаг, означающий наличие болезни на судне (отсюда и название романа). Однако с таким флагом их не пускают обратно, и любящие отправляются в новый круиз.

Майк Ньюэлл

Michael Cormac Newell

Дата и место рождения — 28 марта 1942 года в Сент-Олбанс, Англия

Британский кинорежиссёр и продюсер.

Учился в колледже Магдалены в Кембридже, в то же время три года стажировался на Granada Television, намереваясь по окончании обучения стать театральным режиссёром. В 1960-х годах Майкл поставил несколько телесериалов на британском телевидении, однако в конечном счёте нашёл своё призвание в режиссуре игровых кинофильмов.

Дебютной киноработой Ньюэлла стал телефильм «Человек в железной маске» (1977), а признания критиков Майк добился, поставив биографическую драму «Танец с незнакомцем» (1985).

Читайте также:  Краткое содержание пир во время чумы пушкин точный пересказ сюжета за 5 минут

Мировой известности Майк Ньюэлл достиг в 1994 году, сняв лирическую комедию «Четыре свадьбы и похороны», которая стала обладательницей сразу нескольких престижных кинонаград.

Любовь во время холеры (фильм)

Love in the time of cholera — США, 2007

Картина была приурочена к юбилею Габриэля Гарсиа Маркеса.

Сюжет фильма

Бедный юноша Флорентино Ариса признается Фермине Дасе в вечной любви, однако отец девушки против их отношений. Он увозит измученную девушку к родственникам, но любовь молодых людей продолжает жить. Наконец отец девушки решает, что чувства прошли, и они возвращаются домой.

После приезда влюбленные вновь встречаются, но Фермина Даса понимает, что больше не любит юношу и выходит замуж за богатого поклонника. Но Флорентино не отступает от своей любви. Он сам решает разбогатеть и отвоевать девушку.

Ариса проходит путь от посыльного до президента пароходства, в надежде, что после смерти доктора Урбино, мужа Фермины Дасы, соединится со своей любовью. Проходит больше полувека.

Муж Фермины Дасы умирает, упав с лестницы, и между влюбленными вновь вспыхивают чувства.

В главных ролях — Хавьер Бардем Джованна Меццоджорно Бенджамин Брэтт

Лив Шрайбер

Много критичные критики критиковали актерскую игру и называли ее очень шаблонной. В фильме много постельных и откровенных сцен.

Цитаты из книги Любовь во время холеры

Любовь души — от пояса и выше, любовь тела — от пояса и ниже.

Единственный способ жить дальше — не давать воспоминаниям терзать себя.

Легко добытое счастье не может длиться долго.

…любовь остается любовью во всякие времена и повсюду, но особенно сильной и острой она становится по мере приближения к смерти.

Знание и мудрость приходят к нам тогда, когда они уже не нужны.

Главное в жизни общества — уметь управляться со страхом, главное в жизни супругов — уметь управляться со скукой.

Слабым никогда не войти в царство любви, законы в этом царстве суровы, женщины отдают себя лишь смелым и решительным мужчинам, они сулят им надежность, а это то, что нужно женщинам в жизни.

Скоро мне стукнет сто лет, я видел всякие перемены, даже светила перемещались во Вселенной, и только одного не видел — перемен в этой стране.

Он был идеальным мужем: никогда в жизни ничего не поднял с полу, никогда не гасил свет, никогда не закрывал двери. И утром, в предрассветной темноте, когда на рубашке у него не хватало пуговицы, она слышала, как он говорил: «Человеку нужно две жены, одна — для любви, а другая — для пришивания пуговиц».

В семейной жизни куда легче уклониться от катастроф, нежели от досадных мелочных пустяков.

Лучше прийти не вовремя, чем ждать приглашений.

Запомни: самое главное в семейной жизни не счастье, а устойчивое постоянство.

— По моему, я умираю.
— И к лучшему. Нам обоим будет спокойнее.

Ревность — что шведские спички, загораются только от собственной коробки.

Если вы встретите свою настоящую любовь, то она от вас никуда не денется — ни через неделю, ни через месяц, ни через год.

Жизнь еще больше, чем смерть, не знает границ.

Любовь во время чумы(роман) и Любовь во время холеры (фильм)- цитаты, фото, сюжет обновлено: Октябрь 6, 2016 автором: interesno-vse.ru

Источник: http://interesno-vse.ru/?p=12731

Габриэль Гарсиа Маркес — Любовь во время чумы

Пятьдесят один год девять месяцев и четыре дня. Столько времени прожила любовь в сердце Флорентино Арисе, вопреки всей его жизни, чтобы исполнить счастьем лишь несколько лет его старости. И не угаснуть уже никогда.

И пусть он лишь герой хорошей книги, а история — вымысел, разве это повод не верить душе романтика, что поведал ее.

Пятьдесят один год девять месяцев и четыре дня безмолвного ожидания. Целая жизнь, прожитая в надежде на одну только возможность сказать, что любишь и любил все это время.

Можешь ли ты отважиться на это? Хватит ли тебе мужества не обмануть себя лишь бы избавить от такой участи. Достанет ли сил, чтобы сохранить это чувство. Найдется ли столько души, чтобы суметь почувствовать и узнать.

И сколько потребуется благородства, чтобы никогда от него не отказаться.

Это пример чистоты родниковой воды, посреди песков огромной пустыни человеческих представлений об идеалах. Но истинность существования такой чистоты, тем не менее, той же природы, что и солнечного света, как бы не пытались опровергнуть его многие миллионы километров космической темноты.

Точно так же, как ни стараются люди низвергнуть любовь до пошлой обыденности, как ни норовят приписать ее всем нелепым отношениям, оправдать неудавшиеся браки, выдумать из страха перед одиночеством, как ни предают, отказываясь от нее, потерпев неудачу и говоря, что ее и не было — я все равно буду верить в любовь Флорентино Арисе. И буду замечать ее во взглядах, украдкой устремленных друг на друга, в интонациях чужих рассказов о ком-то, в тщетных попытках укрыть ее проявления застенчивыми неловкими движениями истинных богачей, счастье которых составляет знание о том, каким богатством они обладают.

В этом часть моей веры. Как бы наивно не звучали религии и как бы не высмеивали их атеисты, кичась мнимым превосходством воззрений, обнажая, на самом деле, лишь ограниченность своей проницательности. Ведь я питаю веру совсем из других источников. Разве так уж важны соломинки священных писаний, когда можно зачерпнуть прямиком из мироустройства, отголоском которого есть душа.

Мятежная, она не хочет мириться с незнанием и в своем любопытстве устремлена в вечность.

Не страшась непосильности задачи, она пытается отыскать идеалы, и ее старания щедро вознаграждают нас нравственностью, вдохновляющими открытиями на пути, которым она ведет за собой, требуя лишь, чтобы мы следовали за ней с чистым сердцем. Влекомые ее порывами, мы вверяем себя миру.

И душа, заручившись нашим доверием, открывает мир во всей его красоте. Мы учимся постигать ее и, вместе с тем, перенимаем, становясь добрее, внимательнее, разумнее, справедливее. Мы проникаемся к миру симпатией, в которой рождается любовь.

Творение душевной чистоты, наделенная всей возможной красотой — такой должна быть она настоящая. И самое лучшее для нее применение, а может и единственное — это подарить ее другому. Величайшее таинство вселенной, заключенное в человеке.

Едва ли можно желать судьбы героя книги, но мне хочется быть человеком, способным на чувство столь же прекрасное.

Источник: https://KnigoPoisk.org/books/gabriel_garsia_markes_lyubov_vo_vremya_chumy

Гарсиа Маркес Габриель — Любовь во время чумы

«Я прирожденный оптимист», — такими словами закончил свою Нобелевскую лекцию колумбийский прозаик Гарсиа Маркес, создатель «магического реализма».

Первым произведением, вышедшим после присуждения премии, стал «самый оптимистичный» роман Гарсиа Маркеса «Любовь во время чумы». Это роман о любви. Точнее, это История Одной Любви, фоном для которой послужило великое множество разного рода любовных историй.

Извечная тема, мистико-экзотический антураж и, конечно же, магический талант автора делают роман незабываемым.

От исполнителя Игоря Князева:

Многие книги, которые я озвучиваю, – это возвращение долга. Ну, может, это только у меня так… То есть, когда-то писатель вложил свою душу в книгу и поделился с тобой своей любовью. Ты книгу прочел и понял, что оставить в себе это невозможно.

И ты начинаешь делиться ею с другими: читать вслух домашним и друзьям, дарить по поводу и без повода.

Годы проходят, а ты все равно чувствуешь, что долг не отдан, и многие до сих пор не подозревают, какую радость могли бы испытать, если бы открыли книгу с этой заветной надписью на обложке. И тогда садишься к микрофону…

Этот роман меня когда-то поразил. Маркес в нем очень близок к Феллини: тот же юмор, та же буйная фантазия, та же зрелая мудрость и в то же время молодой задор. В сумме эти качества дают для меня практически идеальную книгу, из тех, которые десятилетиями перечитываются с одинаковым наслаждением. И чем старше, тем лучше.

Parental Advisory: детям до 30 здесь делать нечего. Если вас интересуют только напряженная интрига, погони, убийства и адреналин – это не для вас. Подробно пересказывать сюжет не буду, да это и невозможно, как невозможно пересказать жизнь. Надеюсь, вы не будете на меня в претензии.

Снова огромное спасибо за терпение и профессионализм корректору Татьяне Жмайло (Letika1 aka trepet) и Айвариз за помощь в дизайне обложки.

P.S. А теперь еще одно интересное совпадение, которое и совпадением не назовешь… В последнее время открыл для себя замечательного венесуэльского дирижера Густаво Дудамеля и его Молодежный оркестр Венесуэлы.

О нем — отдельная песня, и я очень надеюсь ее спеть. Так вот, на Youtube встретилось мне произведение, которое меня пробирает до дрожи, и подумалось, что, попадись оно мне пораньше, точно бы вставил в саундтрек к «Любви во время чумы».

И только потом обратил внимание на автора…

Arturo Márquez — Danzón Nº 2 Это же надо! Наслаждайтесь…

Источник: http://abookee.ru/index.php/garsia-markes-gabriel/item/21-garsia-markes-gabriel-lyubov-vo-vremya-chumy

Лаборатория Фантастики

Аннотация:

История любви, побеждающей все — время и пространство, жизненные невзгоды и даже несовершенство человеческой души.

Смуглая красавица Фермина отвергла юношескую любовь друга детства Фьорентино Ариса и предпочла стать супругой доктора Хувеналя Урбино — ученого, мечтающего избавить испанские колонии от их смертоносного бича — чумы. Но Фьорентино не теряет надежды. Он ждет — ждет и любит.

И неистовая сила его любви лишь крепнет с годами. Такая любовь достойна восхищения. О ней слагают песни и легенды. Страсть — как смысл жизни. Верность — как суть самого бытия…

Награды и премии:

Экранизации:

— «Любовь во время холеры» / «Love in the Time of Cholera» 2007, США, реж: Майк Ньюэлл



Издания на иностранных языках:

Доступность в электронном виде:

Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке

WiNchiK, 3 мая 2008 г.

Любовь – это жизнь. А жизнь еще больше, чем смерть, не имеет границ.

Они встретились, когда были совсем молоды, она обещала ему свое сердце, а он — любить ее вечно. Но все сложилось совсем не так как им хотелось бы.

Читайте также:  Краткое содержание как я ловил человечков житков точный пересказ сюжета за 5 минут

Это история об испытании временем – испытании чувств, характеров, судеб. Однажды встретившись Фермина Даса и Флорентино Ариса идут по жизни разными хотя и параллельными путями и возможно ли их пересечение? Возможно ли, если только один из них верит в это и не на миг не забывает о своей клятве.

Любовь…так зыбко это чувство, так расплывчаты его границы, порой кажется, что ничего и нет вовсе, все не более чем иллюзии. То, что кажется истинным – растворяется как дым, а то, чем пренебрегали – оказывается единственно настоящим и нужным. Только время всему свидетель и судья.

Ему потребовалось 51 год 9 месяцев и 4 дня, чтобы рассказать ей о своих чувствах и 53 года 7 месяцев и 11 дней, чтобы обрести ее любовь.

Как любое произведение Маркеса роман пронизан мельчайшими подробностями душевной жизни героев. Много глубоко личного и интимного предстает на страницах книги. Автору удалось показать все стороны одиночества и семейной жизни. И там и там есть свои подводные камни, которые ранят, невидимые для посторонних глаз.

Есть в романе и семейные трагедии и страсти, и измены, и слезы, и женщины, каждая из которых порой не просто эпизод, а отдельная история.

События разворачиваются в небольшом селении на пороге наступления 1900 года. И в нем по-прежнему с завидным постоянством вспыхивают гражданские войны, и эпидемии чумы…

«Симптомы у любви и у чумы одинаковые».

Adiga-man, 4 апреля 2016 г.

Перед самым новым годом я услышал от одного знакомого, что «Любовь во время чумы» самая правдивая книга о любви; с одной стороны романтичная донельзя, а с другой стороны циничная, жестокая и без розовых соплей. Меня такой отзыв сильно заинтересовал и когда чудесным образом эта книга попала мне в руку (вернее, когда мне ее неожиданно подарили), я сразу же взялся за чтение.

Честно признаться, боялся, что роман будет в жанре магического реализма, ведь именно этим славится Маркес и именно это сдерживало меня до сих пор от знакомства с ним. Вон, «100 лет одиночества» уже год стоит у меня на полке и поглядывает на меня осуждающе. Но, мои худшие ожидания не оправдались.

Я сначала не мог понять, почему мой друг посчитал «Любовь во время чумы» такой уж циничной книгой о любви, потому что с первых страниц нас ожидают именно те самые розовые сопли, правда, сдобренные нотками отрезвляющего реализма. Но по мере развития сюжета и взросления героев, книга с заоблачных высот все опускалась ниже и ниже, пока твердо не встала на твердую землю и не погрязла в его грязи.

«Любовь во время чумы» роман о любви. О любви плотской и духовной.

И иногда любовь плотская может повергнуть современного читателя в легкий шок и пошатнуть его чувство прекрасного, потому что, как я писал выше, эта книга циничная и как Стивен Кинг, Маркес не пытается сгладить углы и заменять режущие слух слова их более толерантными синонимами.

И при том, что, казалось бы, сюжет оригинальностью не отличается, считайте это классический любовный роман с тремя участниками, у Маркеса получается благодаря его мастерству, проследить жизнь трех человек на протяжении их долгой жизни, сталкивая их и разводя, чтобы снова столкнуть.

И вместе с тем Маркес описывает и рассматривает трансформацию любви и отношений через призму времени, как любовь вспыхивает как чума и чуть ли не убивает своего носителя, потом как со временем это чувство остывает, исчезает и снова вспыхивает, но уже более спокойным и долговечным огнем.

А еще, «Любовь во время чумы» роман о старении. Ведь когда книга вышла на свет, самому Маркесу уже было под шестьдесят лет и его не могла не волновать и не интересовать эта проблема.

«Любви все возрасты покорны» — вот главный девиз книги. Ведь и в 70 лет хочется (а некоторым и можется) любить, несмотря на седину. дряблость кожи и немощность. И автор пытается нас в этом убедить.

Нет, это не противно и не противоестественно, любить и любиться перевалив 70-летний рубеж.

prouste, 13 октября 2011 г.

Возможно, в момент выхода роман Маркеса не казался таким архаичным, как сейчас. Возможно, «Любовь» — одна из наиболее хорошо написанных латиноамериканских мыльных опер со всем характерным набором сентименталистского ряда в его испанском варианте: любовь до гроба, радость плоти, любовная переписка и проч. Очень близко к Пересу-Реверте и Сафону в лирической ипостаси обоих.

Полагаю, писательницы навроде Барбары Картленд или Даниэлы Стил, любят наиболее именно эту книгу Маркеса. Ни капли того, что условно называют «магический реализм» или вариаций на тему власти и одиночества- конька Маркеса. Узнаваемая стилистическая вязь, чувство юмора приходит на выручку автору в оописаниях, например, физической стороны страсти стариков.

Перевод Синянской вызывает уважение, но фортель с переводом холеры как чумы за пределами добра и зла — сознательный переводческий грех. Очевидно, что книжка Маркеса повлияла на «Музей» Памука — вещь более значительную, не без психологии и влияния Пруста.

В «Любови» много от олеографии, Шахерезады, рахат-лукума и прочей безыскусности — женский роман в чистом виде примерно той же эстетической направленности, что и прекрасное «Любовное настроение» Вонга.

Velary, 27 ноября 2016 г.

Во всех аннотациях пишут, что этот роман — история одной любви, побеждающей все препятствия. Но для меня он оказался совсем другим.

В первую очередь это история одного брака. Долгого, счастливого, сознательного.

Наверное, когда последними словами умирающего мужа становятся: «Один Бог знает, как я тебя любил», а жена после тридцати лет брака уверена, что он тот, «которого она выбрала бы из всех мужчин мира, если бы ей снова пришлось выбирать», это и есть тот самый полумифический зверь — идеальный брак.

У них были свои ссоры, свои проблемы, свои периоды жизни врозь и отчаяния, но они всё преодолели, научились любить, понимать и принимать. Именно Фермина Даса и Хувеналь Урбино для меня истинные герои, именно их любовь стоит воспевать.

Во вторую, это история одной болезненной страсти, одержимости.

Да, Флорентино Ариса через всю жизнь пронёс чувство к Фермине Дасе, но можно ли назвать его любовью? Есть момент, где прямо говорится, что истинной женщиной его жизни была другая, но он не заметил этого, ослеплённый своей навязчивой идеей.

И уж вовсе отвратителен он в истории с Америкой Викуньей. Да и по жизни, не затрагивая его отношения с женщинами, кто он? Обыкновенный слабый мужчина, неспособный самостоятельно добиться чего-то, вытянутый наверх исключительно усилиями родственников и влюблённых женщин.

И хотя финал как будто подтверждает мысль о «вечной любви», он выглядит совершенно вымученным и натянутым, искусственно романтичным. Именно поэтому он открытый — привести его к реальности не представляется возможным.

Отдельно доставляет манера повествования. Автору удалось сохранить полную отстраненность и беспристрастность, излагая только факты, без эмоциональной окраски. В чём-то это пошло на пользу, в чём-то нет, но интерес вызывает безусловно.

olsannikova77, 26 июля 2018 г.

Скажу сразу – это одна из моих любимых книг.

Маркес – это особенный писатель. Он создает ни с чем не сравнимую атмосферу в своих книгах – какое-то невыразимое томление, висящее в воздухе, обострение чувств, как будто вышел в жаркую погоду под палящее полуденное солнце. Это то, что ощущаешь почти физически.

Природа, играющая в романе «Любовь во время чумы» всеми красками, проецируется на внутренний мир героев. Тут и горячие признания, и яркие вспышки ревности, отчаяние и надежда. Эмоциональность книги просто зашкаливает, играет на струнах моей собственной души. Наверно, это и делает книгу настолько привлекательной для меня. Скорее, женская книга.

Тема неразделенной любви, пронесенной через всю жизнь, эксплуатируется часто, но именно в этом романе она нашла настолько магическое воплощение. Эта история подернута дымкой нереальности, похожа на сон, сказку.

Лориен, 2 сентября 2009 г.

Люблю я такие книжки как эта. Во-первых, она не похожа ни на что, прочитанное мною раньше. Во-воторых, она абсолютно непредсказуема (раз пять меняла догадки о том, чем все закончится), и в-третьих, она заставляет задуматься о жизни, причем задумться по-доброму.

Несмотря на то, что в книге диалоги занимают всего лишь пару процентов от основного текста — она читается легко.

MadRIB, 21 июля 2014 г.

Флорентино Ариса и Фермина Даса были влюблены друг в друга, когда были совсем молоды. Всё было против их любви, но они уже были готовы пожениться…

Пока однажды Фермина Даса не разочаровалась в этих чувствах и не сказала Флорентино, что всё кончено.

Но Флорентино 51 год 9 месяцев и 4 дня хранил в себе чувство юношеской любви, чтобы вновь признаться Фермине в своих чувствах. История столь необычной любви и легла в основу этой книги.

«Любовь во время холеры» (понятия не имею, почему cólera у нас перевели как «чума») – не обычный любовный роман. Это хроника жизни, хроника юности, взросления, старения.

Маркес делает удивительно точные и красивые замечания о возрасте, о браке, о чувствах, о мужчинах и женщинах, на историю влюблённых накладывается история всей Латинской Америки, а сама история любви становится историей сразу обо всех любовях мира.

Но это не отменяет того факта, что «Любовь во время холеры» чем-то напоминает бразильскую мыльную оперу. Хотя в данном случае – это даже и не ругательство.

oh_daina, 6 марта 2012 г.

Сумбурный. Без типичных для романов сахарных отношений,без типичных идеальных представлений о любви.Именно такие отношения больше похожи на реальность.

Чем-то напоминает «Вспоминая моих грустных шлюх», но гораздо интереснее.

Halkidon, 14 февраля 2017 г.

Книга была прочитана быстро, но совершенно не впечатлила и не запомнилась.

Более того, стал думать над общими местами в ней и «Сто лет одиночества» и пришел к выводу о том, что изменилось в худшую сторону сильное, до сих пор, сильное впечатление от последней книги.

Читайте также:  Краткое содержание искандер запретный плод точный пересказ сюжета за 5 минут

Дело в том, что Маркес использует штампы, общие места, выражения, образы, драматические повороты. Пожалуй, всем этим стоило ограничиться в одной книге.

Подписаться на отзывы о произведении

Источник: http://fantlab.ru/work28173

«Любовь во время чумы»

Автор книги «Любовь во время чумы» Габриэль Гарсиа Маркес — писатель из Колумбии. В ней рассказывается о любви, которой не подвластно время. Многие критики сошлись во мнении, что этот роман самый оптимистичный из всех его творений. Впервые опубликован в 1985 году на испанском языке.

Коротко об авторе

Габриель родился в городе Аракатака в марте 1927 года. Когда мальчику было 2 года его родители переехали в город Сукре, а он остался на воспитании у бабушки с дедушкой. Благодаря им он познакомился с преданиями и особенностям испанского языка, которые впоследствии станут отличительной чертой его творчества.

В 1946 году поступил в университет в Боготе на юридический факультет, но не закончил его. Маркес решил посвятить себя ремеслу журналиста и начать литературную деятельность. Сначала он начинал с небольших статей в газете, затем из командировок в Италию, Польшу, Венесуэлу, США, СССР вёл репортажи.

Параллельно с этим Маркес пишет рассказы, повести, которые получили мировую известность и удостоились многих наград в том числе и Нобелевской премии по литературе. Он первый колумбиец, удостоившийся этой чести.

Писатель вёл активную общественную деятельность. Он был посредником в переговорах между президентом Кубы Фиделем Кастро и президентом США Биллом Клинтоном. В 90-годах врачи обнаружили у Габриэля серьёзную болезнь — рак лёгких, с которой он продолжительное время боролся.

О состоянии его здоровья сообщалось в газетах, за него переживали все, но всё же слабое здоровье и возраст взяли своё. Писатель умер 17 апреля 2014 года в возрасте 87 лет.

Личная жизнь

Со своей будущей женой Мерседес Ракель барча Пардо Габриэль познакомился на танцах, будучи совсем юным. Они понравились друг другу сразу и поклялись в вечной любви. Родители обоих детей смотрели на их чувства снисходительно, считая это детским увлечением, но это было не так.

Мерседес и Габриэль виделись несколько раз, но писали письма друг другу регулярно, благодаря чему знали друг о друге всё. Даже когда Маркес поступил в Университет и начал вести бурную жизнь, в том числе заводя подружек, его невеста обо всём знала, но не придавала этому никакого значения.

В возрасте 31 года Габриэль предложил руку и сердце женщине, которая всё это время его время ждала и надеялась. Вместе они прожили 55 лет, имели двоих детей. Жена была рядом с ним до последней минуты жизни.

Краткое содержание произведения

Рассказ начинается с известия о кончине известного в городе медика Хувеналя Урбино, посвятившего свою жизнь изучению холеры. Во время похорон к его вдове Фермине Даса подходит некий Флорентино Арисо и предлагает выйти за него замуж. Сначала его выходка воспринимается с неприязнью, но позже автор показывает жизнь этих людей до этого момента.

Оказывается, в молодости Флорентино и Фермина любили друг друга, но суровые законы той страны запрещали видеться парам наедине и они только переписывались. Так получилось, что им пришлось расстаться и Фермина вышла замуж за обеспеченного, но не любимого человека. В душе она ненавидела своего мужа и очень от этого страдала.

К тому же муж оказался ещё и неверным. Встретившись вновь, на Флорентино и Фармину нахлынули позабытые нежные чувства, и они, позабыв обо всём, воссоединились. Несмотря на то что прошло почти 50 лет пожилая пара любила друг друга, как юные.

Влюблённые наняли корабль, на котором начали путешествие. Для того чтобы их никто не отвлекал и не тревожил, они вывесили флаг, обозначающий, что на борту опасное заболевание. Некоторые порты запрещали им швартоваться и Флорентино и Фармина продолжали свой путь дальше.

Мнение читателей о книге

  • Книга рекомендована к прочтению с 18 лет. Есть многочисленные описания откровенных сексуальных сцен.
  • В повести описывается инцест между 90-летним стариком и 14-летней девочкой, что может не понравиться некоторым читателям.
  • В этом произведении Маркес хотел показать, что любовь подобна неизлечимой болезни, которую человек сохраняет всю жизнь. Если это настоящее чувство — оно не исчезнет даже через сто лет.
  • Мнения об этой книге противоречивы: от восторженных до полного неприятия книги из-за пошлых подробностей личной гигиены и интимной жизни.
  • Книга понравилась некоторым читателям за непредсказуемый финал и показ жизни такой, какой она является на самом деле.

Как вы видите мнения об этой книге диаметрально расходятся. Составить личное представление вы можете, прочитав произведение Габриэля Гарсиа Маркес «Любовь во время чумы» полностью. Сделать это можно на нашем сайте.

Цитаты из книги «своими словами»

  • Флорентино Ариса не переставал думать о возлюбленной Фермине Даса, считая годы, месяцы, дни после расставания.
  • Грядущие испытания встречаешь с «большим жаром», если они последние.
  • Бедняк с деньгами и богач без денег — диаметрально противоположные понятия.
  • Любовь — это талант. Или человек никогда не способен на большие чувства, или умеет любить.
  • Семейная жизнь не предсказуема. Легче переносит катастрофы, чем пустяки.
  • В общественной жизни ценится качество управляться со страхом, в семейной — со скукой.
  • Человеку приходится рождаться заново в течение жизни, обновляясь много раз.
  • Благодаря тому, что память уничтожает плохие воспоминания, а превозносит хорошие, можно нести груз прошлого.

Читать «Любовь во время чумы» и другие произведения Габриэля Маркеса нужно на сайте booksonline.

Бесплатно в любое время дня и ночи! Ваши искренние комментарии помогут другим читателям оценить эту книгу.

Источник: http://booksonline.com.ua/review.php?book=103373

Любовь во время чумы

Так было всегда: запах горького миндаля наводил на мысль о несчастной любви.

Доктор Урбино почувствовал его сразу, едва вошел в дом, еще тонувший во мраке, куда его срочно вызвали по неотложному делу, которое для него уже много лет назад перестало быть неотложным.

Беженец с Антильских островов Херемия де Сент-Амур, инвалид войны, детский фотограф и самый покладистый партнер доктора по шахматам, покончил с бурею жизненных воспоминаний при помощи паров цианида золота.

Труп, прикрытый одеялом, лежал на походной раскладной кровати, где Херемия де Сент-Амур всегда спал, а рядом, на табурете, стояла кювета, в которой он выпарил яд. На полу, привязанное к ножке кровати, распростерлось тело огромного дога, черного, с белой грудью; рядом валялись костыли.

В открытое окно душной, заставленной комнаты, служившей одновременно спальней и лабораторией, начинал сочиться слабый свет, однако и его было довольно, чтобы признать полномочия смерти. Остальные окна, как и все щели в комнате, были заткнуты тряпками или закрыты черным картоном, отчего присутствие смерти ощущалось еще тягостнее.

Столик, заставленный флаконами и пузырьками без этикеток, две кюветы из оловянного сплава под обычным фонарем, прикрытым красной бумагой. Третья кювета, с фиксажем, стояла около трупа. Куда ни глянь — старые газеты и журналы, стопки стеклянных негативов, поломанная мебель, однако чья-то прилежная рука охраняла все это от пыли.

И хотя свежий воздух уже вошел в окно, знающий человек еще мог уловить еле различимую тревожную тень несчастной любви — запах горького миндаля. Доктору Хувеналю Урбино не раз случалось подумать, вовсе не желая пророчествовать, что это место не из тех, где умирают в мире с Господом.

Правда, со временем он пришел к мысли, что этот беспорядок, возможно, имел свой смысл и подчинялся Божьему промыслу.

Полицейский комиссар опередил его, он уже был тут, вместе с молоденьким студентом-медиком, который проходил практику судебного эксперта в муниципальном морге; это они до прихода доктора Урбино успели проветрить комнату и накрыть тело одеялом.

Они приветствовали доктора с церемонной торжественностью, на этот раз более означавшей соболезнование, чем почтение, поскольку все прекрасно знали, как дружен он был с Херемией де Сент-Амуром.

Знаменитый доктор поздоровался с обоими за руку, как всегда здоровался с каждым из своих учеников перед началом ежедневных занятий по общей клинике, и только потом кончиками указательного и большого пальца поднял край одеяла, точно стебель цветка, и, будто священнодействуя, осторожно открыл труп. Тот был совсем нагой, напряженный и скрюченный, посиневший, и казался на пятьдесят лет старше.

Прозрачные зрачки, сизо-желтые волосы и борода, живот, пересеченный давним швом, зашитым через край. Плечи и руки, натруженные костылями, широкие, как у галерника, а неработавшие ноги — слабые, сирые. Доктор Хувеналь Урбино поглядел на лежащего, и сердце у него сжалось так, как редко сжималось за все долгие годы его бесплодного сражения со смертью.

— Что же ты струсил, — сказал он ему. — Ведь самое страшное давно позади.

Он снова накрыл его одеялом и вернул себе великолепную академическую осанку. В прошлом году целых три дня публично праздновалось его восьмидесятилетие, и, выступая с ответной благодарственной речью, он в очередной раз воспротивился искушению уйти от дел.

Он сказал: «У меня еще будет время отдохнуть — когда умру, однако эта вероятность покуда в мои планы не входит».

Хотя правым ухом он слышал все хуже и, желая скрыть нетвердость поступи, опирался на палку с серебряным набалдашником, но, как и в молодые годы, он по-прежнему носил безупречный костюм из льняного полотна с жилетом, который пересекала золотая цепочка от часов.

Перламутровая, как у Пастера, бородка, волосы такого же цвета, всегда гладко причесанные, с аккуратным пробором посередине, очень точно выражали его характер.

Беспокоила слабеющая память, и он, как мог, восполнял ее провалы торопливыми записями на клочках бумаги, которые рассовывал по карманам вперемежку, подобно тому, как вперемежку лежали в его битком набитом докторском чемоданчике инструменты, пузырьки с лекарствами и еще множество разных вещей. Он был не только самым старым и самым знаменитым в городе врачом, но и самым большим франтом. При этом он не желал скрывать своего многомудрия и не всегда невинно пользовался властью своего имени, отчего, быть может, любили его меньше, чем он того заслуживал.

  1  

Источник: http://book-online.com.ua/read.php?book=8180&page=5

Ссылка на основную публикацию