Краткое содержание брэдбери ржавчина точный пересказ сюжета за 5 минут

Краткое содержание «Ржавчина» Брэдбери

Краткое содержание Брэдбери Ржавчина точный пересказ сюжета за 5 минут

Гениальные произведения всегда сталкивают лбами сторонников разных мнений, вынуждая читателя поддерживать и ненавидеть одну из сторон. Именно так действует рассказ Рея Брэдбери «Ржавчина», краткое содержание которого не способно без цитат передать накал страстей.

Автор выступает всезнающим, но хладнокровным свидетелем диалога двух военных людей. Один из них — вояка до мозга костей, а другой — сержант по воле случая, мальчик, которой больше не хочет войны и живет в большинстве из нас.

Лучше прочесть это произведение целиком, потратив десять минут, чем искать краткий пересказ «Ржавчина» Брэдбери, рассказа с глубоким психологическим контекстом, с помощью которого раскрывается истинное мастерство фантаста.

О чем повествует «ржавчина»?

Сержант Холлис, умный, но обеспокоенный внутренней дилеммой молодой человек, приходит на беседу с полковником. До него дошли слухи о неважном психическом самочувствии солдата. Однако разговор приобретает неожиданный поворот. Холлис отвергает предложение о переводе в другой округ, отказывается от участия в военных действиях, он не желает больше войн.

Более того, сержант выдвигает фантастическое предположение о том, что в один прекрасный день все оружие исчезнет с лица земли. Полковник отвечает на предположения цинизмом военного: битвы не прекратятся никогда. Люди обнажат кулаки, пустят в ход зубы и когти, словно звери, но никогда не смогут отказаться от противостояния.

Сержант отвечает на это резким выпадом, он давно изобрел устройство, которое вызывает «нервный шок» у оружейной стали и превращает ее в ржавчину. Вывод однозначен – военному нужен доктор. Полковник берет из кармана ручку с колпачком из патрона, чтобы выдать Холлису направление к врачу, показывая, что не поверил ни единому слову.

Это наполняет сержанта, который целый месяц раздумывал о судьбе оружия, решимостью. Холлис заявляет, что воспользуется отпускной и выйдет из лагеря на несколько минут, прощается со старшим по званию и покидает кабинет.

Некоторое время спустя полковник начинает обсуждать по телефону состояние сержанта с доктором и, собираясь сделать пометку ручкой с колпачком из ружейного патрона, находит только…рыжую пыль… Ржавчину. Он тут же звонит часовому и без колебаний приказывает догнать и застрелить Холлиса. Но тот не может выполнить приказ.

Больше никто не может воспользоваться оружием. Разбивая о стену стул и вооружаясь крепкой ножкой, полковник мчится вдогонку за главным преступником, посягнувшим на диктатуру оружия. Мчится, словно первобытный человек, лишенный интеллекта.

Психологические портреты персонажей

Смешение идеализма и реализма — это основной мотив, на котором строится рассказ Рея Брэдбери «Ржавчина». Краткое содержание, к сожалению, не передает перемен, происходящих с персонажами. Холлис — открытый человек, мечтатель и идеалист, который привык говорить правду.

Хотя он выглядит немного наивным, адресуя свои слова идеологическому противнику — полковнику, вскормленному и воспитанному войной. Поведение офицера меняется на протяжении рассказа.

Вначале полковник выражает сочувствие, а потом кричит: «Убей!» Все просто: внутри говорит страх потерять место работы, смысл жизни.

О чем хотел сказать автор?

Стараясь передать суть конфликта посредством диалога, в конце концов, рассказчик переходит на описания. Красочные. Жестокие. Реалистичные. Он начинает говорить на языке психологических образов, пронизывающих рассказ Рея Брэдбери «Ржавчина».

Краткое содержание могло выглядеть следующим образом: чтобы раскрыть истинный характер человека, нужно показать ему мечты других людей. Воевать ради войны или жить без войны. Две точки зрения являются далекими от настоящего положения вещей, находятся на диаметрально противоположных концах.

Мечтатель устраняет оружие, кровожадный охотник делает его из подручных средств. Вот о чем говорит Р. Брэдбери. Ржавчина — это, прежде всего, иллюзия, несбыточная мечта.

Возможно, автор написал послание людям о том, что нужно сделать мир лучше, и для этого придумал сержанта-созидателя. В противовес ему изобразил антигероя — черствого прагматика, живущего стандартами.

Да, рассказ Рея Брэдбери «Ржавчина», краткое содержание которого представляет собой пересказ мечтаний о мире без войны, можно трактовать двояко.

Но, вероятнее всего, автор, являясь настоящим мечтателем и изобретателем средства против оружия, разрушил собственную идею и сообщил, что войны будут всегда. И для этого не нужны автоматы и бомбы.

(Пока оценок нет)
Loading…Вы сейчас читаете сочинение Краткое содержание «Ржавчина» Брэдбери« Андрей Болконский и Пьер БезуховКраткое содержание «У войны не женское лицо» Алексиевич »

Источник: http://schoolessay.ru/kratkoe-soderzhanie-rzhavchina-bredberi/

Рэй Брэдбери – Ржавчина

Рэй БРЭДБЕРИ

РЖАВЧИНА

– Садитесь, молодой человек, – сказал полковник.

– Благодарю вас, – вошедший сел.

– Я слыхал о вас кое-что, – заговорил дружеским тоном полковник. – В сущности, ничего особенного. Говорят, что вы нервничаете и что вам ничего не удается. Я слышу это уже несколько месяцев и теперь решил поговорить с вами.

Я думал также о том, не захочется ли вам переменить место службы.

Может быть, вы хотите уехать за море и служить в каком-нибудь дальнем военном округе? Не надоело ли вам работать в канцелярии? Может быть, вам хочется на фронт?

– Кажется нет, – ответил молодой сержант.

– Так чего вы, собственно, хотите?

Сержант пожал плечами и поглядел на свои руки.

– Я хочу жить без войн. Хочу узнать, что за ночь каким-то образом пушки во всем мире превратились в ржавчину, что бактерии в оболочках бомб стали безвредными, что танки провалились сквозь шоссе и, подобно доисторическим чудовищам, лежат в ямах, заполненных асфальтом. Вот мое желание.

– Это естественное желание каждого из нас, – произнес полковник. – Но сейчас оставьте эти идеалистические разговоры и скажите нам, куда мы должны вас послать. Можете выбрать западный или северный округ. – Он постучал пальцем по карте, разложенной на столе.

Сержант продолжал говорить, шевеля руками, приподнимая их и разглядывая пальцы:

– Что делали бы вы, начальство, что делали бы мы, солдаты, что делал бы весь мир, если бы все мы завтра проснулись и пушки стали бы ненужными?

Полковнику было теперь ясно, что с сержантом нужно обращаться осторожно. Он спокойно улыбнулся.

– Это интересный вопрос. Я люблю поболтать о таких теориях. По-моему, тогда возникла бы настоящая паника. Каждый народ подумал бы, что он один во всем мире лишился оружия, и обвинил бы в этом несчастье своих врагов. Начались бы массовые самоубийства, акции мгновенно упали бы, разыгралось бы множество трагедий.

– А потом? – спросил сержант. – Потом, когда все поняли бы, что это правда, что оружия нет больше ни у кого, что больше никого не нужно бояться, что все мы равны и можем начать жизнь заново… Что было бы тогда?

– Все принялись бы опять поскорее вооружаться.

– А если бы им можно было в этом помешать?

– Тогда стали бы драться кулаками. На границах сходились бы толпы людей, вооруженных боксерскими перчатками со стальными вкладками; отнимите у них перчатки, и они пустят в ход ногти и зубы, и ноги.

Запретите им и это, и они станут плевать друг в друга.

А если вырезать им языки и заткнуть рты, они наполнят воздух такой ненавистью, что птицы попадают мертвыми с телеграфных проводов и все мухи и комары осыплются на землю.

– Значит вы думаете, что в этом вообще не было бы смысла? – продолжал сержант.

– Конечно, не было бы! Ведь это все равно, что черепаху вытащить из панциря. Цивилизация задохнулась бы и умерла от шока.

Молодой человек покачал головой.

– Вы просто хотите убедить себя и меня, ведь работа у вас спокойная и удобная.

– Пусть даже это на девяносто процентов цинизм и только на десять разумная оценка положения. Бросьте вы свою ржавчину и забудьте о ней.

Сержант быстро поднял голову.

– Откуда вы знаете, что она у меня есть?

– Что у вас есть?

– Ну, эта ржавчина.

– О чем вы говорите?

– Вы знаете, что я могу это сделать. Если бы я захотел, я мог бы начать сегодня же.

Полковник засмеялся:

– Я думаю, вы шутите?

– Нет, я говорю вполне серьезно. Я давно уже хотел поговорить с вами. Я рад, что вы сами позвали меня. Я работаю над этим изобретением уже довольно давно. Мечтал о нем целые годы. Оно основано на строении определенных атомов. Если бы вы изучали их, вы бы знали, что атомы оружейной стали расположены в определенном порядке.

Я искал фактор, который нарушил бы их равновесие. Может быть, вы знаете, что я изучал физику и металлургию… Мне пришло в голову, что в воздухе всегда присутствует вещество, вызывающее ржавчину: водяной пар. Нужно было найти способ вызывать у стали “нервный шок”. И тогда водяные пары принялись бы за свое дело.

Разумеется, я имею в виду не всякий металлический предмет. Наша цивилизация основана на стали, и большинство ее творений мне не хотелось бы разрушать. Я хотел бы вывести из строя пушки, ружья, снаряды, танки, боевые самолеты, военные корабли. Если бы понадобилось, я бы заставил свой прибор действовать на медь, бронзу, алюминий.

Попросту прошел бы около любого оружия, и этого было бы довольно, чтобы оно рассыпалось в прах.

Полковник наклонился над столом и некоторое время разглядывал сержанта. Потом вынул из кармана авторучку с колпачком из ружейного патрона и начал заполнять бланк.

– Я хочу, чтобы сегодня после полудня вы сходили к доктору Мэтьюзу. Пусть он обследует вас. Я не хочу сказать, что вы серьезно больны, но мне кажется, что врачебная помощь вам необходима.

– Вы думаете, я обманываю вас, – произнес сержант. – Нет, я говорю правду. Мой прибор так мал, что поместился бы в спичечной коробке. Радиус его действия – девятьсот миль. Я мог бы вам настроить его на определенный вид стали и за несколько дней объехать всю Америку.

Остальные государства не могли бы воспользоваться этим, так как я уничтожил бы любую военную технику, посланную против нас. Потом я уехал бы в Европу. За один месяц я избавил бы мир от страшилища войны. Не знаю в точности, как мне удалось это изобретение. Оно просто невероятно. Совершенно так же невероятно, как атомная бомба.

Вот уже месяц я жду и размышляю. Я тоже думал о том, что случится, если сорвать панцирь с черепахи, как вы выразились. А теперь я решился. Беседа с вами помогла мне выяснить все, что нужно.

Когда-то никто не представлял себе летательных машин, никто не думал, что атом может быть губительным оружием, и многие сомневаются в том, что когда-нибудь на земле воцарится мир. Но мир воцарится, уверяю вас.

Читайте также:  Краткое содержание тургенев часы точный пересказ сюжета за 5 минут

– Этот бланк вы отдадите доктору Мэтьюзу, – подчеркнуто произнес полковник.

Сержант встал.

– Значит, вы не отправите меня в другой военный округ?

– Нет, пока нет. Пусть решает доктор Мэтьюз.

– Я уже решил, – сказал молодой человек. – Через несколько минут я уйду из лагеря. У меня отпускная. Спасибо за то, что вы потратили на меня столько драгоценного времени.

– Послушайте, сержант, не принимайте этого так близко к сердцу. Вам не нужно уходить. Никто вас не обидит.

– Это верно, потому что никто мне не поверит. Прощайте. – Сержант открыл дверь канцелярии и вышел.

Дверь закрылась, и полковник остался один. С минуту он стоял в нерешительности. Потом вздохнул и провел ладонью по лицу. Зазвонил телефон. Полковник рассеянно взял трубку.

– Это вы, доктор? Я хочу поговорить с вами. Да, я послал его к вам. Посмотрите, в чем тут дело, почему он так ведет себя. Как вы думаете, доктор? Вероятно, ему нужно немного отдохнуть, у него странные иллюзии. Да, да, неприятно. По-моему, сказались шестнадцать лет войны.

Источник: https://libking.ru/books/sf-/sf/8848-rey-bredberi-rzhavchina.html

Краткое содержание «451 градус по Фаренгейту»

Роман «451 градус по Фаренгейту» Брэдбери написал в 1953 году. Произведение является одним из ярчайших примеров научно-фантастической антиутопии в мировой литературе.

Расшифровку названия в эпиграфе дает сам Брэдбери: «451 градус по Фаренгейту — температура, при которой воспламеняется и горит бумага».

В произведении автор размышляет над тем, есть ли у человечества будущее, изображая мир, в котором сжигаются книги, а люди живут только поверхностными, материальными ценностями.

На сайте вы можете читать онлайн краткое содержание «451 градус по Фаренгейту» по главам, а также пройти тест на знание произведения.

Гай Монтэг – пожарный, который сжигал книги; после знакомства с Клариссой пересмотрел свои взгляды на жизнь.

Кларисса Маклеллан – девушка 17-ти лет, сильно отличалась от сверстников, была любопытной, интересовалась миром; подруга Монтэга.

Брандмейстер Битти – начальник Монтэга.

Милред – женщина 30-ти лет, жена Монтэга.

Фабер – бывший профессор английского языка.

«Жечь было наслаждением». Монтэг – пожарный, у него черный шлем с цифрой 451, он сжигает дома и книги. Возвращаясь домой, Монтэг встретил девушку. Мужчина догадался, что это его новая соседка. Девушка рассказала, что ее зовут Кларисса Маклеллан, ей семнадцать лет, и она «помешанная». Она призналась, что любит «смотреть на вещи, вдыхать их запах», бродить всю ночь на пролет до рассвета.

Монтэг рассказал девушке, что работает пожарником уже 10 лет, но не читает книг, которые сжигает, ведь это карается законом. Девушка спросила, правда ли, что раньше пожарники тушили пожары, а не разжигали их. Монтэг рассмеялся и ответил, что это неправда – дома всегда были несгораемыми.

Девушка поделилась, что ей кажется, словно те, кто ездит на ракетных автомобилях, «не знают, что такое трава и цветы», потому что проезжают мимо на слишком большой скорости. Сама же Кларисса очень редко смотрит телевизионные передачи и не ходит в парки развлечений.

Прощаясь Кларисса спросила у Монтэга, счастлив ли он, и убежала. Возвращаясь домой, мужчина думал над ее вопросом: «Конечно, я счастлив. Как же иначе? А она что думает — что я несчастлив?».

Мужчина подумал, что лицо девушки похоже на зеркало. «Люди больше похожи на факелы, которые полыхают во всю мочь, пока их не потушат.

Но как редко на лице другого человека можно увидеть отражение твоих сокровенных трепетных мыслей!».

Войдя в спальню, напоминавшую «облицованный мраморный склеп», Монтэг подумал, что на самом деле несчастен. Мужчина был женат, его жена Милред спала с наушниками в ушах – миниатюрными «Ракушками» – радиоприемниками-втулками.

Зацепив ногой пустой флакончик из-под снотворного, Монтэг понял, что жена выпила все таблетки. Он позвонил в больницу неотложной помощи. Милред промыли желудок, сделали переливание крови и плазмы. Санитар рассказал, что за последние годы подобные случаи сильно участились.

Утром Милред даже не поняла, что случилось. Женщина всегда ходила с «Ракушками» в ушах, поэтому за десять лет их знакомства научилась читать по губам.

Она все дни проводит смотря телешоу – в гостиной у них установлены три телевизорные стены, и она просит четвертую: «Если бы мы поставили четвёртую стену, эта комната была уже не только наша.

В ней жили бы разные необыкновенные, занятые люди». Монтэг отмечает, что хотя Милред 30 лет, Кларисса кажется ему гораздо старше жены.

У пожарников был механический пес с восемью лапами и высовывающейся стальной иглой с морфием или прокаином. Его обонятельную систему могли настроить на любую жертву. Монтэгу показалось, что пес пытался на него наброситься.

Монтэг и Кларисса виделись ежедневно. Мужчина поделился с девушкой, что у него нет детей, потому что Милред их не хотела. Кларисса не ходила в школу, потому что ученики там никогда не задают вопросов. Она призналась, что боится своих сверстников, которые убивают друг друга – в этом году 6 были застрелены, а 10 погибли в автокатастрофах.

Неожиданно Кларисса исчезла. Монтэг начинает думать о том, что было бы, если бы другие пожарные сожгли его дом и его книги. У него на работе висел список запрещенных книг, а также существовала «краткая история пожарных команд Америки», где было указано, что пожарные жгли книги с 1790 года.

Монтэг едет на очередной вызов – дневной. Его сильно впечатлило, когда хозяйка дома, пожилая женщина, не захотела  бросать книги и сгорела вместе с ними. Незаметно для всех Монтэг украл одну книгу.

Ночью Монтэг спросил у жены, помнит ли, когда и где они встретились, но ни он, ни она не помнили.  Впрочем, они мало общались – когда бы Монтэг не зашел в гостиную, «стены разговаривали с Милред».

Милред сказала, что семья Клариссы уехала, а сама девушка умерла – попала 4 дня назад под машину.  С утра Монтэг понял, что заболел. Он поделился с женой тем, что случилось вчера: должно быть, в книгах было что-то важное, раз пожилая женщина пошла за них на смерть. Однако Милред попросила, чтобы муж оставил ее в покое.

К Монтэгу приехал брандмейстер Битти. Он рассказал, что с 19 века до реальных дней люди все меньше и меньше читали, так как темп жизни постоянно ускорялся. «Жизнь коротка.

Что тебе нужно? Прежде всего работа, а после работы развлечения, а их кругом сколько угодно, на каждом шагу, наслаждайтесь». «Больше фильмов. А пищи для ума всё меньше». «Книга — это заряженное ружьё в доме соседа. Сжечь её!».

«Набивайте людям головы цифрами, начиняйте их безобидными фактами, пока их не затошнит, ничего, зато им будет казаться, что они очень образованные».

На прощание Брандмейстер отметил, что в книгах нет ничего такого, «чему стоило бы научить других».  Битти сказал, что если пожарный случайно унесет с собой книгу, то ему ничего не будет, если он сожжет ее в течение суток.

Монтэг показал жене, что за вентиляционной решеткой уже год прятал книги. Испуганная Милред хотела их сжечь. Монтэг сказал, что хочет только заглянуть в книги, и если в них действительно ничего нет, то они сожгут их вместе.

Часть 2. Сито и песок

«Весь долгий день они читали». Милред не понравились книги – люди с экранов были для нее более реальными, объемными.

Монтэг вспомнил, как год назад встретил в парке старика Фабера. Тот читал Монтэгу наизусть стихи и написал свой адрес. Монтэг пришел к Фаберу. Он поделился со стариком своей надеждой, что книги помогут стать ему счастливым. Фабер ответил, что этого не будет: «книги — только одно из вместилищ, где мы храним то, что боимся забыть».

Фабер дал Монтэгу подслушивающий аппарат – зеленую втулку, которую сам изобрел.

«В ту ночь даже небо готовилось к войне». Монтэг вернулся домой. К ним пришли две женщины – подруги Милред. Неожиданно Гай выключил экраны и спросил у них о войне.

Женщины ответили, что война будет короткой – всего 48 часов, а потом все будет как раньше. Не выдержав того, насколько поверхностно рассуждали обо всем женщины, Монтэг принес книгу и начал читать им стихи.

Милред пыталась всех успокоить, но женщины быстро ушли.

Фабер уговорил Монтэга пойти на пожарную станцию на смену. Во время игры в карты Битти смеялся над Монтэгом, цитируя отрывки из произведений, чем сильно взволновал мужчину. Пожарные отправились на вызов. Монтэг всю дорогу был погружен в свои мысли и только когда они приехали, понял, что Битти привез их к дому Гая.

Часть 3. Огонь горит ярко

Из дома выбежала Милред с чемоданом. Монтэг догадался, что это она вызвала пожарных. Гай по приказу Битти сам начал сжигать свой дом. «И, как и прежде, жечь было наслаждением — приятно было дать волю своему гневу».

Битти заметил в ухе Монтэга зеленую пульку – наушник Фабера, и забрал ее. Тогда  Гай, не раздумывая, направил дуло огнемета на брандмейстера и сжег его. Остальных пожарных Гай оглушил.

Из темноты появился механический пес и прыгнул на Монтэга. Мужчина успел выпустить на него струю пламени. Пес зацепил иглой только ногу Монтэга. Мужчина забрал уцелевшие книги и хромая пошел прочь. Гай понял, что Битти сам хотел умереть.

Монтэг вставил в ухо «Ракушку» – его уже объявили в розыск.

Зайдя в уборную на заправке, Гай услышал, что началась война. Монтэг прячась добрался до дома Фабера. Фабер посоветовал Монтэгу найти лагерь бродяг, среди которых «немало бывших питомцев Гарвардского университета». Монтэг пробежал город, добрался до реки и переплыл ее. Выбравшись на берег, мужчина оказался в лесу.

Ориентируясь по железнодорожным рельсам, Монтэг вышел к поляне, где вокруг костра сидели люди – пять стариков. «Этот огонь ничего не сжигал — он согревал». Гая заметили и позвали к костру.

По телевизору они увидели, как полиция вместо Монтэга поймала кого-то другого, так как иначе погоня была бы слишком затянутой и неинтересной зрителям.< Старики у костра представились – среди них были ученые из Кембриджского, Калифорнийского, Колумбийского университета, преподобный отец, писатель.

Мужчины рассказали Монтэгу, что в стране есть люди, которые хранят книги в своей памяти. Они прочитывают книги и после этого сжигают. «Все мы — обрывки и кусочки истории, литературы, международного права». «За двадцать или более лет мы создали нечто вроде организации и наметили план действий».

Они надеялись, что после окончания войны книги снова разрешат, и тогда они соберут всех этих людей и по их словам напечатают произведения на бумаге.

«— Смотрите! — воскликнул вдруг Монтэг. В это мгновенье началась и окончилась война». «Спустя несколько секунд грохот далёкого взрыва принёс Монтэгу весть о гибели города». Лежа на земле, Монтэг вспомнил главы из Экклезиаста и Откровения. Один из мужчин отметил, что человек похож на птицу Феникс – «сгорев, она всякий раз снова возрождалась из пепла».

Читайте также:  Краткое содержание лермонтов родина точный пересказ сюжета за 5 минут

Мужчины отправились вверх по реке на север. Идя впереди, Гай «чувствовал, что и в нём пробуждаются и тихо оживают слова».

«Всему своё время. Время разрушать и время строить. Время молчать и время говорить».

«…И по ту и по другую сторону реки древо жизни, двенадцать раз приносящее плоды, дающее каждый месяц плод свой и листья древа — для исцеления народов».

Роман «451 градус по Фаренгейту» Рэя Брэдбери был удостоен в 1954 году премии Американской академии искусств и литературы, а также золотой медали Клуба Содружества Калифорнии.  Произведение было дважды экранизировано, по его мотивам были поставлены театральные спектакли, телеспектакль.

Рекомендуем не останавливаться на кратком пересказе «451 градус по Фаренгейту», а прочесть гениальный роман полностью.

Проверьте запоминание краткого содержания тестом:

Источник: https://obrazovaka.ru/books/bredberi/451-gradus-po-farengeytu

Ржавчина. Рэй Брэдбери

— Садитесь, молодой человек, — сказал полковник.

— Благодарю вас, — вошедший сел.

— Я слыхал о вас кое-что, — заговорил дружеским тоном полковник. — В сущности, ничего особенного. Говорят, что вы нервничаете и что вам ничего не удается. Я слышу это уже несколько месяцев и теперь решил поговорить с вами.

Я думал также о том, не захочется ли вам переменить место службы.

Может быть, вы хотите уехать за море и служить в каком-нибудь дальнем военном округе? Не надоело ли вам работать в канцелярии? Может быть, вам хочется на фронт?

— Кажется нет, — ответил молодой сержант.

— Так чего вы, собственно, хотите?

Сержант пожал плечами и поглядел на свои руки.

— Я хочу жить без войн. Хочу узнать, что за ночь каким-то образом пушки во всем мире превратились в ржавчину, что бактерии в оболочках бомб стали безвредными, что танки провалились сквозь шоссе и, подобно доисторическим чудовищам, лежат в ямах, заполненных асфальтом. Вот моё желание.

— Это естественное желание каждого из нас, — произнёс полковник. — Но сейчас оставьте эти идеалистические разговоры и скажите нам, куда мы должны вас послать. Можете выбрать западный или северный округ. — Он постучал пальцем по карте, разложенной на столе.

Сержант продолжал говорить, шевеля руками, приподнимая их и разглядывая пальцы:

— Что делали бы вы, начальство, что делали бы мы, солдаты, что делал бы весь мир, если бы все мы завтра проснулись и пушки стали бы ненужными?

Полковнику было теперь ясно, что с сержантом нужно обращаться осторожно. Он спокойно улыбнулся.

— Это интересный вопрос. Я люблю поболтать о таких теориях. По-моему, тогда возникла бы настоящая паника. Каждый народ подумал бы, что он один во всем мире лишился оружия, и обвинил бы в этом несчастье своих врагов. Начались бы массовые самоубийства, акции мгновенно упали бы, разыгралось бы множество трагедий.

— А потом? — спросил сержант. — Потом, когда все поняли бы, что это правда, что оружия нет больше ни у кого, что больше никого не нужно бояться, что все мы равны и можем начать жизнь заново… Что было бы тогда?

— Все принялись бы опять поскорее вооружаться.

— А если бы им можно было в этом помешать?

— Тогда стали бы драться кулаками. На границах сходились бы толпы людей, вооружённых боксёрскими перчатками со стальными вкладками; отнимите у них перчатки, и они пустят в ход ногти и зубы, и ноги.

Запретите им и это, и они станут плевать друг в друга.

А если вырезать им языки и заткнуть рты, они наполнят воздух такой ненавистью, что птицы попадают мёртвыми с телеграфных проводов и все мухи и комары осыплются на землю.

— Значит вы думаете, что в этом вообще не было бы смысла? — продолжал сержант.

— Конечно, не было бы! Ведь это все равно, что черепаху вытащить из панциря. Цивилизация задохнулась бы и умерла от шока.

Молодой человек покачал головой.

— Вы просто хотите убедить себя и меня, ведь работа у вас спокойная и удобная.

— Пусть даже это на девяносто процентов цинизм и только на десять — разумная оценка положения. Бросьте вы свою ржавчину и забудьте о ней.

Сержант быстро поднял голову.

— Откуда вы знаете, что она у меня есть?

— Что у вас есть?

— Ну, эта ржавчина.

— О чем вы говорите?

— Вы знаете, что я могу это сделать. Если бы я захотел, я мог бы начать сегодня же.

Полковник засмеялся:

— Я думаю, вы шутите?

— Нет, я говорю вполне серьёзно. Я давно уже хотел поговорить с вами. Я рад, что вы сами позвали меня. Я работаю над этим изобретением уже довольно давно. Мечтал о нем целые годы. Оно основано на строении определённых атомов. Если бы вы изучали их, вы бы знали, что атомы оружейной стали расположены в определенном порядке.

Я искал фактор, который нарушил бы их равновесие. Может быть, вы знаете, что я изучал физику и металлургию… Мне пришло в голову, что в воздухе всегда присутствует вещество, вызывающее ржавчину: водяной пар. Нужно было найти способ вызывать у стали «нервный шок». И тогда водяные пары принялись бы за свое дело.

Разумеется, я имею в виду не всякий металлический предмет. Наша цивилизация основана на стали, и большинство ее творений мне не хотелось бы разрушать. Я хотел бы вывести из строя пушки, ружья, снаряды, танки, боевые самолёты, военные корабли. Если бы понадобилось, я бы заставил свой прибор действовать на медь, бронзу, алюминий.

Попросту прошел бы около любого оружия, и этого было бы довольно, чтобы оно рассыпалось в прах.

Полковник наклонился над столом и некоторое время разглядывал сержанта. Потом вынул из кармана авторучку с колпачком из ружейного патрона и начал заполнять бланк.

— Я хочу, чтобы сегодня после полудня вы сходили к доктору Мэтьюзу. Пусть он обследует вас. Я не хочу сказать, что вы серьезно больны, но мне кажется, что врачебная помощь вам необходима.

— Вы думаете, я обманываю вас, — произнёс сержант. — Нет, я говорю правду. Мой прибор так мал, что поместился бы в спичечной коробке. Радиус его действия — девятьсот миль. Я мог бы вам настроить его на определенный вид стали и за несколько дней объехать всю Америку.

Остальные государства не могли бы воспользоваться этим, так как я уничтожил бы любую военную технику, посланную против нас. Потом я уехал бы в Европу. За один месяц я избавил бы мир от страшилища войны. Не знаю в точности, как мне удалось это изобретение. Оно просто невероятно. Совершенно так же невероятно, как атомная бомба.

Вот уже месяц я жду и размышляю. Я тоже думал о том, что случится, если сорвать панцирь с черепахи, как вы выразились. А теперь я решился. Беседа с вами помогла мне выяснить все, что нужно.

Когда-то никто не представлял себе летательных машин, никто не думал, что атом может быть губительным оружием, и многие сомневаются в том, что когда-нибудь на земле воцарится мир. Но мир воцарится, уверяю вас.

— Этот бланк вы отдадите доктору Мэтьюзу, — подчёркнуто произнёс полковник.

Сержант встал.

— Значит, вы не отправите меня в другой военный округ?

— Нет, пока нет. Пусть решает доктор Мэтьюз.

— Я уже решил, — сказал молодой человек. — Через несколько минут я уйду из лагеря. У меня отпускная. Спасибо за то, что вы потратили на меня столько драгоценного времени.

— Послушайте, сержант, не принимайте этого так близко к сердцу. Вам не нужно уходить. Никто вас не обидит.

— Это верно, потому что никто мне не поверит. Прощайте. — Сержант открыл дверь канцелярии и вышел.

Дверь закрылась, и полковник остался один. С минуту он стоял в нерешительности. Потом вздохнул и провел ладонью по лицу. Зазвонил телефон. Полковник рассеянно взял трубку.

— Это вы, доктор? Я хочу поговорить с вами. Да, я послал его к вам. Посмотрите, в чем тут дело, почему он так ведёт себя. Как вы думаете, доктор? Вероятно, ему нужно немного отдохнуть, у него странные иллюзии. Да, да, неприятно. По-моему, сказались шестнадцать лет войны.

Голос в трубке отвечал ему. Полковник слушал и кивал головой.

— Минутку, я запишу… — Он поискал свою авторучку. — Подождите у телефона, пожалуйста. Я ищу кое-что…

Он ощупал карманы.

— Ручка только что была тут. Подождите…

Он отложил трубку, оглядел стол, посмотрел в ящик. Потом окаменел. Медленно сунул руку в карман и пошарил в нем. Двумя пальцами вытащил щепотку чего-то. На промокательную бумагу на столе высыпалось немного желтовато-красной ржавчины.

Некоторое время полковник сидел, глядя перед собой. Потом взял телефонную трубку.

— Мэтьюз, — сказал он, — положите трубку. — Он услышал щелчок и набрал другой номер. — Алло, часовой! Каждую минуту мимо вас может пройти человек, которого вы, наверное, знаете: Холлис. Остановите его. Если понадобится, застрелите его, ни о чем не спрашивая, убейте этого негодяя, поняли? Говорит полковник. Да… убейте его… вы слышите?

— Но… простите… — возразил удивлённый голос на другом конце провода, — я не могу… просто не могу!

— Что вы хотите сказать, черт побори? Как так не можете?

— Потому что… — голос прервался. В трубке слышалось взволнованное дыхание часового. Полковник потряс трубкой.

— Внимание, к оружию!

— Я никого не смогу застрелить, — ответил часовой.

Полковник тяжело сел и с полминуты задыхался и жмурился.

Он ничего не видел и не слышал, но он знал, что там, за этими стенами, ангары превращаются в мягкую красную ржавчину, что самолёты рассыпаются в бурую уносимую ветерком пыль, что танки медленно погружаются в расплавленный асфальт дорог, как доисторические чудовища некогда проваливались в асфальтовые ямы — именно так, как говорил этот молодой человек. Грузовики превращаются в облачка оранжевой краски, и от них остаются только резиновые шины, бесцельно катящиеся по дорогам.

— Сэр… — заговорил часовой, видевший все это. — Клянусь вам…

— Слушайте, слушайте меня! — закричал полковник. — Идите за ним, задержите его руками, задушите его, бейте кулаками, ногами, забейте насмерть, но вы должны остановить его! Я сейчас буду у вас! — и он бросил трубку.

По привычке он выдвинул нижний ящик стола, чтобы взять револьвер. Кожаная кобура была наполнена бурой ржавчиной. Он с проклятием отскочил от стола.

Пробегая по канцелярии, он схватил стул. «Деревянный, — подумалось ему, — старое доброе дерево, старый добрый бук». Дважды ударил им о стену и разломал. Потом схватил одну из ножек, крепко сжал в кулаке. Он был почти лиловым от гнева и ловил воздух раскрытым ртом. Для пробы сильно ударил ножкой стула себя по руке.

— Годится, черт побери! — крикнул он. С диким воплем он выбежал и хлопнул дверью.

Источник: http://smartfiction.ru/prose/a_piece_of_wood/

Ржавчина

Он вышел из штаба командования уверенными шагами с улыбкой хозяина всего мира. Взмах правой рукой – новенький генеральский джип разлетелся, как пыль по ветру. Взмах левой рукой и от грузовиков, припаркованных рядом, остались лишь колеса, котившиеся по базе, как стая бездомных собак.

Он шел, слегка прикрыв глаза, в направлении КПП, а его улыбка излучала тепло, которого не могло дать даже солнце за последние шестнадцать лет войны. Солдаты, под звуки сигнальной сирены, уставились на него в недоумении.

Внезапно, накренившись на бок и издавая звуки ада, в котором Нечистый ломает метал, начала падать диспетчерская вышка прямо на расположившейся под ней взвод.

Шокированные солдаты, вместо звука ломающихся костей и воя смерти, увидели, как башня над их головами превратилась в рыжий снег и понеслась над военной базой.

Один солдат, в пятидесяти метрах от Холлиса, судя по струи пота, которая заливала его лицо, принимал по телефону важный приказ.

Все это время он не спускал взгляда с идущего к выходу из базы сержанта, который, как показалось телефонисту, не замечал всего, что творилось кругом. Рядовой попытался найти свой глок девятого калибра, который должен был быть за поясом.

После нескольких неудачных попыток он схватил лежащую недалеко M-16 и начал прицеливаться. Через секунду вместо винтовки у него в руках оказалась красная пыль.

Минуя часовых на КПП, сержант увидел в отражении их глаз не страх или замешательство, но военную базу, которая, через отсутствие самолетов, грузовиков, танков, орудий ПВО, выглядела затерявшемся в истории анахронизмом. А в глубине этих глаз мелькнуло еще кое-что другое – надежда.

Холлис подмигнул часовым, запрыгнул на свой байк марки Disturbed и умчался дальше. Нести в мир ржавчину.

Читайте также:  Краткое содержание горький на дне кратко и по актам точный пересказ сюжета за 5 минут

Почему так не мог закончиться этот двухстраничный рассказ? Если бы он и в правду назывался «Ржавчина» то да. Но его оригинальное название «A piece of wood», что переводится дословно как «кусок дерева». По сюжету сержант Холлис хотел прекратить войны, уничтожив все оружие на Земле.

Но полковник, его начальник, выразился на этот счет пессимистически, сказав, что люди все равно найдут способ, как убивать и драться.

И вот уже в самом конце рассказа тот же полковник, чтобы предотвратить разрушения своей базы приказывает своим солдатам убить любым способом Холлиса, а сам хватает деревянную ножку от кресла (читайте – “A piece of wood”) и идет в погоню.

По сути, перевод «ржавчина» убивает смысл рассказа, потому что это толкает на позитив и допускает, что моя фантазия и вправду могла бы произойти, а название «кусок дерева» намекает на то, что скорей всего Холлис не ушел из базы, а был забит кулаками и палками.

Если бы грех существовал, то поставить этому рассказу меньше чем 5 из 5 было бы согрешением. А вот за наплевательский перевод названия переводчик мог бы и отправится в ад.

Источник: https://www.livelib.ru/work/1000306484/reviews-rzhavchina-rej-bredberi

Краткое содержание романа Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту»: антиутопия об опасности бездумия

«451 градус по Фаренгейту» – второй по счету роман выдающегося американского прозаика Рэя Брэдбери. Книга была издана в 1953 году и вошла в плеяду лучших образцов жанров научная фантастика и антиутопия.

Свой роман о книгах Брэдбери написал в окружении книг. Каждый день начинающий писатель приходил в городскую библиотеку, брал десятицентовую печатную машинку напрокат и писал. Вокруг суетились студенты, и никто из них не догадывался, чем он тут занимается.

Долгое время роман выходил с купюрами, из-за обилия жаргонизмов и нецензурной лексики. С 70-х годов широкой читательской аудитории доступно два варианта произведения. Примечательно, что в советской России опасная книжка была опубликована уже в 1956 году. Несмотря на официальную идеологическую критику на страницах журналов, «451 градус по Фаренгейту» так и не был запрещен.

Эта ужасная цивилизация

Недалекое будущее. Технический прогресс обеспечивает жителям Америки полный комфорт. Они живут в несгораемых домах, напичканных высокофункциональной электроникой (телекраны во всю стену, роботы-домохозяйки и т. п.), их машины мчатся по шоссе со скоростью межзвездных ракет, а парки развлечений предлагают самые невероятные аттракционы.

Окружив себя всеми благами цивилизации, люди будущего абсолютно лишились пищи для души. Телевидение круглые сутки крутит реалити-шоу, глупые мыльные оперы, бесконечные сериалы, в театрах больше не ставят спектакли, режиссеры не снимают полнометражные фильмы, а писатели не пишут книг. Книг вообще больше нет. Они запрещены законом. А для борьбы с остатками книжной цивилизации есть отдел «451».

Пожарник Гай Монтег

Гай Монтег – пожарник. Это раньше пожарные тушили огонь, сегодня все дома сделаны из несгораемых материалов и оснащены надежными защитными системами. Пожарники будущего выжигают из домов крамолу – художественные книги, которые инакомыслящие по-прежнему хранят у себя дома.

Гай – потомственный борец с крамолой. Он любит свою работу. Как весело прыгают языки пламени по книжным страницам, как пьяняще пахнут дым и керосин. В понедельник ты сжигаешь книги Эдны Миллей, в среду – Уолта Уитмена, в пятницу – Уильяма Фолкнера. Профессиональный девиз пожарного: «Жечь пепел, а затем сжигать даже пепел!»

Книг Гай никогда не читал книг. Это запрещено законом. Ему не ясно, почему эти глупцы так вопят, когда горят их бумажки. По правде, Гай Монтег даже не задумывался об этом, ведь задумываться также запрещено.

Кларисса Маклеллан

В тот вечер Монтег возвращался с привычного ночного дежурства. Недалеко от дома он встретил совершенно необыкновенную девушку. Она неспешно шла по тротуарной плитке.

Незнакомка в белоснежном платье показалась Гаю прекрасным видением. Она словно парила над осенним асфальтом.

Но больше всего Монтега впечатлило ее лицо – белоснежное, оно светилось любопытством, а темные глаза пытливо смотрели на мир, словно пытаясь проникнуть в самую его сущность.

Девушка представилась Клариссой Маклеллан. Оказывается, она живет со своей семьей неподалеку. Клариссе семнадцать, и она сумасшедшая. По крайней мере, так советует представляться ее дядя. Дядя тоже сумасшедший. Ему не раз приходилось ночевать в тюрьме за хождение пешком по тротуару или за медленную езду по автостраде.

У Клариссы нет друзей среди сверстников. Она не ходит на автогонки, не посещает парк развлечений, не смотрит мыльные оперы, а потому у нее появляется масса времени для того, чтобы думать. Особенно хорошо думать во время ночной прогулки.

Монтег замечает свет в окне Клариссы. Что могу делать ее родственники в столь поздний час? – О, они разговаривают! – Разговаривают? О чем можно говорить?… – О разном.

Источник: https://r-book.club/zarubezhnye-pisateli/rehjj-brehdberi/451-gradus-po-farengeytu.html

Пересказ романа Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту»

Перед глазами читателей предстают Соединенные Штаты в эпоху сравнительно недалекого будущего, как представляет его себе сам автор в 50-е годы 20 века.

Гай Монтэг, молодой мужчина в возрасте около 30 лет, служит в команде пожарников.

Однако перед ним и его коллегами стоит задача не защищать здания и людей от огня, а разыскивать книги и немедленно сжигать их, точно так же сжигаются и дома людей, которые держат у себя печатные произведения.

Монтэг усердно выполняет свой служебный долг уже на протяжении ряда лет, не задавая себе вопросов, почему от книг необходимо немедленно избавляться.

Однако случайно встретившаяся на его жизненном пути юная девушка по имени Кларисса заставляет мужчину задать себе те вопросы, которые никогда ранее не приходили ему в голову.

Новая знакомая Гая любит мир природы и уединение, в отличие от большинства своих ровесников, обожающих скоростную езду, аттракционы и непрекращающиеся весьма примитивные сериалы.

Именно эта девушка вынуждает Монтэга задуматься о том, является ли он счастливым человеком в той высокотехнологичной Вселенной, в которой обитают он и многие миллионы его соотечественников. Пожарный начинает размышлять о том, насколько уныла, бесчеловечна и лишена всякого душевного тепла окружающая его обстановка.

В это же время с супругой Гая Милдред происходит несчастный случай, едва не закончившийся трагически. Женщина по ошибке принимает слишком много снотворного, однако муж успевает вызвать «Скорую помощь», и медики спасают Милдред, используя для переливания крови новейшие приспособления.

Супруги Монтэг состоят в браке уже довольно давно, однако у них так и не появилось ребенка, молодая женщина никогда не стремилась стать матерью. Каждый из двоих существует в собственном мире, муж и жена фактически не разговаривают между собой.

Милдред всецело поглощена просмотром многочисленных сериалов, стены их квартиры представляют собой огромные телеэкраны, и жена Гая желает, чтобы и четвертая стена помогала ей поддерживать ощущение общения с героями телевизионных новелл.

Несколько встреч с Клариссой во многом меняют Монтэга, он пытается разговаривать с товарищами о смысле их работы, однако они категорически не желают его понимать, намекая на полнейшую неуместность подобных бесед. Во время очередного вызова хозяйка жилища, в доме которой обнаруживаются книги, отказывается уходить прочь и сгорает в огне вместе с дорогими для нее литературными произведениями.

Гай до глубины души потрясен случившимся.

На следующее утро мужчина просто не в силах, как обычно, выйти на службу, он жалуется жене на неважное самочувствие, но Милдред испытывает лишь раздражение от того, что ее супруг отступает от привычных, стереотипных действий и установок. К тому же Монтэг узнает от жены о том, что его новая подруга Кларисса совсем недавно погибла под колесами автомобиля, и семья девушки уже уехала с прежнего места жительства.

К Гаю прибывает его руководитель мистер Битти, он старается вернуть подчиненного к его прежнему душевному состоянию, рассказывая о том, что в нынешнем веке скоростей и высоких технологий произведения классиков уже совершенно не нужны, на их чтение нельзя затрачивать более 15 минут, и даже это время необходимо сократить до минимума. В этом обществе любого человека стремятся превратить в марионетку, не имеющую никаких собственных взглядов и желаний, манипулировать которой не составляет никакого труда. Начальник говорит Монтэгу о том, что люди должны быть абсолютно одинаковыми, тогда в обществе наступит полный порядок, и все граждане станут безоблачно счастливыми, в глазах Битти книга является неким заряженным ружьем, которое жизненно необходимо разрядить, то есть сжечь. Однако Гай уже прячет у себя те книги, которые ему удалось изъять из сожженного его командой жилища. Мужчина предлагает жене прочесть их совместно, но Милдред не разделяет его желания.

Пожарник стремится найти каких-либо единомышленников, он начинает общаться с профессором по фамилии Фабер, давно уже находящимся на подозрении у коллег Монтэга.

Сначала ученый относится к Гаю с подозрением, но затем убеждается в том, что этот молодой человек заслуживает доверия.

Фабер мечтает о возобновлении книгопечатания, полагая, что после третьей атомной войны американцы наконец потянутся и к чтению, хотя бы немного забыв о тотальном засилье телевидения.

Угроза войны становится все более реальной и зримой, по радио уже объявляется всеобщая мобилизация. Монтэг ссорится с женой, совершенно не желающей интересоваться книгами.

Отправившись на работу, он получает очередной вызов. К своему удивлению, Гай вместе с командой прибывает к собственному дому.

Выясняется, что подруги Милдред поторопились донести о нахождении в его жилье литературной продукции.

Выполняя распоряжение начальника, Монтэг сжигает свой дом. Но затем мистер Бинти видит приемник, данный Гаю для связи профессором Фабером, и молодой мужчина уничтожает его и двух других товарищей с помощью огнемета, не видя для себя иного выхода.

С этого момента пожарник превращается в опасного преступника, разыскиваемого и преследуемого повсеместно. Однако тут же начинается и настоящая война, поэтому Монтэгу все же удается скрыться. По указанию профессора Гай ускользает из города и далее встречает весьма необычных людей.

Ему становится известно о том, что в действительности в Соединенных Штатах уже давно имеется оппозиция действующей политике, и интеллектуалы, желая противостоять варварскому уничтожению книг, буквально заучивают достаточно объемные литературные творения наизусть.

Каждый из них запоминает какую-либо ценную книгу, и все с нетерпением ожидают, когда накопленные ими сведения потребуются обществу.

Существует надежда, что эти люди действительно стараются не напрасно. На город, покинутый Гаем Монтэгом, сбрасывается множество вражеских бомб, и от технологического совершенства, полностью лишенного всяких проявлений человечности, остаются только руины.

Источник: http://sochinyalka.ru/2017/07/pereskaz-romana-reya-bredberi-451-gradus-po-farengejtu.html

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector