Краткое содержание стивенсон чёрная стрела точный пересказ сюжета за 5 минут

«Чёрная стрела» Стивенсона в кратком изложении на Сёзнайке.ру

Краткое содержание Стивенсон Чёрная стрела точный пересказ сюжета за 5 минут

Действие происходит в Англии во второй половине XV в., во время войны Алой и Белой Розы.

В деревушке Тэнстолл, принадлежащей сэру Дэниэлу Брэкли, появляется гонец, который привозит приказ сэра Дэниэла всему мужскому населению деревни немедленно выступить в поход. Отряд должен возглавить Беннет Хэтч, правая рука сэра Дэниэла и в его отсутствие управляющий замка Мот.

На время похода он хочет оставить присматривать за замком старого солдата Николаса Эппльярда, но во время их разговора Эппльярда пронзает черная стрела — это знак лесного разбойника по прозвищу Джон-Мщу-За-Всех.

Хэтч вынужден остаться, а подкрепление сэру Дэниэлу поведет его воспитанник Ричард (Дик) Шелтон.

Пока отряд собирается у церкви, на церковных дверях обнаруживают письмо, в котором Джон-Мщу-За-Всех говорит о своем намерении отомстить сэру Дэниэлу, сэру Оливеру — священнику, виновному, как говорится в письме, в смерти отца юного Дика, и Беннету Хэтчу.

Тем временем сэр Дэниэл сидит в харчевне одной из принадлежащих ему деревень. Там же на полу устроился мальчик, болезненно реагирующий на шутки сэра Дэниэла, который обещает удачно выдать его замуж, сделав миссис Шелтон.

Появляется Дик. Прочитав письмо священника сэра Оливера, сэр Дэниэл пытается переложить вину за смерть отца Дика на некоего Эллиса Дэкуорта. Пока Дик ест, кто-то подходит к нему сзади и спрашивает дорогу в аббатство Холивуд, что неподалеку от замка Мот. Дав ответ, Дик замечает, как мальчик, которого все в харчевне называют «мастером Джоном», тайно выскальзывает из комнаты.

Сэр Дэниэл посылает Дика с письмом обратно в замок Мот. Тут появляется гонец, призывающий Брэкли выступить на подмогу графу Райзингэму, стороннику Ланкастеров, и сэр Дэниэл замечает, что «мастер Джон» пропал. Тогда он отправляет на его поиски отряд из семи человек.

Путь Дика к замку лежит через болото. Там он встречает Джона, лошадь которого утонула в трясине, и дальше мальчики идут вместе. От Джона Дик узнает, что сэр Дэниэл собирается женить его на некоей Джоанне Сэдли. Когда они переправляются через реку, их обстреливают разбойники.

Дик оказывается в воде, и Джон спасает его. Проходя через лес, они попадают в лагерь разбойников, предводителем которых действительно оказывается Эллис Дэкуорт. Вскоре мальчики становятся свидетелями разгрома отряда, посланного на поиски Джона.

Переночевав в лесу, мальчики встречают прокаженного — это переодетый сэр Дэниэл, наголову разбитый сторонниками Йорков.

В замке сэр Дэниэл готовится к обороне — больше всего он опасается «лесных братьев». Ежеминутно готовый предать своих бывших сторонников, он посылает с гонцом письмо своему другу, состоящему в партии Ланкастеров. Тем временем Дик пытается разузнать обстоятельства смерти отца, чем навлекает на себя гнев сэра Дэниэла.

Его переселяют в комнату над часовней, и Дик чувствует, что это ловушка. Появившийся внезапно Джон подтверждает его догадки. Действительно, убийца уже открывает потайной люк, но его отвлекают начавшиеся в замке поиски какой-то Джоанны. Друг Дика признается, что он и есть Джоанна, и они дают клятву соединить свои судьбы.

Через потайной люк Дик покидает замок и, с трудом переправившись через ров, бредет в лес. Там он находит повешенного гонца и завладевает письмом, после чего сдается разбойникам. Его отводят к предводителю.

Дэкуорт радушно встречает мальчика и клянется отомстить сэру Дэниэлу за него и за себя.

Через крестьян Дик передает своему бывшему опекуну письмо, в котором предостерегает его от устройства брака своей нареченной.

Проходит несколько месяцев. Сторонники Йоркского дома разбиты, и временно торжествует Ланкастерская партия, основные сторонники которой обосновались в городке Шорби-на-Тилле.

Дику становится известно, что сэр Дэниэл хочет выдать Джоанну замуж за сэра Шорби. В попытке похитить невесту Дик нападает на дом, где её содержат под стражей, но вместо охраны вступает в бой с лордом Фоксгэмом, её опекуном. В результате юноша побеждает старого рыцаря, и тот дает согласие на его брак с Джоанной.

Тогда Дик вместе с лордом Фоксгэмом пытаются освободить Джоанну, похитив корабль, но из их затеи напасть на её дом с моря ничего не выходит — им и матросам из числа «лесных братьев» чудом удается спастись. В стычке со стражниками ранен лорд Фоксгэм.

Он дает Дику свой перстень как свидетельство того, что юноша является его представителем, и письмо к будущему королю Ричарду III, где содержатся сведения о силах сторонников Ланкастера. После неудачной попытки освободить Джоанну Лоулесс, наиболее преданный Дику разбойник, приводит юношу в лес, где они переодеваются монахами.

В таком облачении они проникают в дом сэра Дэниэла; там Дик встречается наконец с Джоанной. Однако в целях самозащиты ему приходится убить шпиона сэра Шорби; в результате поднимается переполох, и Дик вынужден бежать.

Он пытается обмануть стражников, говоря, что идет молиться, и те отводят его в церковь, где ему приходится открыться сэру Оливеру. Тот обещает не выдавать его, если ничто не помешает свадьбе Джоанны с сэром Шорби.

Однако во время свадебной церемонии люди Дэкуорта убивают жениха и ранят сэра Даниэла, так что сэр Оливер выдает Дика. Сэр Дэниэл хочет подвергнуть его пытке, но тот заявляет о своей невиновности и просит защиты у графа Райзингэма.

Граф, не желая ссориться с сэром Дэниэлом, тоже собирается его наказать, но Дик показывает графу письмо, доказывающее предательство сэра Дэниэла, и юношу отпускают.

Но едва они с верным Лоулессом выходят на улицу, как Дик попадает в руки капитана, у которого похитил корабль, и ему чудом удается спастись.

Дик приходит на встречу с Ричардом Глостером, будущим королем, и они вместе разрабатывают план нападения на Шорби. Во время боя за город Дику удается до прихода подкрепления удерживать важный рубеж, за что будущий король посвящает его в рыцари. Но Дик быстро лишается его милости, прося сохранить жизнь капитану похищенного им корабля.

Придя после боя к дому сэра Дэниэла, Дик обнаруживает, что тот сбежал, уведя с собой Джоанну. Получив от Глостера 50 всадников, он отправляется в погоню и находит Джоанну в лесу. Вместе они приходят в аббатство Холивуд, где на следующий день должны обвенчаться.

Выйдя утром пройтись, Дик встречает человека в одежде пилигрима. Это сэр Дэниэл, который хочет пробраться в Холивуд под защиту его святых стен, а затем бежать в Бургундию или во Францию. Дик не собирается убивать своего врага, но и не хочет пускать его в аббатство.

Сэр Дэниэл уходит, направляясь к лесу, но на опушке его настигает стрела — так мстит разоренный им Эллис Дэкуорт.

Герой женится на Джоанне, капитан похищенного корабля счастливо доживает свой век в деревушке Тэнстолл, а Лоулесс становится монахом и умирает в благочестии.

Источник: http://www.seznaika.ru/literatura/kratkoe-soderjanie/6381-chrnaya-strela-stivensona-v-kratkom-izlojenii

Стивенсон Р.Л. Чёрная стрела. Краткое содержание — сочинение

Сочинение на отлично! Не подходит? => воспользуйся поиском у нас в базе более 20 000 сочинений и ты обязательно найдешь подходящее сочинение по теме Стивенсон Р.Л. Чёрная стрела. Краткое содержание — сочинение!!! =>>>

Сочинение на тему : Стивенсон Р.Л. Произведение «Чёрная стрела»

Действие происходит в Англии во второй половине XV в., во час войны Алой и Белой Розы.

В деревушке Тэнстолл, принадлежащей сэру Дэниэлу Брэкли, появляется гонец, который привозит приказ сэра Дэниэла всему мужскому населению деревни немедленно обозначиться в поход. Отряд должен возглавить Беннет Хэтч, правая рука сэра Дэниэла и в его отсутствие управляющий замка Мот.

На час похода он хочет оставить присматривать за замком старого солдата Николаса Эппльярда, но во час их разговора Эппльярда пронзает черная стрела — это знак лесного разбойника по прозвищу Джон-Мщу-За-Всех.

Хэтч вынужден остаться, а подкрепление сэру Дэниэлу поведет его воспитанник Ричард (Дик) Шелтон.

Пока отряд собирается у церкви, на церковных дверях обнаруживают письмо, в котором Джон-Мщу-За-Всех говорит о своем намерении отомстить сэру Дэниэлу, сэру Оливеру — священнику, виновному, как пишется в письме, в смерти отца юного Дика, и Беннету Хэтчу.

Тем временем сэр Дэниэл сидит в харчевне одной из принадлежащих ему деревень. Там же на полу устроился мальчик, болезненно реагирующий на шутки сэра Дэниэла, который обещает удачно выдать его замуж, сделав миссис Шелтон.

Появляется Дик. Прочитав письмо священника сэра Оливера, сэр Дэниэл пытается переложить вину за смерть отца Дика на некоего Эллиса Дэкуорта. Пока Дик ест, кто-то подходит к нему сзади и спрашивает дорогу в аббатство Холивуд, что неподалеку от замка Мот. Дав ответ, Дик замечает, как мальчик, которого все в харчевне называют «мастером Джоном», тайно выскальзывает из комнаты.

Сэр Дэниэл посылает Дика с письмом обратно в замок Мот. Тут появляется гонец, призывающий Брэкли обозначиться на подмогу графу Райзингэму, стороннику Ланкастеров, и сэр Дэниэл замечает, что «мастер Джон» пропал. Тогда он отправляет на его поиски отряд из семи человек. Путь Дика к замку лежит через болото.

Там он встречает Джона, лошадь которого утонула в трясине, и дальше мальчики идут сообща. От Джона Дик узнает, что сэр Дэниэл собирается женить его на некоей Джоанне Сэдли.От Джона Дик узнает, что сэр Дэниэл собирается женить его на некоей Джоанне Сэдли. Когда они переправляются через реку, их обстреливают разбойники.

Дик оказывается в воде, и Джон спасает его. Проходя через лес, они попадают в лагерь разбойников, предводителем которых на самом деле оказывается Эллис Дэкуорт. Вскоре мальчики становятся свидетелями разгрома отряда, посланного на поиски Джона.

Переночевав в лесу, мальчики встречают прокаженного — это переодетый сэр Дэниэл, наголову разбитый сторонниками Йорков.

В замке сэр Дэниэл готовится к обороне — больше всего он опасается «лесных братьев». Ежеминутно готовый предать своих бывших сторонников, он посылает с гонцом письмо своему другу, состоящему в партии Ланкастеров. Тем временем Дик пытается разузнать обстоятельства смерти отца, чем навлекает на себя гнев сэра Дэниэла.

Его переселяют в комнату над часовней, и Дик чувствует, что это ловушка. Появившийся неожиданно Джон подтверждает его догадки. Действительно, убийца уже открывает потайной люк, но его отвлекают начавшиеся в замке поиски какой-то Джоанны. Друг Дика признается, что он и есть Джоанна, и они дают клятву соединить свои судьбы.

Через потайной люк Дик покидает замок и, с трудом переправившись через ров, бредет в лес. Там он находит повешенного гонца и завладевает письмом, после чего сдается разбойникам. Его отводят к предводителю.

Дэкуорт радушно встречает мальчика и клянется отомстить сэру Дэниэлу за него и за себя.

Через крестьян Дик сообщает своему бывшему опекуну письмо, в котором предостерегает его от устройства брака своей нареченной.

Проходит несколько месяцев. Сторонники Йоркского дома разбиты, и временно торжествует Ланкастерская партия, основные сторонники которой обосновались в городке Шорби-на-Тилле.

Читайте также:  Краткое содержание пушкин гаврилиада точный пересказ сюжета за 5 минут

Дику становится понятно, что сэр Дэниэл хочет выдать Джоанну замуж за сэра Шорби.

В попытке похитить невесту Дик нападает на жилье, где её содержат под стражей, но вместо охраны вступает в бой с лордом Фоксгэмом, её опекуном.

В результате юноша побеждает старого рыцаря, и тот дает согласие на его бракс Джоанной.В результате юноша побеждает старого рыцаря, и тот дает согласие на его брак с Джоанной.

Тогда Дик сообща с лордом Фоксгэмом пытаются освободить Джоанну, похитив корабль, но из их затеи напасть на её жилье с моря ничего не выходит — им и матросам из числа «лесных братьев» чудом удается спастись. В стычке со стражниками ранен лорд Фоксгэм.

Он дает Дику свой перстень как свидетельство того, что юноша является его представителем, и письмо к будущему королю Ричарду III, где содержатся сведения о силах сторонников Ланкастера. После неудачной попытки освободить Джоанну Лоулесс, наиболее преданный Дику разбойник, приводит юношу в лес, где они переодеваются монахами.

В таком облачении они проникают в жилье сэра Дэниэла; там Дик встречается наконец с Джоанной. Однако в целях самозащиты ему приходится убить шпиона сэра Шорби; в результате поднимается переполох, и Дик вынужден бежать.

Он пытается обмануть стражников, говоря, что идет молиться, и те отводят его в церковь, где ему приходится открыться сэру Оливеру. Тот обещает не выдавать его, если ничто не помешает свадьбе Джоанны с сэром Шорби.

Однако во час свадебной церемонии люди Дэкуорта убивают жениха и ранят сэра Даниэла, так что сэр Оливер выдает Дика. Сэр Дэниэл хочет подвергнуть его пытке, но тот заявляет о своей невиновности и просит защиты у графа Райзингэма.

Граф, не желая ссориться с сэром Дэниэлом, тоже собирается его наказать, но Дик показывает графу письмо, доказывающее предательство сэра Дэниэла, и юношу отпускают.

Но еле-еле они с верным Лоулессом выходят на улицу, как Дик попадает в руки капитана, у которого похитил корабль, и ему чудом удается спастись.

Дик приходит на встречу с Ричардом Глостером, будущим королем, и они сообща разрабатывают план нападения на Шорби. Во час боя за городишко Дику удается до прихода подкрепления удерживать важный рубеж, за что будущий король посвящает его в рыцари. Но Дик быстро лишается его милости, прося сохранить жизнь капитану похищенного им корабля.

Придя после боя к дому сэра Дэниэла, Дик обнаруживает, что тот сбежал, уведя с собой Джоанну.Получив от Глостера 50 всадников, он отправляется в погоню и находит Джоанну в лесу.Получив от Глостера 50 всадников, он отправляется в погоню и находит Джоанну в лесу. Вместе они приходят в аббатство Холивуд, где на следующий день должны обвенчаться.

Выйдя утром пройтись, Дик встречает человека в одежде пилигрима. Это сэр Дэниэл, который хочет пробраться в Холивуд под защиту его святых стен, а потом бежать в Бургундию или во Францию. Дик не собирается убивать своего врага, но и не хочет пускать его в аббатство.

Сэр Дэниэл уходит, направляясь к лесу, но на опушке его настигает стрела — так мстит разоренный им Эллис Дэкуорт.

Герой женится на Джоанне, капитан похищенного корабля счастливо доживает свой век в деревушке Тэнстолл, а Лоулесс становится монахом и умирает в благочестии.

Сочинение опубликовано: 05.07.2011 понравилось сочинение, краткое содержание, характеристика персонажа жми Ctrl+D сохрани, скопируй в закладки или вступай в группу чтобы не потерять!

Стивенсон Р.Л. Чёрная стрела. Краткое содержание — сочинение

Источник: http://www.getsoch.net/stivenson-r-l-chyornaya-strela-kratkoe-soderzhanie-sochinenie/

Стивенсон «Чёрная стрела» пересказ

Действие романа «Чёрная стрела» происходит в Англии во времена войны Алой и Белой розы.

В повести рассказывается история молодого Ричарда Шелтона (в повести его часто называют «Дик» — уменьшительное от «Ричард»).

Пролог

В Тэнстоллском лесу около уединённой деревушки Тэнстолл стоит замок Мот — родовое гнездо Шелтонов, которым — за малолетством сироты-Ричарда — управляет его опекун: храбрый, расчётливый и безжалостный сэр Дэниэл Брэкли. Сэр Дэниэл постоянно расширяет свои владения, ища случая нажиться на войне.

Вот и теперь он выступил в поход, по дороге устрашая жителей своих свежих приобретений. Ему требуются подкрепления. Беннет Хэтч — бейлиф округа и правая рука сэра Дэниэла в мирное и военное время — должен вести к нему оставшихся боеспособных крестьян, а защиту замка поручить старому лучнику Эпплярду, живущему в деревне.

С самого начала вокруг Дика Шелтона сгущается зловещая атмосфера: сначала — намёки одного из крестьян на моральные качества сэра Дэниэла, потом — зловещие шутки старого Эпплярда, и наконец — смерть старика-лучника на глазах Дика и Хэтча от стрелы чёрного цвета с чёрным оперением, выпущенной со сверхдальнего расстояния неизвестным стрелком…

Теперь организовать защиту замка с минимальным гарнизоном — некому, Хэтч вынужден остаться в замке — и обеспечить охрану ещё одному приспешнику сэра Дэниэла — священнику Оливеру Оатсу.

Перед отправлением отряда на церковных дверях — немыслимое святотатство — находят послание от некоего «Джона-мщу-за-всех», обещающего в грубо рифмованных стихах по чёрной стреле в сердце сэру Дэниэлу, Хэтчу и Оатсу — и смерть всем их сторонникам — за смерть и разорение многих, в их числе — Гарри Шелтона.

Смущённый Дик ведёт отряд к сэру Дэниэлу вместо Хэтча.

Два мальчика

Той же ночью Дик приводит отряд в деревушку Кэттли, где сэр Дэниэл расположился со своими войсками накануне решающей битвы.

Сэр Дэниэл развеивает его подозрения относительно убийства его отца, рассказывая о «тёмном деле, в котором подозревали некоего Дэкуорта» и — охлаждая боевой пыл юноши циничным заявлением, что он не бросится в битву, а подождёт — чья возьмёт, а там — присоединится к победителю. Тем временем от сэра Дэниэла сбегает очень важный пленник.

Дик послан с письмом к сэру Оливеру.

По дороге он нагоняет мальчика — Джона Мэтчема, который потерял лошадь в болоте, бескорыстно помогает ему преодолеть препятствия на пути в аббатство Холивуд — не понимая в свои 18 лет, что перед ним — переодетая в мужское платье девушка, предназначенная сэром Дэниэлом ему в жёны.

Вместе они становятся свидетелями гибели посланного вдогонку девушке отряда Сэлдэна — разбойники в Тэнстоллском лесу убивают своих врагов чёрными стрелами, а Дик — убивает одного из разбойников кинжалом; попадают тайком в разбойничий лагерь, подслушивают разговор разбойников — предводитель которых, Эллис Дэкуорт прямо обвиняет сэра Дэниэла в убийстве Гарри Шелтона; ссорятся из-за этого, мирятся; проводят ночь в песчаной яме; убегают на рассвете от зловещего слепого прокажённого, который оказывается сэром Дэниэлом — и идут за ним в замок Мот.

Замок Мот

В замке, несмотря на отчаянное положение, вызванное проигрышем той партии, к которой присоединился сэр Дэниэл, начинают происходить странные вещи. Джон пропадает, Дика переводят жить в комнату над часовней, клятва священника Оатса превращается в обмен тайными ужасными знаками под присмотром «живого» ковра, и снова — чёрная стрела с посланием…

Вечером в комнату Дика пробирается сбежавший Джон — и Дик, наконец, понимает причину насмешек взрослых. Джон — девушка, Джоанна Сэдли. Молодые люди объясняются в любви — и клянутся умереть вместе. Теперь Дик уже не сомневается в предательстве опекуна.

Вскоре — тайным ходом — в комнату собирается проникнуть убийца, но его планы нарушены «нападением на замок». Дик и Джоанна бегут тем же тайным ходом, углубляясь в самое подземелье замка, по дороге раскрывая тайну ковра и едва не убив Беннета Хэтча.

Хэтч сам открывает молодым людям тайную пружину для открытия выхода, и подсказывает, как бежать из замка.

Однако бежать удаётся одному только Дику. Раненный и измученный — он попадает к Эллису Дэкуорту…

Милорд Фоксгэм

Прошло полгода. Дик теперь — один из помощников Дакуорта, оказавшегося не столько разбойником, сколько шпионом партии Йорка. В городке Шорби-на-Тилле Дик неотступно следит за своим бывшим опекуном в поисках следов Джоанны.

Получив сведенья, что Джоанну прячут в уединённом доме в дальней части города, Дик отправляется туда на разведку, впервые видит Джоанну в женском платье — и участвует в схватке с неизвестными на морском берегу. Командиром неизвестных оказывается бывший опекун Джоанны — лорд Фоксгэм.

Объединив силы, люди Дика и Фоксгэма крадут в порту подходящее судно — и пытаются похитить Джоанну. Зимний шторм разрушает их планы. Лорд Фоксгэм ранен.

Переодевание

Под влиянием Лоулесса — одного из разбойников Дэкуорта — Дик принимает решение проникнуть в дом сэра Дэниэла в Шорби, с тем, чтобы похитить Джоанну не силой, а — хитростью.

Там он занкомится с Алисией Райзингэм — племянницей командующего армией Ланкастера в городе лорда Райзингэма, встречается с любимой, убивает шпиона лорда Шорби, которому сэр Дэниэл теперь предназначил в жёны Джоанну, пытается бежать — и попадает в плен в церкви.

Священник Оливер Оатс делает его заложником завтрашней успешной свадьбы Джоанны и лорда Шорби. Во время свадьбы проникший в церковь со своими сторонниками Дэкуорт убивает лорда Шорби и ранит сэра Дэниэла.

Оатс предаёт Дика — Дик вручает себя суду лорда Райзингэма, которому впоследствии передаёт добытое им и разумно сохранённое предательское письмо сэра Дэниэла Йоркам. Лорд Райзингэм отпускает Дика.

Горбун

Дик знакомится с Ричардом Глостером — будущим королём Ричардом Третьим, доблестно участвует в битве при Шорби — за что посвящён в рыцари, но узнаёт, что сэру Дэниэлу удалось ускользнуть со своими пленницами. Дик получает от герцога 50 всадников — и бросается в погоню.

По дороге он подбирает Алисию Райзингэм, брошенную приспешниками сэра Дэниэла, которые разделились на две партии. Дик верно рассчитал, в какой из них Джоанна, но — при нападении оказывается, что сам сэр Дэниэл охотился за своими преследователями.

Воины Дика рассеяны, однако Джоанне удаётся бежать — и молодые люди втроём отправляются пешком в Холивуд, где их наутро венчают с благословения лорда Фоксгэма и герцога Глостера. Тем же утром Эллис Дэкуорт убивает сэра Дэниэла последней чёрной стрелой, обещая пощадить священника.

Читайте также:  Краткое содержание оперы вагнера валькирия точный пересказ сюжета за 5 минут

Братство Чёрной Стрелы — распалось.

С тех пор Дик и Джоанна счастливо живут в том лесу, где возникла их любовь — вдали от политики и войны.

Источник: http://ktoikak.com/stivenson-chyornaya-strela-pereskaz/

Черная стрела — краткое содержание. Стивенсон Роберт

Роман (1888)

Действие происходит в Англии во второй половине XV в., во время войны Алой и Белой Розы.

В деревушке Тэнстолл, принадлежащей сэру Дэниэлу Брэкли, по­является гонец, который привозит приказ сэра Дэниэла всему муж­скому населению деревни немедленно выступить в поход. Отряд должен возглавить Беннет Хэтч, правая рука сэра Дэниэла и в его от­сутствие управляющий замка Мот.

На время похода он хочет оста­вить присматривать за замком старого солдата Николаса Эппльярда, но во время их разговора Эппльярда пронзает черная стрела — это знак лесного разбойника по прозвищу Джон-Мщу-За-Всех.

Хэтч вы­нужден остаться, а подкрепление сэру Дэниэлу поведет его воспитан­ник Ричард (Дик) Шелтон.

Пока отряд собирается у церкви, на церковных дверях обнаружи­вают письмо, в котором Джон-Мщу-За-Всех говорит о своем намере­нии отомстить сэру Дэниэлу, сэру Оливеру — священнику, виновному, как говорится в письме, в смерти отца юного Дика, и Беннету Хэтчу.

Тем временем сэр Дэниэл сидит в харчевне одной из принадлежа­щих ему деревень. Там же на полу устроился мальчик, болезненно реагирующий на шутки сэра Дэниэла, который обещает удачно вы­дать его замуж, сделав миссис Шелтон.

Появляется Дик. Прочитав письмо священника сэра Оливера, сэр Дэниэл пытается переложить вину за смерть отца Дика на некоего Эллиса Дэкуорта. Пока Дик ест, кто-то подходит к нему сзади и спрашивает дорогу в аббатство Холивуд, что неподалеку от замка Мот. Дав ответ, Дик замечает, как мальчик, которого все в харчевне называют «мастером Джоном», тайно выскальзывает из комнаты.

Сэр Дэниэл посылает Дика с письмом обратно в замок Мот. Тут появляется гонец, призывающий Брэкли выступить на подмогу графу Райзингэму, стороннику Ланкастеров, и сэр Дэниэл замечает, что «мастер Джон» пропал. Тогда он отправляет на его поиски отряд из семи человек.

Путь Дика к замку лежит через болото. Там он встречает Джона, лошадь которого утонула в трясине, и дальше мальчики идут вместе. От Джона Дик узнает, что сэр Дэниэл собирается женить его на не­коей Джоанне Сэдли. Когда они переправляются через реку, их об­стреливают разбойники. Дик оказывается в воде, и Джон спасает его.

Проходя через лес, они попадают в лагерь разбойников, предводите­лем которых действительно оказывается Эллис Дэкуорт. Вскоре маль­чики становятся свидетелями разгрома отряда, посланного на поиски Джона. Переночевав в лесу, мальчики встречают прокаженного — это переодетый сэр Дэниэл, наголову разбитый сторонниками Йорков.

В замке сэр Дэниэл готовится к обороне — больше всего он опа­сается «лесных братьев». Ежеминутно готовый предать своих бывших сторонников, он посылает с гонцом письмо своему другу, состоящему в партии Ланкастеров. Тем временем Дик пытается разузнать обстоя­тельства смерти отпа, чем навлекает на себя гнев сэра Дэниэла.

Его переселяют в комнату над часовней, и Дик чувствует, что это ловуш­ка. Появившийся внезапно Джон подтверждает его догадки. Действи­тельно, убийца уже открывает потайной люк, но его отвлекают начавшиеся в замке поиски какой-то Джоанны. Друг Дика признает­ся, что он и есть Джоанна, и они дают клятву соединить свои судьбы.

Через потайной люк Дик покидает замок и, с трудом переправив­шись через ров, бредет в лес. Там он находит повешенного гонца и завладевает письмом, после чего сдается разбойникам. Его отводят к предводителю.

Дэкуорт радушно встречает мальчика и клянется ото­мстить сэру Дэниэлу за него и за себя.

Через крестьян Дик передает своему бывшему опекуну письмо, в котором предостерегает его от устройства брака своей нареченной.

Проходит несколько месяцев. Сторонники Йоркского дома разби­ты, и временно торжествует Ланкастерская партия, основные сторон­ники которой обосновались в городке Шорби-на-Тилле.

Дику становится известно, что сэр Дэниэл хочет выдать Джоанну замуж за сэра Шорби. В попытке похитить невесту Дик нападает на дом, где ее содержат под стражей, но вместо охраны вступает в бой с лордом Фоксгэмом, ее опекуном. В результате юноша побеждает ста­рого рыцаря, и тот дает согласие на его брак с Джоанной.

Тогда Дик вместе с лордом Фоксгэмом пытаются освободить Джо­анну, похитив корабль, но из их затеи напасть на ее дом с моря ни­чего не выходит — им и матросам из числа «лесных братьев» чудом удается спастись.

В стычке со стражниками ранен лорд Фоксгэм.

Он дает Дику свой перстень как свидетельство того, что юноша является его представителем, и письмо к будущему королю Ричарду III, где со­держатся сведения о силах сторонников Ланкастера.

После неудачной попытки освободить Джоанну Лоулесс, наиболее преданный Дику разбойник, приводит юношу в лес, где они переоде­ваются монахами. В таком облачении они проникают в дом сэра Дэниэла; там Дик встречается наконец с Джоанной.

Однако в целях самозащиты ему приходится убить шпиона сэра Шорби; в результате поднимается переполох, и Дик вынужден бежать. Он пытается обма­нуть стражников, говоря, что идет молиться, и те отводят его в цер­ковь, где ему приходится открыться сэру Оливеру.

Тот обещает не выдавать его, если ничто не помешает свадьбе Джоанны с сэром Шорби.

Однако во время свадебной церемонии люди Дэкуорта убивают жениха и ранят сэра Даниэла, так что сэр Оливер выдает Дика. Сэр Дэниэл хочет подвергнуть его пытке, но тот заявляет о своей неви­новности и просит защиты у графа Райзингэма.

Граф, не желая ссо­риться с сэром Дэниэлом, тоже собирается его наказать, но Дик показывает графу письмо, доказывающее предательство сэра Дэниэла, и юношу отпускают.

Но едва они с верным Лоулессом выходят на улицу, как Дик попадает в руки капитана, у которого похитил ко­рабль, и ему чудом удается спастись.

Дик приходит на встречу с Ричардом Глостером, будущим коро­лем, и они вместе разрабатывают план нападения на Шорби. Во время боя за город Дику удается до прихода подкрепления удержи­вать важный рубеж, за что будущий король посвящает его в рыцари. Но Дик быстро лишается его милости, прося сохранить жизнь капи­тану похищенного им корабля.

Придя после боя к дому сэра Дэниэла, Дик обнаруживает, что тот сбежал, уведя с собой Джоанну. Получив от Глостера 50 всадников, он отправляется в погоню и находит Джоанну в лесу. Вместе они приходят в аббатство Холивуд, где на следующий день должны обвен­чаться.

Выйдя утром пройтись, Дик встречает человека в одежде пи­лигрима. Это сэр Дэниэл, который хочет пробраться в Холивуд под защиту его святых стен, а затем бежать в Бургундию или во Фран­цию. Дик не собирается убивать своего врага, но и не хочет пускать его в аббатство.

Сэр Дэниэл уходит, направляясь к лесу, но на опуш­ке его настигает стрела — так мстит разоренный им Эллис Дэкуорт.

Герой женится на Джоанне, капитан похищенного корабля счас­тливо доживает свой век в деревушке Тэнстолл, а Лоулесс становится монахом и умирает в благочестии.

Источник: http://myessay.ru/2015-05-13-18-15-43/13218-2017-08-06-09-59-05.html

Черная стрела — Р. Л. Стивенсон. О книге и вариантах исполнения

Этот роман я читал в детстве, а сейчас перечитал-пересмотрел-переслушал.
Делюсь своим понятием.

    Сравнение русских переводов

Перевод А.П.Репиной (1900 г.

) больше похож на подстрочный, что, как ни странно, даже дает определенное преимущество перед более изящным с художественной стороны переводом Марины и Николая Чуковских (194?-196?): исторические несообразности перевода вековой давности с современным русским культурным восприятием заставляют мысленно вернуться в то время, когда Англия была Великой Британией, ведущей мировой державой, и к ее культуре относились с обожанием и подражанием. Наиболее ярко различие в переводах проявляется на стихах:

Репина

    За пояс заткнул я четыре стрелы;Все черные стрелы в отплату за зло,Четыре по счету негодных людей,Насилье которых меня доняло.

    Одной уже нет; она метко попала:

    Старик Аппельярд ей сражен.Для мастера Беннета Хэтча другая,Кем Гримстон с стенами сожжен.А вот и для сэра Оливера Отса -Им Гарри, сэр Шельтон, убит.Четвертой, сэр Даниэль, вскоре вы ждите,Увидите, как она в вас полетит.Так каждый получит на долю стрелу,И черная — черное сердце пронзит.Скорее читайте молитву свою,

    И ныне, и присно вас смерть поразит.

Чуковские

    Четыре я стрелы пущу,И четверым я отомщу,Злодеям гнусным четверым,Старинным недругам моим.Одной стрелы уж нет — пронзенЗлой Эппльярд, и умер он.Стрела вторая ищет встречС тобою, мастер Беннет Хэтч.Третьей стреле сэр Оливер мил,Что Гарри Шелтона убил.Сэр Дэниэл, исчадье зла,Тебе четвертая стрела!Они черны и до концаВонзятся в черные сердца!Они без промаха летят

    И никого не пощадят.

Заметно, что у Чуковских полный дом поэтов?

Ну, и конечно, при сличении различий в текстах двух переводов, много интересного для изучающего английский язык дает изучение оригинала – в некоторых случаях я и до этого добирался.

Самый первый перевод, Чистяковой — Вэр, не нашел. При всем облилие предложений, см., например, http://bookstar.biz — он просто отсутствует в свободном доступе.

    Мои выводы по содержанию романа

В одной из первых сцен участвует простой крестьянин в красной рубахе. Как мне внушали через научно-популярный журнальчик «Химия и жизнь», до развития химии красный цвет в Европе был одним из самых редких. Или из пурпура краску добывали, или из каких-то восточных насекомых (в Англии не водятся, а в эти самые «средние века» доставка стоила дорого). Оббираемому крестьянину обе этих краски были явно не по средствам.

Полез я тогда в Инет и нашел, что в Англии достаточно было всякой охры, и есть даже такой цвет: английский красный. Красным он стал по принципу: если очень хочется, то можно. Так что приближенно красный цвет у рубахи все-таки был, но не как у пионерского галстука.

На картинке видно, что местный художник лучше разобрался в цвете, чем наши переводчики.

Разбирался я и с оригиналом, через Гугл и Википедию – оказалось, что американский художник Вайеф справился с изображением нахала-крестьянина более достоверно, чем наши переводчики.

Вовсе не нарядная рубаха была у этого Клипсби, а самый что ни на есть замызганный рабочий прикид.

Цвет у нее был такой, что даже на этот «английский красный» не потянул – оксид железа, он везде ржавый! И назначение – как у современного комбинезона, overall-a.

После таких открытий я перестал углубляться в историческую осведомленность переводчиков – их вполне можно простить (интернета у них не было), без них такую книгу вообще не одолеть без последствий для рядового сознания.

Главному герою достаточно было случайной тени сомнения в том, что вожделенная часть наследства будет им получена, чтобы он немедленно приступил к изучению самых различных обстоятельств. При этом ни одного материального или документального доказательства вины супостата (антагониста) в своем сиротстве ГГ не искал.

ГГ при рассмотрении обвинений не проявил ни малейшей душевной привязанности к супостату, который немало о нем заботился.

Из арбалета трудно попасть в цель на большом расстоянии, его короткая стрела с плохой аэродинамикой предназначена для поражения защищенных доспехами рыцарей с небольшой дистанции, а не для снайперской стрельбы.

Знал ли это Стивенсон? ГГ повезло, что партизан отделался раной. Если бы ГГ прилюдно застрелил партизана, никакой командир отряда не спас бы его от расправы партизан.

С чего бы это ГГ переживать при стрельбе по партизану? В общем, в этой сцене явное пристрастие автора к ГГ.

Что за деталь арбалета «windac», которую потерял Ричард, а подобрала Джоанна – у этой штуки важная роль в сюжете – непонятно, Гугл такого слова не знает. Возможно, что это все же не крюк, как в переводе, а козья ножка — крюк хорошо крепится к поясу, а полиспаст или лебедка слишком тяжелы для ношения.

Как можно было так построить замок, что в него, в зал совещаний, запросто может залететь стрела? Супостат ведь представлен умелым воякой!

Основные усилия ГГ направил не против священника Отса, кого партизаны прямо обвиняли в убийстве отца, а против того, кто побогаче.
Странно называть мальчиком того, кто запросто может вынуть стрелу (что причинит смерть), застрелить лошадь, зарезать партизана. После вступления ГГ в отряд это именование ГГ из текста исчезает.

Выбор воюющей стороны сделан ГГ из корыстных соображений. Главный герой воевал за белых, а победили в войне, как и у нас, красные.Глостер, по своему нынешнему состоянию (всего 100 тыс. населения), не тот город, которым мог бы кормиться британский принц.

Симпатий к партизанам ГГ явно не испытывал, хотя они и гибли ради его интересов. После того, как он зарезал партизана и вступил в его отряд, совесть ГГ не мучала.

В тексте явно сказано, что он не считал себя равным партизанам, так как по факту рождения был отнесен к более высокому сословию, чем простой народ.

Почему ГГ сделал в своей совести исключение для разоренного им капитана из того же народа, не понятно.

Никаких переживаний или физиологических реакций по поводу недавно совершенных убийств не было ни у героя, ни у героини. Сколько всего герой лично убил ТОЧНО человек. После многих смертей ГГ без всяких душевных терзаний запросто переходил к романтическим отношениям.

Героиня активно действует в опасных условиях не только из-за самосохранения: например, в партизанском лагере самостоятельно выдвинулась в разведку. Такое поведение не соответствует заглавной картинке того же Вайефа (см. рисунок выше)

С диетой у героини дело обстояло так же непостоянно, как и у современных красавиц: на людях постилась, а в лесу жадно ела всухомятку мясо. По отношению к героине супостат вел себя лучше, чем мог бы по логике, исходя из обстоятельств.

Сырость зимой там такая, что арбалет нужно было таскать под верхней одеждой.
Сад дачи огражден оградой не нашей ширины, на которую можно лечь ничком – в Англии имущество не по-нашему любят.

Скромно упомянутые селяне боялись десанта и создали береговую самооборону от пиратов, но ни профессионал-военный не предпринял никаких мер по обороне своего загородного дома с моря, ни в порту не было никакой охраны. Кто умнее? Явно не те, на кого Стивенсон потратил столько слов.

Интересна свадебная прогулка по кишащей недобитками местности – и прогулке никто не помешал, и лирическое настроение у пешеходов сохранилось.

Командир партизан казнил супостата без конкретных обвинений, но обещал пощадить именно того, кто убил отца ГГ (священника Отса).Предполагаю, что командир партизан просто бросил своих людей, после того, как использовал.

Английскую природу у нас можно представить только ограниченно. Скажем, тот же самый остролист у нас не растет, а много других растений редки. Что напутали переводчики – надо долго разбирать, сил не хватит. И Репина, и Чуковские, например, птичку зарянку (малиновку) перепутали с похожей реполовом (коноплянкой). Как тут не вспомнить Гашека с «груздяком» или «ореховкой»!

Просторов в Англии явно нет – все действие происходит на очень ограниченном пространстве, не более нашего сельского района. Партизанский отряд в лесу не жил, а появлялся – такой это был «лес»!Весь «лес» в тропинках и дорогах.

Кризиса католичества нет, англиканами и не пахнет, монахи и аббатства в почете.
Ихняя гражданская война была поспокойней наших.

Она не была всеобщей – при желании можно было отсидеться в своем поместье (если оно было), с малыми шансами, что «за тобой придут».

При том, что Англия – не Сибирь, и удрать там некуда – такое уважение к уклонисту можно объяснить только внутренним индивидуализмом каждого англичанина.

Если Стивенсон писал, что за полтысячи лет не изменилась ни деревня, ни моряки, то «Черную стрелу» можно сравнить с нашими белорусскими партизанскими фильмами – их запросто можно снимать в местах сценарных боевых действий, не строя никаких декораций – там, в Полесье, среди тех же болот, все так же стоит тот же лес и те же хаты, уровень жизни нисколько не вырос.

    МОЙ РЕЙТИНГ ЧТЕЦОВ АУДИОКНИГ «ЧЕРНАЯ СТРЕЛА».

Каждый из трех лидеров рейтинга выделяет голосом совсем иные акценты в тексте, так что содержание романа вызывает новые эмоции. Даже если есть возможность прочитать глазами, то слушать надо ВСЕХ ТРОИХ – они явно помогают своим интеллектом воспринимать события с других позиций.

Разделение на места у лидеров недостоверное – будь я сейчас в другом настроении, распределил бы их в своем рейтинге по-иному – различие в рейтингах меньше точности «измерений».Перевод Репиной, зачетная точка — файл 01_04_04, 04:00.

Излагает, как нанятой современный манагер, после ликбеза работающий продавцом в строймаркете. Содержание в таком изложении вообще не захватывает. Перевод Репиной, зачетная точка — файл 01_04, 15:30
Фальшивая супер-эмоциональность.

Впечатление, как от «книжки с яркими картинками», что купил Буратино – с души воротит.В зачетной точке Котов даже упустил одного из врагов, уже убитого Аппльярда.Перевод Чуковских, зачетная точка — файл 17, 3 минута.

Чрезмерное любование собою мешает восприятию, места в мозгу уже не остается для передачи настроения. Худший из солистов. Похож на мышонка из мультика, который пел песню: «Какой чудесный день!… Какой прекрасный я, и песенка моя!»

МОЙ РЕЙТИНГ ДРУГИХ ИЗЛОЖЕНИЙ РОМАНА.

Трекер ведет статистику, из которой видно, что народ со мной солидарен – этот спектакль аутсайдер среди всех исполнений Стивенсона во всех жанрах.)

Из труппы хуже всех играет Беляева (Джоанна) — вообще никакого актерского мастерства. Даже прочитал статью в Википедии, чтобы понять, как она могла попасть на главную роль и вообще проникла на экран. Уважительного объяснения придумать не могу. Ну, трудно было красавице прокормиться в балеринах, но зрителей-то зачем ею мучить?

Единственное исключение из халтурящих актеров – Александр Филиппенко не пожалел таланта для достоверного изображения энергии и спеси претендента (Глостера) на престол.

Разница в возрасте с настоящим претендентом в художественном произведении про события 15-го века большой роли не играет – очевидцев и заинтересованных лиц не осталось, а оставшийся в изящных искусствах образ Глостера воплощен достоверно и убедительно.

Похоже, что Тарасов и группу не сильно кормил: ну, не было возможности снять морской десант, или проводить съемки в разные времена года – это еще можно понять, но народу-то почему не прибавить? Та же Джоанна оказалась единственной женской ролью – зачем-то исключили из сюжета ее подружку Алису.

Итальянский сериал, американские фильмы 1948 и 1985 года, австралийский мультик вообще выдержать не смог. Сплошняком халтура, еще примитивнее тарасовской..

Ролевая игра 200? года – оценку поставить не могу, но содержание игры можно представить по форумам, где участники жалуются, что желающих быть крестьянами не оказалось (все массово полезли в знать) и обсуждают 2 варианта: нарезать деревянных крестьян или нанять гастарбайтеров.

  • 3. Стал изучать творчество тройки чтецов-лидеров и актера Филиппенко© 23041967 :: Клуб Любителей Аудиокниг :: www.abook-club.ruОбсудить на форуме

    Naina Kievna, 30 августа 11:23

    Источник: http://abook-club.ru/info=185/

  • Ссылка на основную публикацию