Краткое содержание гофман серапионовы братья точный пересказ сюжета за 5 минут

Эрнст Гофман – Серапионовы братья

Краткое содержание Гофман Серапионовы братья точный пересказ сюжета за 5 минут

Эрнст Теодор Амадей Гофман

Серапионовы братья

Ernst Theodor Amadeus Hoffmann “Die Serapionsbrüder” (1819-1821)
Роман

ОГЛАВЛЕНИЕ

ОТ РЕДАКЦИИ

ЧАСТЬ 1 (1819)

Первое отделение

ОТШЕЛЬНИК СЕРАПИОН

СОВЕТНИК КРЕСПЕЛЬ

ФЕРМАТА

ПОЭТ И КОМПОЗИТОР

Второе отделение

ЭПИЗОД ИЗ ЖИЗНИ ТРЕХ ДРУЗЕЙ

АРТУСОВА ЗАЛА

ФАЛУНСКИЕ РУДНИКИ

ЩЕЛКУНЧИК И МЫШИНЫЙ КОРОЛЬ

ЧАСТЬ 2 (1819)

Третье отделение

СОСТЯЗАНИЕ ПЕВЦОВ

ИСТОРИЯ ПРИВИДЕНИЯ

АВТОМАТ

ДОЖ И ДОГАРЕССА

Четвертое отделение

ЦЕРКОВНАЯ МУЗЫКА, СТАРАЯ И НОВАЯ

МЕЙСТЕР МАРТИН-БОЧАР И ЕГО ПОДМАСТЕРЬЯ

НЕИЗВЕСТНОЕ ДИТЯ

ЧАСТЬ 3 (1820)

Пятое отделение

СВЕДЕНИЯ ИЗ ЖИЗНИ ИЗВЕСТНОГО ЛИЦА

ВЫБОР НЕВЕСТЫ

ЗЛОВЕЩИЙ ГОСТЬ

Шестое отделение

ДЕВИЦА СКЮДЕРИ

СЧАСТЬЕ ИГРОКА

БАРОН ФОН Б.

ЧАСТЬ 4 (1821)

Седьмое отделение

СИНЬОР ФОРМИКА

ВИДЕНИЯ

Восьмое отделение

ВЗАИМОЗАВИСИМОСТЬ СОБЫТИЙ

ВАМПИРИЗМ

ЧАЙНОЕ ОБЩЕСТВО

КОРОЛЕВСКАЯ НЕВЕСТА

«Стой! Вот кафе-Руаяль. Приветливого человека, что стоит в дверях зовут Байерман. Вот это хозяин… Войдем. Заведение отменное; впереди – самая превосходная берлинская кофейня, за ней великолепная ресторация. Место встреч элегантных, образованных людей. Здесь можно часто увидеть интереснейших личностей.

Но кто это там за столом, вон тот маленький юркий человечек с вечно подергивающимся лицом, с движениями забавными и в то же время жутковатыми? Это советник апелляционного суда Гофман, написавший «Кота Мурра»«… – и добавим, вслед за Генрихом Гейне, «Эликсиры Сатаны», «Фантазии в манере Калло», «Ночные рассказы», «Крошку Цахеса» и, разумеется, «Серапионовых братьев».

Уроженец столицы Восточной Пруссии Кенигсберга, Эрнст Теодор Амадей Гофман, последнее имя он сам прибавил вместо данного ему родителями имени Вильгельм в честь Амадея Моцарта, прожил недолгую, но удивительную жизнь.

Прусский судейский чиновник, музыкант, композитор, театральный художник и капельмейстер, знаменитый писатель и ночной гуляка, завсегдатай берлинских кабачков, он в собственной жизни воплощал ту романтическую загадочность, противоречивость и двойственность, которой так часто наделял своих героев.

Автор веселых зингшпилей и злых карикатур превращался на несколько часов в день в аккуратного государственного советника прусской администрации в Варшаве, а за спиной безудержного остроумца и фантаста из знаменитого берлинского погребка Люттера и Вегнера маячил советник апелляционого суда «с холодным спокойствием и серьезностью, определяющими его деятельность как судьи…»

Гофман поздно начал писать – вначале большая часть колоссальной творческой энергии отдавалась им музыке.

Образ его героя, неистового музыканта, эксцентричного капельмейстера Крейслера, – это сам Гофман, воплощение его творческого «я», свободного от земных забот и гнета житейских обстоятельств.

Да можно сказать, и все его творчество – это странствия по собственной душе, ее тайникам и закоулкам, это сотворение из ее материала другого, параллельного мира, где все, абсолютно все, до зеркальности точно такое же, как и здесь, кроме одного, – там может случится все что угодно…

Знаменитые его, ставшие литературной легендой «Серапионовы братья», собственно говоря, и не совсем роман.

В конце жизни создает Гофман этот причудливый букет из новелл и сказок, обрамленный единой «рамкой», – историей молодых литераторов-романтиков, называющих себя Серапионовыми братьями и читающих друг другу свои фантастические истории. Принцип их творчества и есть гофмановское творческое кредо – реальность самой безудержной фантазии.

Из всех сюжетов «Серапионовых братьев», пожалуй, именно эта рамка – вовсе не выдумка, а история кружка, что сложился вокруг самого автора.

В Серапионов день 14 ноября 1818 года было отпраздновано основание союза Серапионовых братьев, в который кроме него вошли литератор Контесса (Сильвестр), друг Гофмана Хитциг (Оттмар), врач Кореф (Винцент) и писатель Адельберт Шамиссо, только что вернувшийся из кругосветного путешествия.

Позднее включен был и Фуке, автор знаменитой «Ундины», сюжет которой Гофман переложил в романтическую оперу. Этот кружок, ставший вскоре столь же знаменитым, как и застольная компания в погребке Люттера и Вегнера, не был объединен общей литературной программой. Здесь читали друг другу свои творения, спорили…

Увековечив собрания членов кружка, Гофман воспользовался их несхожестью и вложил в уста «серапионов» фантазии самого разного свойства.

Зловещие истории о преступных гипнотизерах, вампирах, роковых предзнаменованиях как будто предвещают и сегодняшний бум «ужасов», светлые же детские сказки возвращают в мир чистоты и невинности, но, пожалуй, лейтмотивом всего произведения звучит тема художника, творца этих прекрасных или безумных фантазий.

Некоторые рассказы и сказки Серапионовых братьев стали, как, скажем, «Щелкунчик и мышиный король», почти хрестоматийными, многие же, в русском переводе, ныне практически неизвестны. Но даже хорошо знакомые, вернувшись на свое место в этой «романтической энциклопедии» Гофмана, подобно драгоценному камню в дорогой оправе, приобретут законченность и блеск совершенства…

СЕРАПИОНОВЫ БРАТЬЯ

ЧАСТЬ 1

Первое отделение

– Нет, как ни придумывай, а горького убеждения, что прошлое никогда, никогда не вернется, нельзя ничем ни прогнать, ни уничтожить! Напрасен труд бороться с неодолимой силой всесокрушающего времени! Туманные картины канувшего в вечную ночь минувшего, наполняя наше существо, дразнят и мучат его, как тяжелый сон, и неужели, глупцы, можем мы мечтать восстановить мыслью в прежней свежести ту частицу нашего «я», которая существовала когда-то? Покидая на долгое время любимую женщину или дорогого друга, мы теряем их навсегда, потому что никогда при новом свидании не найдем ни себя, ни их похожими на то, чем мы были прежде.

Так говоря, Лотар быстро встал со стула, подошел к камину и, сложив на груди руки, мрачно устремил глаза на весело пылавший огонь.

Источник: https://libking.ru/books/prose-/prose-classic/332867-ernst-gofman-serapionovy-bratya.html

«Щелкунчик и Мышиный король», краткое содержание по главам сказки Гофмана

Двадцать четвёртого декабря Фриц и Мари – дети советника медицины Штальбаума сидят в спальне в ожидании рождественских подарков, устанавливаемых вместе с ёлкой в проходной комнате.

Девочка с нетерпением ждёт чудесного презента от крёстного – старшего советника суда Дроссельмейера, который каждый год мастерит очередную необычную игрушку, но понимает, что подарки от мамы и папы – лучше, так как их не забирают сразу же после праздника.

Старшая сестра Луиза уверяет малышей, что младенец Христос позаботится о том, чтобы им подарили самые желанные игрушки.

Читайте также:  Краткое содержание железников чудак из 6 б точный пересказ сюжета за 5 минут

Подарки

Под большой, великолепно украшенной ёлкой Мари находит множество нарядных кукол, игрушечную посуду и шёлковое платье. Фриц получает на Рождество нового гнедого коня и эскадрон гусар. Крёстный Дроссельмейер дарит детям чудесный замок с движущимися кавалерами, дамами и маленьким старшим советником суда. Дети какое-то время наблюдают за игрушкой, но потом она им надоедает.

Любимец

Мари замечает под ёлкой скромно стоящего щегольского вида человечка, купленного отцом для разгрызания орехов. Она берёт его под свою опеку, кладя ему в рот самые маленькие орешки.

Фриц, напротив, заставляет Щелкунчика разгрызать только твёрдые и большие орехи, что приводит к выпадению трёх зубов и отвисанию нижней челюсти игрушки. Мари прячет больного от Фрица в свой носовой платок. Отец запрещает мальчику прикасаться к Щелкунчику.

Девочка подвязывает пострадавшую челюсть Щелкунчика белой ленточкой со своего платья и весь вечер баюкает раненого.

Чудеса

В кукольной комнате на нижней полке стоящего в гостиной стеклянного шкафа Мари устраивает чаепитие с новой куклой по имени Клерхен. Когда родители и Фриц уходят спать, она просит новую игрушку уступить место в кровати больному Щелкунчику. В двенадцать в гостиной начинается тихое шушуканье.

Настенные часы хрипят. Мари видит на них вместо совы крёстного Дроссельмейера. В комнате появляются мыши. Из-под пола вылезает Мышиный король – огромная мышь с семью головами, каждая из которых украшена маленькой светящейся короной. Мышиное войско идёт на прижавшуюся к стеклянному шкафу девочку.

Левым локтем Мари разбивает дверцу. Мыши разбегаются по норам. Шкаф начинает светиться. В нём начинается суета. Щелкунчик призывает своих верных сторонников на бой с мышами. Клерхен ловит его в свои объятия и просит воздержаться от битвы до полного выздоровления.

Щелкунчик отказывается от предложенного куклой кушака, указав на ленточку, подаренную ему Мари.

Битва

Щелкунчик приказывает барабанщику бить общее наступление. Войска Фрица выступают в поход. Панталоне назначается генералом. Мыши несут потери от сахарного драже и круглых пряничков и обстреливают неприятеля серебряными пилюльками. Когда они начинают одерживать победу, Щелкунчик командует отступление на правом фланге.

Левый фланг, состоящий из куколок с сюрпризом, со временем тоже начинает нести потери. Резерв из гномов быстро сдаётся – мыши перегрызают им ноги. Клерхен и Трудхен падают в обморок. Когда два вражеских стрелка вцепляются в плащ Щелкунчика, а Мышиный король нацеливает на него семь своих голов, Мари снимает с левой ноги туфельку и кидает её в последнего.

Мыши разбегаются. Девочка теряет сознание.

Болезнь

Мари приходит в себя в постельке. Комнату заливает яркое солнце. Рядом с собой девочка обнаруживает хирурга Вендельштерна.

Мама ругает Мари за своеволие и рассказывает о том, как нашла её, истекающую кровью, в полночь среди разбросанных игрушек, с Щелкунчиком в левой руке и без одной туфельки.

Советник медицины и хирург Вендельштерн считают историю девочке о битве между мышами и игрушечными солдатиками – горячкой, вызванной раной.

Несколько дней Мари проводит в постели. Мама читает ей по вечерам сказки. Как-то раз девочку навещает крёстный Дроссельмейер. Мари обвиняет его в том, что он, будучи совой, заглушил часы и позвал в гостиную Мышиного короля. Старший советник суда поёт крестнице песенку часовщика и отдаёт вылеченного Щелкунчика. Он просит Мари не волноваться из-за мышей и предлагает рассказать сказку.

Сказка о твёрдом орехе

Маленькая принцесса Пирлипат была очень красивой девочкой – любимицей родителей и всего королевского двора. По приказу королевы колыбельку малышки охраняли шесть нянюшек с котами, которых наказано было гладить всю ночь напролёт, чтобы те мурлыкали.

Как-то раз во дворце был устроен праздник с турнирами, пиршествами и балами, на который съехались все окрестные короли и принцы. Королева лично занялась изготовление колбас – любимого лакомства короля. Живущая во дворце Мышильда попросила у неё сальца.

Королева согласилась угостить «сестрицу» по званию, но мышь привела с собой многочисленную родню, которая чуть не съела всё сало. Обер-гофмейстерина прогнала незваных гостей. На колбасном пиру король, не нашедший достаточного количества сала в колбасе, впал в тоску.

Королева бросилась ему в ноги и рассказала о Мышильде. Король решил отомстить: он отнял у королевы мышей её владения и приказал придворному чудодею и часовых дел мастеру Дроссельмейеру найти способ окончательно изгнать наглую тварь из дворца.

Последний придумал искусные машинки, в которые попались семь сыновей и многочисленная родня Мышильды. Королева мышей в горе покинула дворец, но перед этим угрожала загрызть принцессу.

Продолжение сказки о твёрдом орехе

В одну из ночей, когда все няньки и коты заснули, Мышильда превратила прекрасную принцессу в уродину. Дроссельмейеру было приказано в течение месяца вернуть Пирлипат прежний облик.

Вместе со своим другом придворным звездочётом он выяснил, что это можно сделать с помощью ядрышка ореха Кракатук, который должен быть преподнесён принцессе особым образом – молодым человеком, никогда не брившемся и не носившем сапог.

Конец сказке о твёрдом орехе

Пятнадцать лет странствовали по миру Дроссельмейер и звездочёт в поисках ореха Краткатук. Стосковавшись по родному Нюрнбергу, они вернулись домой.

Двоюродный брат Дроссельмейера – игрушечный мастер Кристоф Захариус обнаружил у себя в мастерской нужный предмет. Его сын Красавчик Щелкунчик расколдовал принцессу Пирлипат, но на седьмом шаге споткнулся о Мышильду и превратился в уродливую игрушку.

Пирлипат отказалась выходить замуж за Щелкунчика. Дроссельмейер и звездочёт были изгнаны из Нюрнберга.

Дядя и племянник

Мари принимает рассказанную крёстным сказку всерьёз.

Победа

Мышиный король шантажирует Мари. В начале девочка отдаёт ему своё драже и марципан, затем хорошеньких сахарных куколок. Фриц предлагает взять у булочника на ночь кота, отец – поставить мышеловку.

Мышиный король требует от Мари книжки с картинками и новое рождественское платье. Девочка жалуется Щелкунчику, что скоро ей нечего будет отдать шантажисту, кроме себя самой. Игрушка оживает, просит достать ей саблю и ни о чём не тревожиться.

Читайте также:  Краткое содержание гаршин трус точный пересказ сюжета за 5 минут

На следующую ночь Щелкунчик убивает Мышиного короля и преподносит Мари семь золотых корон.

Кукольное царство

Щелкунчик обещает показать Мари много диковинок. Он ведёт девочку к старому платяному шкафу. По лисьей шубе отца она попадает на Леденцовый луг.

Через Миндально-Изюмные ворота, сквозь Рождественский лес с сахарными пастушками и пастушками, вдоль Апельсинного ручья, впадающего в Лимонадную реку, вливающуюся в озеро Миндального молока, мимо Пряничного села, расположенного около Медовой реки, через Конфетенхаузен Мари и Щелкунчик приходят к Розовому озеру.

Столица

Через Цукатную рощу герои попадают в Конфетенбург. В Марципановом замке Мари принимают четыре прекрасные принцессы. Девочка помогает сёстрам Щелкунчика толочь карамельки в золотой ступке и засыпает.

Заключение

Родители смеются над сном дочери. В качестве доказательства своей правоты Мари показывает семь корон Мышиного короля. Родители ругают дочь и просят сказать, где она их взяла? Крёстный Дроссельмейер выручает девочку, сказав, что это его подарок на её двухлетие.

Как-то раз Мари признаётся крёстному, что ни за что не отвергла бы Щелкунчика из-за его уродства. Раздаётся треск. Девочка падает со стула. В доме Штальбаумов появляется племянник Дроссельмейера. Он делает Мари предложение и через год увозит её в Кукольное королевство.

  • «Щелкунчик и Мышиный король», художественный анализ сказки Гофмана
  • «Золотой горшок», краткое содержание по главам повести-сказки Гофмана
  • «Золотой горшок», художественный анализ повести-сказки Гофмана
  • «Песочный человек», краткое содержание по главам новеллы Гофмана
  • «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер», краткое содержание по главам новеллы Гофмана
  • «Песочный человек», художественный анализ новеллы Гофмана
  • «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер», художественный анализ новеллы Гофмана
  • Эрнст Теодор Амадей Гофман, краткая биография

По произведению: «Щелкунчик и Мышиный король»

По писателю: Гофман, Эрнст Теодор Амадей

Источник: https://goldlit.ru/hoffmann/714-schelkunchik-kratkoe-soderzhanie

Гофман Эрнст Теодор Амадей – Серапионовы братья

Эрнст Теодор Амадей Гофман

Серапионовы братья

Роман

Перевод с немецкого А.Соколовского

под ред. Е.В.Степановой, В.М.Орешко.

Роман “Серапионовы братья” знаменитого немецкого писателя-романтика Э.Т.А.Гофмана (1776 – 1822) – цикл повествований, объединенный обрамляющей историей молодых литераторов – Серапионовых братьев.

Невероятные события, вампиры, некроманты, загадочные красавицы оживают на страницах книги, которая вот уже более 70-и лет полностью не издавалась в русском переводе. Перевод А.

Соколовского заново отредактирован и сверен с оригиналом.

ОГЛАВЛЕНИЕ

ОТ РЕДАКЦИИ

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Первое отделение

ФЕРМАТА

ПОЭТ И КОМПОЗИТОР

Второе отделение

ЭПИЗОД ИЗ ЖИЗНИ ТРЕХ ДРУЗЕЙ

АРТУСОВА ЗАЛА

ФАЛУНСКИЕ РУДНИКИ

ЩЕЛКУНЧИК И МЫШИНЫЙ КОРОЛЬ

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Третье отделение

СОСТЯЗАНИЕ ПЕВЦОВ

АВТОМАТ

ДОЖ И ДОГАРЕССА

Четвертое отделение

МЕЙСТЕР МАРТИН-БОЧАР И ЕГО ПОДМАСТЕРЬЯ

НЕИЗВЕСТНОЕ ДИТЯ

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

Пятое отделение

ВЫБОР НЕВЕСТЫ

ЗЛОВЕЩИЙ ГОСТЬ

Шестое отделение

ДЕВИЦА СКЮДЕРИ

СЧАСТЬЕ ИГРОКА

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Седьмое отделение

СИНЬОР ФОРМИКА

ВИДЕНИЯ

Восьмое отделение

ВЗАИМОЗАВИСИМОСТЬ СОБЫТИЙ

КОРОЛЕВСКАЯ НЕВЕСТА

ОТ РЕДАКЦИИ

“Стой! Вот кафе-Руаяль. Приветливого человека, что стоит в дверях зовут Байерман. Вот это хозяин… Войдем. Заведение отменное; впереди – самая превосходная берлинская кофейня, за ней великолепная ресторация. Место встреч элегантных, образованных людей. Здесь можно часто увидеть интереснейших личностей.

Но кто это там за столом, вон тот маленький юркий человечек с вечно подергивающимся лицом, с движениями забавными и в то же время жутковатыми? Это советник апелляционного суда Гофман, написавший “Кота Мурра””…

 – и добавим, вслед за Генрихом Гейне, “Эликсиры Сатаны”, “Фантазии в манере Калло”, “Ночные рассказы”, “Крошку Цахеса” и, разумеется, “Серапионовых братьев”.

Уроженец столицы Восточной Пруссии Кенигсберга, Эрнст Теодор Амадей Гофман, последнее имя он сам прибавил вместо данного ему родителями имени Вильгельм в честь Амадея Моцарта, прожил недолгую, но удивительную жизнь.

Прусский судейский чиновник, музыкант, композитор, театральный художник и капельмейстер, знаменитый писатель и ночной гуляка, завсегдатай берлинских кабачков, он в собственной жизни воплощал ту романтическую загадочность, противоречивость и двойственность, которой так часто наделял своих героев.

Автор веселых зингшпилей и злых карикатур превращался на несколько часов в день в аккуратного государственного советника прусской администрации в Варшаве, а за спиной безудержного остроумца и фантаста из знаменитого берлинского погребка Люттера и Вегнера маячил советник апелляционого суда “с холодным спокойствием и серьезностью, определяющими его деятельность как судьи…”

Гофман поздно начал писать – вначале большая часть колоссальной творческой энергии отдавалась им музыке.

Образ его героя, неистового музыканта, эксцентричного капельмейстера Крейслера, – это сам Гофман, воплощение его творческого “я”, свободного от земных забот и гнета житейских обстоятельств.

Да можно сказать, и все его творчество – это странствия по собственной душе, ее тайникам и закоулкам, это сотворение из ее материала другого, параллельного мира, где все, абсолютно все, до зеркальности точно такое же, как и здесь, кроме одного, – там может случится все что угодно…

Знаменитые его, ставшие литературной легендой “Серапионовы братья”, собственно говоря, и не совсем роман.

В конце жизни создает Гофман этот причудливый букет из новелл и сказок, обрамленный единой “рамкой”, историей молодых литераторов-романтиков, называющих себя Серапионовыми братьями и читающих друг другу свои фантастические истории. Принцип их творчества и есть гофмановское творческое кредо – реальность самой безудержной фантазии.

Из всех сюжетов “Серапионовых братьев”, пожалуй, именно эта рамка вовсе не выдумка, а история кружка, что сложился вокруг самого автора.

В Серапионов день 14 ноября 1818 года было отпраздновано основание союза Серапионовых братьев, в который кроме него вошли литератор Контесса (Сильвестр), друг Гофмана Хитциг (Оттмар), врач Кореф (Винцент) и писатель Адельберт Шамиссо, только что вернувшийся из кругосветного путешествия.

Позднее включен был и Фуке, автор знаменитой “Ундины”, сюжет которой Гофман переложил в романтическую оперу. Этот кружок, ставший вскоре столь же знаменитым, как и застольная компания в погребке Люттера и Вегнера, не был объединен общей литературной программой. Здесь читали друг другу свои творения, спорили…

Увековечив собрания членов кружка, Гофман воспользовался их несхожестью и вложил в уста “серапионов” фантазии самого разного свойства.

Зловещие истории о преступных гипнотизерах, вампирах, роковых предзнаменованиях как будто предвещают и сегодняшний бум “ужасов”, светлые же детские сказки возвращают в мир чистоты и невинности, но, пожалуй, лейтмотивом всего произведения звучит тема художника, творца этих прекрасных или безумных фантазий.

Некоторые рассказы и сказки Серапионовых братьев стали, как, скажем, “Щелкунчик и мышиный король”, почти хрестоматийными, многие же, в русском переводе, ныне практически неизвестны. Но даже хорошо знакомые, вернувшись на свое место в этой “романтической энциклопедии” Гофмана, подобно драгоценному камню в дорогой оправе, приобретут законченность и блеск совершенства…

Читайте также:  Краткое содержание гримм король дроздобород точный пересказ сюжета за 5 минут

СЕРАПИОНОВЫ БРАТЬЯ

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Первое отделение

– Нет, как ни придумывай, а горького убеждения, что прошлое никогда, никогда не вернется, нельзя ничем ни прогнать, ни уничтожить! Напрасен труд бороться с неодолимой силой всесокрушающего времени! Туманные картины канувшего в вечную ночь минувшего, наполняя наше существо, дразнят и мучат его, как тяжелый сон, и неужели, глупцы, можем мы мечтать восстановить мыслью в прежней свежести ту частицу нашего “я”, которая существовала когда-то? Покидая на долгое время любимую женщину или дорогого друга, мы теряем их навсегда, потому что никогда при новом свидании не найдем ни себя, ни их похожими на то, чем мы были прежде.

Так говоря, Лотар быстро встал со стула, подошел к камину и, сложив на груди руки, мрачно устремил глаза на весело пылавший огонь.

– Что касается до тебя, любезный друг Лотар, – возразил на это Теодор, – то я могу засвидетельствовать, что лично ты остался совершенно тем же, каким я знал тебя двенадцать лет назад. Узнаю сразу твою способность глубоко чувствовать всякую мелочь и легко поддаваться первому впечатлению.

Мы все, и Оттмар, и Киприан, чувствуем не менее тебя, что нынешнее наше свидание после долгой разлуки далеко не так радостно, как мы того ожидали.

Но если пошло на то, обвиняй меня одного в том, что я обегал сегодня наши бесконечные улицы с единственной целью собрать вас около моего камина! Может быть, умнее было бы предоставить устройство этого свидания счастливому случаю, – но неужели после стольких лет сердечной привязанности и тесно связывавшего нас стремления к науке и искусству, нарушенных диким ураганом прошлого, который мы пережили, неужели, повторяю, могли мы упустить случай, приведший нас в одну и ту же гавань, не сделав попытки увидеться телесными глазами, подобно тому, как постоянно смотрели друг на друга зрением духовным? Такая мысль была бы для меня невыносима! И вот теперь сидим мы более двух часов, мучая себя во имя той же сердечной дружбы! Неужели же никто из нас не принес с собой чего-либо умнее этой глупой выставки хандры? А отчего все? Оттого, что мы с простодушием маленьких детей вообразили себя способными затянуть прежним голосом песенку, петую двенадцать лет назад. Неужели Лотар должен по-прежнему начать чтение “Принца Зербино” Тика, а мы, слушая его, таять от восторга? Или Киприан должен явиться с фантастическим стихотворением, а не то с целым либретто бесконечной оперы, которую я тут же бы сначала сочинил, а затем сыграл на наших хромых фортепьянах, уже двенадцать лет тому назад трещавших под моими пальцами до того, что в бедном отжившем инструменте не оставалось живого места? Или не должен ли Оттмар рассказать нам какую-нибудь интересную новость, только что им слышанную, сообщить сведения о новом трактире, где можно достать хорошее вино, рассказать забавный анекдот о чьей-нибудь трусости и этим возбудить наш жар и внимание до того, что мы рискнули бы на серьезную попытку добыть хорошего вина и литературно разработать анекдот. И вот потому только, что никто этого не делает, сидим мы все с надутыми губами и каждый думает про другого: “Сильно, однако, изменился этот добряк! Совсем стал не похож на прежнего! Никак я этого не ожидал!” Да! Все мы стали не такими, как прежде! Я уже не говорю, что мы постарели на двенадцать лет и что земля надвигается на нас с каждым годом все более и более, до тех пор, пока не очутимся мы совсем под нею, простясь навсегда с воздушною сферой. Но вспомните, как бросал нас жизненный вихрь в событиях нашей жизни! Неужели все, что мы испытали страшного, ужасного и неприятного, могло пройти мимо, не схватив нас в свои объятия и не оставив в нашем существе глубоких, кровавых следов? Вот почему побледнели в нас яркие образы прошлого, и напрасным кажется наше желание их воскресить! Или, может быть, казавшееся нам прежде в жизни прекрасным теперь потеряло свой блеск оттого, что глаза наши привыкли к более яркому свету, между тем как внутреннее чувство, бывшее источником нашей взаимной любви, осталось прежним. Я, по крайней мере, полагаю, что все мы считаем друг друга все еще достойными себя и нашей взаимной дружбы. Оставим же в покое прошлое со всеми его притязаниями и постараемся, во имя прежних чувств, завязать новый узел взаимности.

– Благодарю Бога, – перебил тут своего друга Оттмар, – что Лотар не выдержал того дурацкого состояния, в котором мы находились, и что ты, Теодор, сумел поймать за хвост мучавшего нас зловредного чертика.

Меня самого начинала до злости душить вынужденная любезность, которую мы на себя напускали, пока наконец не прервал ее Лотар.

Теперь же, когда Теодор объяснил в чем дело, я чувствую, что мы сближены теснее прежнего и что наше прежнее уютное счастье всплывает наверх наперекор всем дурным сомнениям. Теодор прав, что мы сохранили веру в себя, несмотря на дурное влияние времени.

Новый союз заключен, и я торжественно предлагаю постановить предварительным условием обязательство собираться раз в неделю, чтобы не потеряться опять среди суетной жизни в большом городе, не отдалиться друг от друга хуже прежнего.

Источник: https://fanread.ru/book/2391961/?page=1

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector