Краткое содержание шекспир двенадцатая ночь точный пересказ сюжета за 5 минут

Краткое содержание книги Двенадцатая ночь, или Что угодно (изложение произведения), автор Уильям Шекспир

Краткое содержание Шекспир Двенадцатая ночь точный пересказ сюжета за 5 минут

Действие комедии происходит в сказочной для англичан шекспировского времени стране — Иллирии.

Герцог Иллирии Орсино влюблен в юную графиню Оливию, но она в трауре после смерти брата и даже не принимает посланцев герцога. Равнодушие Оливии только разжигает страсть герцога.

Орсино принимает на службу молодого человека по имени Цезарио, красоту, преданность и тонкость чувств которого успевает оценить всего за несколько дней. Его-то он и посылает к Оливии рассказать о своей любви. В действительности Цезарио — девушка по имени Виола.

Она плыла на корабле вместе с любимым братом-близнецом Себастьяном и после кораблекрушения случайно оказалась в Иллирии. Виола надеется, что её брат тоже спасся. Девушка переодевается в мужскую одежду и поступает на службу к герцогу, в которого сразу же влюбляется.

За спиной герцога она говорит: «Мне нелегко жену тебе добыть; / Ведь я сама хотела б ею быть!»

Затянувшийся траур Оливии совсем не нравится её дяде — сэру Тоби Белчу, весельчаку и гуляке.

Камеристка Оливии Мария передает сэру Тоби, что её госпожа очень недовольна кутежами и попойками дяди, а также его собутыльником сэром Эндрю Эгьючиком — богатым и глупым рыцарем, которому сэр Тоби морочит голову, обещая выдать за него племянницу, а тем временем беспардонно пользуясь его кошельком. Сэр Эндрю, обиженный пренебрежением Оливии, хочет уехать, но сэр Тоби, льстец и балагур, уговаривает его остаться еще на месяц.

Когда у дома графини появляется Виола, её с большим трудом пропускают к Оливии.

Несмотря на красноречие и остроумие, ей не удается добиться успеха своей миссии — Оливия отдает должное достоинствам герцога (он «несомненно, молод, благороден, / богат, любим народом, щедр, учен» ), но не любит его.

Зато юный посланец достигает совершенно неожиданного для себя результата — графиня очарована им и придумывает уловку, чтобы заставить его принять в дар от нее перстень.

Брат Виолы Себастьян появляется в Иллирии в сопровождении капитана Антонио, спасшего ему жизнь. Себастьян горюет о сестре, которая, по его мнению, погибла. Он хочет искать счастья при дворе герцога.

Капитану больно расставаться с благородным юношей, к которому он успел искренне привязаться, но делать нечего — в Иллирии ему появляться опасно.

Все же он тайно следует за Себастьяном, чтобы защитить его в случае нужды.

В доме Оливии сэр Тоби и сэр Эндрю в компании шута Фесте пьют вино и горланят песни. Мария пытается дружески урезонить их. Вслед за ней появляется дворецкий Оливии — чванливый зануда Мальволио.

Он безуспешно старается прекратить пирушку. Когда дворецкий уходит, Мария всячески высмеивает этого «надутого осла», который «лопается от самодовольства», и клянется его одурачить.

Она собирается написать ему любовное послание от имени Оливии и выставить на всеобщее посмешище.

Во дворце герцога шут Фесте сначала поет ему печальную песню о неразделенной любви, а потом пытается развеселить шутками. Орсино упивается своей любовью к Оливии, предыдущие неудачи его не обескураживают.

Он убеждает Виолу опять отправиться к графине. Герцог высмеивает утверждение мнимого юноши, что какая-то женщина может быть влюблена в него так же сильно, как он в Оливию: «Грудь женщины не вынесет биения / Такой могучей страсти, как моя».

Он остается глух ко всем намекам влюбленной Виолы.

Сэра Тоби и его сообщников просто распирает то от смеха, то от злости, когда они подслушивают, как Мальволио рассуждает о возможности брака со своей госпожой, о том, как он приструнит сэра Тоби, став в доме хозяином. Однако самая потеха начинается, когда дворецкий находит письмо, написанное Марией, подделавшей почерк Оливии.

Мальволио быстро убеждает себя, что он-то и есть тот «безыменный возлюбленный», которому оно адресовано. Он решает неукоснительно следовать инструкциям, данным в письме и придуманным Марией специально в расчете на то, чтобы враг веселой компании вел себя и выглядел самым дурацким образом.

Сэр Тоби в восторге от выдумки Марии, да и от нее самой: «За таким остроумнейшим дьяволенком хоть в самый Тартар».

В саду Оливии Виола и Фесте обмениваются остротами. «Он хорошо играет дурака. / Такую роль глупец не одолеет», — говорит Виола о шуте.

Затем Виола говорит с вышедшей в сад Оливией, которая уже не скрывает своего страстного увлечения «юношей».

Сэр Эндрю оскорблен тем, что в его присутствии графиня любезничала с герцогским слугой, и сэр Тоби убеждает его вызвать нахального юнца на поединок. Правда, сэр Тоби уверен, что у обоих не хватит мужества сразиться.

Антонио на городской улице встречается с Себастьяном и объясняет ему, что не может открыто сопровождать его, так как он участвовал в морском бою с галерами герцога и одержал верх — «меня узнают / И, уж поверьте, спуску не дадут». Себастьян хочет побродить по городу. Он уславливается с капитаном о встрече через час в лучшей гостинице. На прощание Антонио уговаривает друга принять его кошелек на случай неожиданных расходов.

Мальволио, глупо улыбающийся и безвкусно одетый (все по плану Марии), игриво цитирует Оливии пассажи из якобы её послания. Оливия убеждена, что дворецкий спятил. Она поручает сэру Тоби позаботиться о нем, что тот и делает, только на свой лад: он сначала насмехается над несчастным спесивцем, а потом запихивает его в чулан. Затем принимается за сэра Эндрю и «Цезарио».

Каждому он потихоньку говорит, что его противник свиреп и искусен в фехтовании, но избежать поединка невозможно. Наконец бледные от страха «дуэлянты» обнажают шпаги — и тут вмешивается проходящий мимо Антонио. Он закрывает собой Виолу, приняв её за Себастьяна, и начинает драться с сэром Тоби, разъяренным тем, что его проделка не удалась. Появляются приставы.

Они арестовывают Антонио по приказу герцога. Тот вынужден подчиниться, но просит у Виолы вернуть кошелек — деньги ему теперь понадобятся. Он возмущен тем, что человек, для которого он столько сделал, не узнает его и не хочет говорить ни о каких деньгах, хотя и благодарит за заступничество. Капитана уводят.

Виола, понявшая, что её спутали с Себастьяном, радуется спасению брата.

На улице сэр Эндрю набрасывается на своего противника, в робости которого недавно убедился, и дает ему пощечину, но… это не кроткая Виола, а отважный Себастьян. Трусоватый рыцарь крепко побит. Сэр Тоби пытается вступиться за него — Себастьян обнажает шпагу. Появившаяся Оливия останавливает драку и гонит дядю. «Цезарио, прошу вас, не сердитесь», — говорит она Себастьяну.

Она ведет его в дом и предлагает обручиться. Себастьян растерян, но соглашается, красавица сразу очаровала его. Он хотел бы посоветоваться с Антонио, но тот куда-то пропал, в гостинице его нет. Тем временем шут, притворившись священником, долго разыгрывает сидящего в темном чулане Мальволио. Наконец, сжалившись, соглашается принести ему свечу и письменные принадлежности.

Перед домом Оливии герцог и Виола ожидают беседы с графиней. В это время приставы приводят Антонио, которого Виола называет «спасителем», а Орсино — «прославленным пиратом». Антонио горько укоряет Виолу в неблагодарности, хитрости и лицемерии. Из дома появляется Оливия. Она отвергает герцога, а «Цезарио» упрекает в неверности.

Священник подтверждает, что два часа назад обвенчал графиню с герцогским любимцем. Орсино потрясен. Напрасно Виола говорит, что он стал ей «жизнью, светом», что он ей «милей всех женщин в мире этом», бедняжке никто не верит.

Тут из сада появляются избитые сэр Тоби и сэр Эндрю с жалобами на герцогского придворного Цезарио, за ними с извинениями — Себастьян (незадачливая парочка опять нарвалась на мужчину). Себастьян видит Антонио и бросается к нему. И капитан, и герцог потрясены сходством близнецов. Они в полном недоумении. Брат и сестра узнают друг друга.

Орсино, поняв, что тот, кто был ему так дорог в образе юноши, на самом деле влюбленная в него девушка, полностью примиряется с потерей Оливии, которую готов теперь считать сестрою. Ему не терпится увидеть Виолу в женском наряде: «…передо мной предстанет дева, — / Моей души любовь и королева». Шут приносит письмо Мальволио.

Странности дворецкого получают объяснение, но Марию не наказывают за злую шутку — она теперь леди, сэр Тоби в благодарность за её проделки женился на ней. Оскорбленный Мальволио покидает дом — единственный мрачный персонаж уходит со сцены. Герцог приказывает «догнать его и к мировой склонить». Пьеса заканчивается шутливо-меланхолической песенкой, которую поет Фесте.

Источник: http://pereskaz.com/kratkoe/dvenadtsataya-noch-ili-chto-ugodno

Тема любви в комедии Уильяма Шекспира «Двенадцатая ночь, или Что угодно»

                                                     Любовь всегда прекрасна и желанна, 
                                                     Особенно — когда она нежданна.


                                                              У.

Шекспир “Двенадцатая ночь”    

  Творчество великого английского драматурга Уильяма Шекспира совпало с одной из прекраснейших страниц в истории европейской культуры — с эпохой Ренессанса. В Англии — это период с XVI по XVII века.

   Эпоха Возрождения в центр мира поставила человека, наделенного всеми достоинствами.

И душа, и тело, и мысли, и поступки — все в нем признается прекрасным или стремящимся к красоте, за образец которой было принято искусство Античности.

Для ренессансного взгляда на мир характерно стремление к самопознанию, понимание ценности собственной личности, вера в свои силы и возможности, активность в достижении цели.

 Во многих пьесах драматург запечатлел углубление субъективного мира человека, что выражалось прежде всего в проявлении и  развитии любовного чувства. В эпоху Ренессанса человек по-новому открывал в себе потребность и способность любить; это чувство стало средством самовыражения, выявления индивидуальности. Именно в любви проявлялись лучшие личностные качества: благородство (в ренессансном понимании), самоотверженность, искренность.

   «Двенадцатая ночь» — одна из лучших комедий в наследии У. Шекспира, она создана в конце первого оптимистического периода его творчества (исследователи относят ее к 1600 году).

В центре пьесы — изображение субъективности и прихотливости любовного чувства, которое драматург показывает как естественное природное начало, присущее натурам свободным. Конфликт в пьесе — столкновение сильного чувства любви с неблагоприятными обстоятельствами.

Комический эффект достигается изображением различных препятствий, возникающих на пути любви главных героев, но эти преграды оказываются иллюзорными. 

Читайте также:  Краткое содержание коваль чистый дор точный пересказ сюжета за 5 минут

   Из экспозиции (сцена во дворце герцога — акт 1, сцена 1; разговора Виолы с капитаном — акт 1, сцена 2) мы узнаем о ситуации, в которой будут развиваться события: Виола потеряла брата во время морского путешествия, Оливия живет в трауре затворницей, скорбя об отце и брате; герцог ухаживает за ней, но не пытается встретиться.

   Завязкой сюжета является решение Виолы поступить на службу к Орсино под именем Цезарио.

Именно из-за этого начинается цепочка недоразумений: Виола влюбляется в герцога, но не может ему открыться; Оливия — в Виолу, которая, естественно, не может ответить на чувство графини; сэр Эндрю начинает ревновать и под влиянием сэра Тоби вызывает Цезарио на дуэль, а потом по ошибке сражается с Себастьяном. 

   В этой комедии потрясающе напряженная и яркая кульминация — 1 сцена 5 акта (объяснение Орсино с Оливией и Цезарио). Несчастный Цезарио не может оправдаться ни перед одним из обвиняющих его героев: ни перед Оливией, ни перед герцогом.

Страдания переодетой Виолы прекращает появление Себастьяна и раскрытие тайны — развязка (акт 5, сцена 1). 

   В изображении Шекспира любовь — это весьма прихотливое чувство, которое имеет различные варианты; возникает оно часто внезапно. Драматург показывает разные ипостаси любви, ведь каждый из его героев любит по-своему. Для художников эпохи Возрождения важно было показать человека как индивидуальность, с особенными, лишь ему присущими переживаниями.

Так, герцог Орсино испытывает потребность быть влюбленным, поэтому выдумывает себе любовь, выбрав из своего окружения подходящую кандидатуру — прекрасную и юную дочь графа Оливию. Сам герой убежден, что страстно любит графиню, но он ведет себя пассивно и даже объяснения с объектом своей страсти перепоручает придворным, которых посылает к Оливии.

Он жаждет испытывать чувство, но бездействует.

   В отличие от него Оливия, чья любовь к юному пажу Цезарио вспыхивает внезапно, решительна, активна и  нетерпелива: она не теряет ощущения объективности, не предается созерцанию и любованию собственными переживаниями, а действует.

Во-первых, она отказывается от добровольного отречения от радостей жизни, в которое ее погрузила кончина двух близких людей — отца и брата, во-вторых, откровенно признается в любви герцогскому пажу Цезарио (переодетой Виоле) и пытается добиться взаимности.

Поступок весьма смелый, напомню, такой же совершает и юная Джульетта, невзирая на стыдливость и традиции. 

   Себастьян, брат-близнец Виолы, появившийся в Иллирии позже сестры и принимаемый многими за юного Цезарио, сразу же отвечает на чувство Оливии взаимностью, хотя поведение прекрасной графини удивляет его и даже смущает. Но как ренессансный человек он понимает, что нельзя пренебрегать таким подарком судьбы:

       К тебе моленье, Лета, возношу:        Коль это сон, продли его — прошу (132).

   Через тему любви Шекспир утверждает основную идею гуманистов: человек ценен сам по себе, без учета социального положения, богатства, титула. Важны прежде всего его душевные качества.

И в этой пьесе много примеров нарушения социальных границ: Оливия влюбляется в пажа своего поклонника, который на социальной лестнице стоит ниже ее; герцог — правитель Иллирии — сначала восторгается красотой и совершенством Оливии и говорит Цезарио о своем пренебрежении материальными благами:

                                                   моей душе,        Объятой благороднейшей любовью,        Не нужен жалкий прах земных владений,        Я презираю и дары Фортуны,        Которыми Оливия богата,        И самое Фортуну; но безмерно        Я очарован чудом красоты… (88)

  Позже, узнав, что под именем Цезарио скрывалась юная Виола, Орсино делает ей предложение, которое может показаться опрометчивым.

Но ведь юный паж уже доказал свою преданность и верность, следовательно, игравшая эту роль Виола обладает тем же набором душевных качеств, которые делали Цезарио столь дорогим для герцога.

С учетом этого быстрое решение Орсино вступить в брак не выглядит таким уж легкомысленным. Здесь, конечно же, нужно учитывать и сценическую условность времени — события в пьесе развиваются стремительно.

   Есть в комедии еще одна пары влюбленных, которые в финале тоже вступают в брак: сэр Тоби Бэлч, дядя Оливии, и ее камеристка Мария.

Тоби — дворянин, но он не обращает никакого внимания на то, что его избранница всего лишь служанка, для него решающим фактором оказывается ее веселый нрав и острый язычок.

Никто из влюбленных героев не придает значения социальному положению своего избранника: межсословные перегородки в мире шекспировской пьесы размыты.

   С темой любви в «Двенадцатой ночи» связан важный гуманистический мотив равноценности мужчин и женщин: особенно это заметно в истории отношений Орсино и Цезарио-Виолы.

Девушка ведет себя благороднее высокородного герцога: она готова пожертвовать своим чувством ради счастья любимого человека.

Паж Цезарио честно выполняет поручение герцога — склонить к нему симпатии графини, хотя это противоречит интересам Виолы и доставляет ей страдания:

       Мне нелегко тебе жену добыть:        Ведь я сама хотела б ею быть! (57)

   Поведение герцога контрастно благородным поступкам его пажа: узнав о благосклонности к последнему графини, Орсино стремится отдалить их друг от друга, не считаясь ни с чувством Оливии, ни с возможной симпатией Цезарио. Правитель не скрывает, что раздосадован, он мстит, ревнует, в этой роли он совсем непригляден:

       Но твоего избранника, любимца, —        Клянусь, он горячо любим и мной, —        Не допущу к тебе жестокосердой,        Отвергнувшей меня ради него.        Пойдем, мой мальчик! Злоба мозг туманит.        Я погублю тебя, ягненок хрупкий,        Мстя ворону в обличии голубки (146).    Совершенно поразительной является ответная реплика Виолы:        А я, чтоб только Вам вернуть покой,        С восторгом смерть приму, властитель мой! (146)

   Шекспир изображает женщин более активными, благородными и великодушными в сравнении с мужчинами. Нужно отметить, что мотив служения девушки своему возлюбленному и мотив переодевания драматург использует не один раз: в «Двух веронцах», «Как вам это понравится», «Венецианском купце».

Одна из особенностей многих пьес Шекспира и «Двенадцатой ночи» —  активность и решительность в создании собственной судьбы именно женщин: так, Оливия первой достигает цели, убеждая Себастьяна обручиться с нею, Мария, ее камеристка, способна постоять за себя и дать отпор дворецкому Мальволио, успокоить сэра Тоби и стать его женой. Особая история у Виолы: девушке присущ авантюризм, она смела и решительна (переодевается в мужской костюм), оптимистична (героиня надеется, что ее брат мог спастись во время кораблекрушения),  благородна и преданна. Но именно Виола часто попадает в сложные и одновременно комические ситуации: она вызывает симпатию у Оливии, понимает, что чувство юной графини безответно так же, как сама Виола не может надеяться на взаимность герцога из-за своего наряда. Сэр Эндрю Эгьючик именно в юном Цезарио видит основного конкурента в отношениях с Оливией; Виоле даже приходится сражаться с ним на дуэли, которой они одинаково страшатся.

   Шекспир поставил в центр своей комедии женщин, наделив их лучшими чертами, тем самым он прославлял слабый пол, напоминая о том, что женщины ничем не хуже мужчин.

   В пьесе автор утверждает гуманистическую концепцию человека: лишь активная личность, искренне любящая и благородная, достойна счастья и добивается желаемого. Сама судьба помогает ей, но человек должен сам бороться с невзгодами и творить свою жизнь.

   Важно, что любовь главные герои комедии воспринимают именно как награду, как подарок судьбы, свидетельством чего служит и их поведение, и многочисленные реплики, в частности, фраза Оливии: 

       Цезарио, клянусь цветеньем роз,        Весной, девичьей честью, правдой слез,—        В душе такая страсть к тебе горит,        Что скрыть ее не в силах ум и стыд.        Прошу, не думай, гордостью томим:        “Зачем любить мне, если я любим?”        Любовь всегда прекрасна и желанна,        Особенно — когда она нежданна. ____________________________________________

Читайте также:  Краткое содержание лиханов никто точный пересказ сюжета за 5 минут

Цитирую по изданию: 

Шекспир У. Двенадцатая ночь, или Что угодно // Английская комедия XVII-XVIII веков: Антология/ Сост., предисл., коммент. И. В. Ступникова. М.: Высшая шк., 1989. С. 44-157.

© Елена Исаева

Источник: http://elena-isaeva.blogspot.com/2011/02/blog-post_4839.html

Шекспир – Сон в летнюю ночь (краткое содержание, иллюстрации, экранизации)

Сон в летнюю ночь (англ. A Midsummer Night's Dream) – комедия Уильяма Шекспира, написанная в период между 1594 и 1596 годами.

Предположительно, пьеса “Сон в летнюю ночь” была написана Шекспиром к свадьбе английской аристократки и покровительницы искусств Элизабет Кэри, которая вышла замуж 19 февраля 1595 года, в этот день “Сон в летнюю ночь” впервые был исполнен в театре.

По другой версии, “Сон в летнюю ночь” приурочен к празднованию королевой Елизаветой Первой дня святого Иоанна (праздник, схожий с днём Ивана Купалы в русской традиции).
В 1826 году 17-летний немецкий композитор Феликс Мендельсон написал музыку для театральной постановки “Сна в летнюю ночь”.

Музыка Мендельсона к “Сну в летнюю ночь” пользовалась большой популярностью в постановках 19 века, оставила свой след она и в кинематографе, будучи основной музыкальной темой  в фильме 1935 года “Сон в летнюю ночь”. Особенную популярность снискал мендельсоновский “Свадебный марш” из “Сна в летнюю ночь”, из гимна переменчивости любви превратясь для многих в гимн супружеской верности.

Краткое содержание комедии Шекспира “Сон в летнюю ночь”:

Тезей собирается жениться на Ипполите, также готовится свадьба Деметрия и Гермии, на которой настаивает отец Гермии. Гермия же любит Лизандра, вместе они решаются бежать и рассказывают об этом Елене, влюбленной в Деметрия, в надежде, что Елену порадует побег соперницы за сердце Деметрия.

Елена же, рассчитывая на благодарность Деметрия, рассказывает ему о побеге его невесты. В итоге все четверо – Гермия, Лизандр, Елена и Деметрий – оказываются в лесу в то время, когда там царь фей и эльфов Оберон решает наказать свою супругу Титанию, которая не отдает ему своего индийского пажа.

Оберон приказывает своему слуге Паку намазать глаза спящей Титании волшебным соком, после того, как она проснется, она полюбит первое живое существо, которое увидит и забудет своего индийского любимца.

Волшебный сок есть в цветке, который вырос на том месте, куда попала стрела Купидона, отскочившая от целомудренной девственницы. 

 Фея

Иль просто с виду ты ему подобен, Иль в самом деле ты Плутишка Робин, Лукавый дух. Не ты по деревням Девиц пугаешь? Зерна мелешь сам? Снимаешь сливки и часами сплошь Работнице сбить масло не даешь? Ты портишь дрожжи в пиве? Ты морочишь Ночного путника и вслед хохочешь? А кто тебя зовет “дружочек Пак”, Тому ты рад помочь и так и сяк.

Скажи мне, это ты?

Фея и Пак

 Артур Рэкхем – Фея и Пак

Артур Рэкхем – Фея и Пак

Оберон

К добру ли эта встреча при луне,

Надменная Титания?

Титания

Что это?

Ревнивый Оберон? Умчимся, феи!

Мне вид его и ложе ненавистны.

Оберон и Титания

Joseph Noel Paton. Спор Оберона и Титании

Alfred Fredericks. Титания и Оберон

Артур Рэкхем – Титания и Оберон

 Артур Рэкхем. Титания

Артур Рэкхем – Титания

 В лес приходят также актеры-любители, решившие сыграть пьесу “Пирам и Фисба” на свадьбе Тезея. Один из них – ткач Моток (в другом переводе – Основа) оказывается обращен Паком в существо с ослиной головой. Ткача с ослиной головой первым и видит Титания после пробуждения и влюбляется в него.

Титания

Из этой чащи не стремись уйти.

Ты не нашел бы все равно пути. Я – существо редчайшей из пород. В моих владеньях – лето круглый год. И я люблю тебя. Приди, мой друг. К тебе сбегутся эльфы для услуг, Чтоб жемчуг для тебя искать в морях И петь, когда ты дремлешь на цветах. Я так очищу смертный остов твой,

Что ты, как дух, взовьешься над землей.

Титания и Основа

Alfred Fredericks – Основа

Alfred Fredericks – Титания и Моток (Основа)

Alfred Fredericks – Титания и Основа

Edwin Landseer.  Титания и Основа

John Anster Fitzgerald. Титания и Основа

Joseph Noel Paton. Титания и Моток (Основа)

Артур Рэкхем – Титания и Основа

Артур Рэкхем – Титания и Основа

Оберон стал свидетелем разговора Елены и Деметрия, который отвергает влюбленную девушку. Оберон приказывает Паку полить глаза спящего Деметрия волшебным соком, чтобы Деметрий полюбил Елену. Но Пак по ошибке поливает соком глаза Лизандра и он влюбляется в Елену, забывая любовь к Гермии.

Исправляясь, Пак поливает глаза и Деметрия и он также влюбляется в Елену. Елена, не имевшая ни одного поклонника, теперь обретает двух и решает, что Деметрий, Лизандр и Гермия хотят над ней зло подшутить. Гермия пребывает в недоумении, почему Лизандр охладел к ней.

Деметрий и Лизандр уходят сражаться за сердце Елены.

Артур Рэкхем. Елена

 Джонс Симмонс. Гермия и Лизандр

Alfred Fredericks – Лизандр и Гермия

Alfred Fredericks – Гермия

Alfred Fredericks. Деметрий и Елена

 Оберон приказывает Паку снять действие волшебного сока с Лизандра, а сам исцеляет Титанию, уже отдавшую ему индийского мальчика. Ткачу возвращается его нормальный облик и он вместе с товарищами играет на тройной свадьбе: Тезей женится на Ипполите, Лизандр на Гермии, а Деметрий на своей новой любви – Елене.

Оберон (выступая)

А, Робин, здравствуй! Видишь? Полюбуйся.

Я начинаю бедную жалеть. Сейчас она сбирала на опушке

Цветы для этой гнусной образины;

Оберон, Титания и Моток (Основа)

Титания

Мой Оберон! О, что за небылица!

Мне снился сон, что я люблю осла.

Оберон

Вот он, твой нежный друг.

 

Оберон, Титания и Основа

Alfred Fredericks – Титания, Оберон и Основа

John Anster Fitzgerald – Оберон и Титания

Уильям Блейк. Оберон, Титания и Пак с танцующими феями

 Alfred Fredericks – Тезей и Ипполита

Теперь расскажу о двух экранизациях комедии Шекспира, которые я смотрел, – 1935 года выпуска и 1999 года выпуска.

Фильм “Сон в летнюю ночь” 1935 года сняли режиссеры Макс Рейнхардт и Уильям Дитерли. В этом фильме замечательная сказочная атмосфера, особенно завораживает Титания, которую играет Анита Луиз. В качестве музыкального оформления использована музыка Мендельсона.

Кадры из фильма “Сон в летнюю ночь” (1935):

Титания

Оберон и Титания

Титания и Основа

Гермия (роль исполняет Оливия де Хэвилленд)

Елена (роль исполняет Jean Muir)

 Из современных экранизаций “Сна в летнюю ночь” хочется отметить фильм 1999 года режиссера Майкла Хоффмана, мне он нравится даже больше, чем фильм 1935 года, несмотря на некоторые отклонения от исходного текста Шекспира – действие переносится в итальянский городок Афины конца 19-го века, а Лизандр, Гермия, Деметрий и Елена гоняют по лесу на велосипедах. Если в фильме 1935 года акцент сдвинут в сторону сказки, то в фильме 1999 года главное – это не сказочность, а комичность происходящего, за счет этого фильм смотрится на одном дыхании. Титанию играет Мишель Пфайффер. Лучшей актрисы на эту роль и подобрать нельзя, Мишель Пфайффер в роли царицы фей и эльфов просто великолепна.

Кадры из фильма “Сон в летнюю ночь” (1999):

Титания 

Оберон и Титания

Титания и Основа

Из театральных исполнений роли Титании нельзя не упомянуть Вивьен Ли, она впервые вышла на подмостки в роли Титании в спектакле “Сон в летнюю ночь” 27 декабря 1937 года.

Вивьен Ли в роли Титании

Источник: http://top-antropos.com/history/item/62-a-midsummer-nights-dream

“Двенадцатая ночь”: краткое содержание. “Двенадцатая ночь”, Шекспир: жанр, главные герои

Уильям Шекспир – великий английский драматург, настоящий реформатор в таких областях, как литература и театр. Несмотря на то что он и его творчество очень известно во всём мире, о его личности мы знаем очень и очень мало.

Это не мешает его произведениям быть самыми цитируемыми в мире, после Библии, конечно. Цитаты Шекспира стали поистине народными, их применяют даже те, кто возможно, и не читал само произведение. В наследии драматурга больше десяти комедийных пьес.

Всем известны комедии “Сон в летнюю ночь”, Венецианский купец”, “Много шума из ничего”, “Укрощение строптивой” и другие. Несмотря на то что все шекспировские комедии не похожи друг на друга, есть в них и что-то общее.

Все они наполнены безудержным весельем, которое иногда переплетается с грустью. А еще в них незаурядные, жизнелюбивые герои.

Читайте также:  Краткое содержание стругацкие град обреченный точный пересказ сюжета за 5 минут

Романтическая сказка о чудесной стране любви

Одной из самых весёлых и жизнерадостных комедий Шекспира является комедия “Двенадцатаяночь”.Пьеса, которую так и хочется назвать прекрасной романтической сказкой, рассказывающей о необычайной стране Иллирии, стране, где царит веселье и любовь.

Драматург показывает зрителю страну, в которой герой ищет любовь, и он непременно её найдёт, хотя иногда совершенно не там, где её искал. Эта комедия является одной из самых весёлых его пьес, которая наполнена разнообразными шутками и оптимизмом.

“Двенадцатая ночь” Уильяма Шекспира – это блистательное, изысканное произведение, которое автор построил на точных афоризмах, на игре не только слов, но также игре ума. Счастье героев шекспировской пьесы совсем рядом, они даже не ожидают, что оно за ближайшим поворотом.

Родных, о встрече с которыми они даже не надеются, они увидят тоже очень скоро. И это всё так приятно и так неожиданно. Вот основное краткое содержание. “Двенадцатая ночь” – Шекспир здесь, как всегда великолепный и необычайно остроумный.

О комедии уильяма шекспира “двенадцатая ночь, или что угодно”

В центре шекспировской пьесы “Двенадцатая ночь” мы видим любовные чувства, которые показаны естественным природным началом со своей прихотливостью и субъективностью. Цитаты Шекспира прекрасно подчёркивают такое отношение к любви.

Такие чувства присущи только свободным натурам, какими являются главные герои произведения. Когда это сильное чувство любви сталкивается с различными неблагоприятными обстоятельствами, происходит конфликт.

Но как же комедия без комических эффектов? Они достигаются драматургом тем, как он изображает различные препятствия, которые возникают на пути влюблённых главных героев. Ведь эти преграды на самом деле иллюзорные.

Всё действие этой весёлой комедии сопровождает потрясающее напряжение, которое не покидает нас до самой кульминации, что оказывается не менее яркой. Это чётко видно, даже если читать краткое содержание (“Двенадцатая ночь”, Шекспир).

Действующие персонажи

Все события этой известной шекспировской комедии будут происходить в сказочной стране Иллирии, вблизи морского берега. Чтобы разобраться в происходящем, необходимо сначала познакомиться с главными действующими лицами пьесы. Шекспир “Двенадцатая ночь”, главные герои:

– девушка Виола, которая выдаёт себя за пажа Цезарио;

– герцог Иллирии Орсино ;

– юная графиня Оливия;

– брат-близнец Виолы Себастьян;

– друг Виолы и Себастьяна, капитан корабля Антонио;

– дядя Оливии сэр Тоби Белч;

– воздыхатель Оливии и компаньон её дяди, сэр Эндрю Эгьючик.

Также в комедии действуют такие персонажи, как приближённые герцога Курио и Валентин, слуги Оливии Фесте и Фабиан, камеристка Мария.

Тема, события, главные герои

Основная идея “Двенадцатой ночи” раскрывается талантливым драматургом через извечную тему любви и состоит в ценности человека, самого по себе, не учитывая его титул, социальное положение или богатство. На первом месте стоит его душа, моральные качества. Давайте всё же рассмотрим краткое содержание. “Двенадцатая ночь”, Шекспир.

События комедии будут развиваться, исходя из ситуации, которая показана в экспозиции. Главная героиня по имени Виола во время одного из морских путешествий потеряла любимого брата, о чём рассказывает капитану. Другая героиня “Двенадцатой ночи” Шекспира – юная графиня Оливия, которая пребывает в трауре.

Она скорбит о кончине своёго брата и отца, поэтому живёт затворницей. За ней ухаживает герцог Орсино, которому просто хочется быть влюблённым. Подходящей кандидатурой в его окружении оказывается прекрасная Оливия. Он выдумал себе эту любовь, но ничего не делает, чтобы лично объясниться в своих чувствах.

Он не ищет встреч с молодой графиней, а посылает к ней своих придворных.

Завязка сюжета

Именно с завязкой сюжета в комедии начнутся различные недоразумения, которые часто будут выглядеть забавно, отчасти смешно. Когда Виола принимает странное решение – пойти на службу к герцогу. Но служить к Орсино она поступает не как Виола, а как Цезарио.

С этого момента всё перепуталось, у каждого появляется новый объект любви. Итак, Виола влюбляется в того, у кого она служит. Но как открыться герцогу? Это невозможно.

Сама же Виола очень понравилась юной Оливии, которая начинает испытывать к пажу Цезарио искренние чувства.

Но на них Виола в роли Цезарио, конечно же, не может ответить. Ещё в результате этих событий вспыхивает ревность сэра Эндрю, который вызывает юного Цезарио на дуэль.

Развязка в комедии наступит только тогда, когда будет раскрыта тайна Цезарио. Это произойдёт с появлением Себастьяна, брата-близнеца Виолы.

Только тогда страдания переодетой девушки смогут закончиться (читайте краткое содержание, “Двенадцатая ночь” Шекспир).

Характеристика женских образов комедии Шекспира “Двенадцатая ночь”

Женские образы, изображённые Шекспиром в “Двенадцатой ночи”, решительные и активные, они более великодушные и благородные, чем мужчины.Несмотря на то что монолог Виолы (“Двенадцатая ночь”, Уильям Шекспир) подчёркивает: “О, как мы слабы женщины, увы…” У них больше положительных качеств, чем у мужских персонажей.

Самым ярким образом в этом смысле является образ главной героини Виолы. Он как нельзя лучше показывает человека эпохи Ренессанса. Виола красивая, образованная и прекрасно воспитанная девушка, которая к тому же предприимчивая, деятельная и смелая. Её с уверенностью можно назвать хозяйкой своей жизни, она легко располагает людей к себе.

А оказавшись в незнакомой обстановке, быстро осваивается, смело действует и очаровывает всех, кто находится с ней рядом.

Достойна многих похвал также графиня Оливия. Она решительная, а ещё честная. Живёт велением сердца, поэтому ни минутку не сомневается, выбирая незнакомо юношу, к которому питает глубокие чувства вместо брачных уз по расчёту.

Даже Мария, камеристка графини, может дать отпор и постоять сама за себя, если это необходимо. Она смелая, изобретательная, весьма острая на язык.

Мужские образы. Их особенности

Продолжаем дальше рассматривать произведение, которое написал Уильям Шекспир. “Двенадцатая ночь”это комедия, которая ярко показывает равноценность женщин и мужчин. Каждый из мужских образов, представленных в произведении драматурга, воплощает в себе одну из черт женского характера.

Герцог Орсино с чисто итальянским темпераментом. Он очень властолюбив, поэтому не терпит отказа. Несмотря на такие особенности поведения, назвать его злопамятным или эгоистичным весьма сложно. По своей сущности он всё-таки великодушный. Узнав о симпатии графини к пажу, сначала Орсино не считается с её чувствами. Он ревнует, мстит, но, получив отказ, сразу же отступает.

У сэра Тоби также немало негативных качеств: он несерьёзный и ненадёжный, любит застолья и терпеть не может любых обязанностей. Не удивительно, что в своём солидном возрасте он всё ещё холостяк. Но любовь делает и его более привлекательным.

Что же касается Себастьяна, то это позитивный персонаж со всех возможных сторон. Он очень красив, но также честен и отважен. Не удивительно, что именно его предпочла Оливия, а не властолюбивого герцога. Образ Себастьяна – это образ своеобразного “прекрасного принца”, воплощение рыцарской чести и доблести.

Изображение любовных чувств в комедии У. Шекспира “Двенадцатая ночь, или Что угодно”

Любовь в шекспировских произведених, в частности в комедии “Двенадцатая ночь” – одна из основынх тем, через которую автор утверждает основную гуманистическую идею. Но изображённая им любовь является неким прихотливым чувством в разнообразных вариантах.

Чаще всего оно возникает неожиданно, даже внезапно. У шекспировской любви много ипостасей, в зависимости от влюблённого героя. Ведь все они любят не одинаково, а по-своему.

Драматург показывает каждого человека, как личность, индивидуальность, которым свойственны не похожие на других личные переживания.

Любовные отношения на примере влюблённых пар из комедии “Двенадцатая ночь”

У герцога Орсини к Оливии любовь придуманная. Когда он узнаёт в Цезарио влюблённую в него Виолу, решает сразу жениться на ней. Что, с одной стороны, может показаться скороспешным, но, учитывая, насколько хорошо герцог уже знал Цезарио, его поступок не выглядит легкомысленно.

Внезапно вспыхнула любовь Оливии к простому пажу. Но ей не важен ни социальный статус избранника, ни его материальное положение. Она действует и добивается взаимности. Себастьяно, которого принимают за Цезарио, считает любовь графини подарком судьбы, сразу отвечая ей взаимностью.

Ещё одна пара влюблённых – это сэр Тоби и Мария. Для дворянина Тоби Бэлча не имеет никакого значения тот факт, что Мария простая служанка. Социальное положение не играет роли ни для кого из влюблённых героев.

Источник: http://buyokproduction.ru/article/268366/dvenadtsataya-noch-kratkoe-soderjanie-dvenadtsataya-noch-shekspir-janr-glavnyie-geroi

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector