Краткое содержание купер прерия точный пересказ сюжета за 5 минут

Краткое содержание книги Прерия (изложение произведения), автор Фенимор Купер

Краткое содержание Купер Прерия точный пересказ сюжета за 5 минут

Осенью 1804 г. по необозримым просторам американских прерий — все дальше на запад, все дальше от обжитых уже земель — медленно продвигался обоз упрямых, неприхотливых переселенцев (скваттеров).

Глава семейства, флегматичный увалень Ишмаэль Буш, высматривал место для ночлега. Но холм сменялся холмом, долина долиной, а ни ручья, ни хотя бы кустика не попадалось. Неожиданно на фоне заката обозначилась человеческая фигура.

Приближаясь, фигура уменьшилась, и скоро перед встревоженным семейством стоял обыкновенный старик. Траппер — то есть человек, промышляющий зверя капканами и ловушками, — так он представился переселенцам.

Что же до имени старика, то какое это имеет теперь значение? Господу, перед ликом которого скоро ему предстоит предстать, не имя главное, но дела; для людей же — по роду своих занятий — он траппер, и только.

Ишмаэль Буш, с уголовным кодексом ладивший не особенно, допытываться не стал, а попросил старика, если тот знает округу, указать место для ночлега. Траппер отвел караван в небольшую тополиную рощицу на берегу ручья.

Посидев немного с переселенцами у костра, старик, сославшись на давнюю привычку к одиночеству, отошел в сторону от лагеря и устроился поблизости, на холме. К его удивлению, когда утомленные путники заснули, со стороны лагеря показалась девушка. Наткнувшись на отшельника, она слегка испугалась, но больше — смутилась.

Загадка, впрочем, раскрылась скоро: из ночной темноты появился крепкий красивый юноша.

Волей-неволей влюбленным пришлось довериться старому трапперу: оказывается, дальняя родственница Ишмаэля Эллен уэйд, которую скваттер намеревается выдать замуж за своего старшего сына Эйзу, давно уже любит бортника (человека, добывающего мед диких пчел) Поля Ховера. Смелый и предприимчивый юноша, украдкой следуя за переселенцами, имел таким образом возможность хоть изредка видеться со своей подругой.

Между тем, пока влюбленные разговаривали, не замечая, естественно, ничего вокруг, Гектор, собака траппера, насторожился. Старик, укрывшись в бурьяне, тихонечко приказал юноше и девушке последовать его примеру. Бесшумные, словно призраки, появились конные индейцы из племени сиу.

Спешившись, отряд рассыпался по равнине. Вождь индейцев обнаруживает лагерь скваттера. Сыновья-часовые беспечно спят. Индейцы угоняют весь скот — поднимается шум. Проснувшись, Ишмаэль Буш с сыновьями хватают ружья и палят наугад, во тьму. Поздно — грабителей, как говорится, и след простыл.

Переселенцы в крайне затруднительном положении: на сотни миль вокруг прерия, населенная только недружелюбно настроенными индейцами. Траппер снова приходит на помощь — он указывает Ишмаэлю естественную крепость: труднодоступную скалу с источником на вершине.

Скваттеру ничего не остается делать, как обустроиться там.

И кроме себя самого винить в столь отчаянном положении может Ишмаэль Буш одного лишь брата своей жены, Эбирама, Не «незначительные» расхождения с законом — вроде убийства судебного исполнителя — заставили скваттера забраться в такую глушь, нет, серьезное преступление: похищение юной женщины, дочери богатого землевладельца, жены майора американской армии, очаровательной Инее. А подбил Ишмаэля на это Эбирам — алчный работорговец решил, что выкуп за богатую белую женщину окажется несравнимо большим, чем все, получаемое им прежде за перепродажу краденых негров. Однако с момента похищения не то чтобы мир, но даже порядок в своем семействе скваттеру становилось поддерживать все труднее. Сыновья, особенно старший, Эйза, делались все непокорнее. Не решаясь открыто дерзить отцу, с дядей, виновником их «удачи», они не церемонятся. Коварный, но трусливый Эбирам делает вид, что колкости юноши его не задевают, но… — однажды с совместной охоты брат Эстер, жены Ишмаэля, возвратился один! По его словам, он расстался с юношей у ручья, пойдя по оленьему следу. Наутро Эстер настояла на том, чтобы её беспечный муж отправился на поиски пропавшего сына. Эйзу находят в кустах, убитого выстрелом в спину. Подозрение падает на старого траппера.

Старик между тем занимается прямо противоположным — стремится возвратить если не жизнь, то свободу. С первой встречи сдружившийся с Полем Ховером, он узнает от того о таинственном «звере», перевозимом семейством скваттера.

Такая таинственность настораживает траппера, но до встречи с майором Дунканом Ункасом Мидлтоном особенно беспокоиться было не о чем, однако после… Узнав у майора о его пропавшей сразу же после свадьбы жене, старик быстренько сообразил, что к чему, он понял, кого с особенными предосторожностями перевозит Ишмаэль Буш в отдельном фургончике.

И конечно же загорелся желанием помочь Мидлтону, Тем более что выяснилось: Дунканом майор назван в честь деда, а Ункасом — в честь могиканина, Быстроногого Оленя. Воспоминания о тех незабываемых днях растрогали старика до слез. Да к тому же двое среди потомков давным-давно спасенной им Алисы носят имя Натаниэль. И это уже — в его честь.

Доброе дело принесло добрые плоды — зло теперь кажется особенно гнусным. Натаниэль Бампо — так неожиданно здесь в глуши к трапперу возвратилось имя — всеми силами помогает освобождению пленницы. (Поль Ховер сумел-таки узнать от своей возлюбленной Эллен, что Ишмаэль Буш с Эбирамом прячут не кого-нибудь, а похищенную ими Инее, жену Мидлтона.

) И в то время, пока семья скваттера разыскивает пропавшего Эйзу, Поль Ховер, майор и траппер освобождают узницу. Однако сила на стороне Ишмаэля Буша, и освободителям, увы, приходится бежать. Эллен, поколебавшись немного между родственным долгом и чувством, присоединяется к беглецам.

После множества приключений, пережитых совместно с подружившимся с ними благородным вождем индейцев пауни — со смертельными опасностями, чудесными избавлениями и прочим, почти обязательным для приключенческих романов, совпадением невероятностей, — освободители вместе с вызволенной ими Инее попадают-таки в руки скваттера.

Тот намеревается вершить праведный суд по ветхозаветному принципу «око за око». Правда, присутствие Твердого Сердца — вождя Волков-пауни — вынуждает Ишмаэля быть по возможности объективным. И выясняется, что все далеко не так просто, как представлялось скваттеру. В случае с майором и Инее вообще неясно, кто кого должен судить: скорее — Мидлтон Буша.

С Эллен — тоже запутанно: девушка не рабыня его и даже не дочь, так, весьма отдаленная родственница. Остается подозреваемый в убийстве Эйзы Натаниэль Бампо. Но траппер, выслеживая похищенную Инее, видел воочию, что же случилось на самом деле.

Оказывается, сын Ишмаэля крепко поссорился с дядей; и Эбирам, думая, что они одни, предательским выстрелом в спину сразил своенравного юношу. Мерзавец, застигнутый врасплох, не знает, как оправдаться, и начинает умолять о пощаде. Ишмаэль Буш уединяется со своей женой.

Эстер вяло попробовала заступиться за брата, но муж ей напомнил, что когда они думали, будто убийцей является старый траппер, то никаких колебаний не было — жизнь за жизнь. Смерть сына требует отмщения! Освободив пленников и повесив убийцу, семейство скваттера — отбившее лошадей у побежденного племени сиу — отправляется восвояси.

Недавно — скрывающиеся и преследуемые беглецы, затем — пленники сиу и, наконец, — подсудимые Ишмаэля Буша, друзья наконец становятся почетными гостями великодушного вождя Волков-пауни, Твердого Сердца.

Но ненадолго — майор Ункас Мидлтон с найденной наконец женой и бортник Поль Ховер с «выцарапанной» невестой спешат возвратиться в привычный мир: к родным и друзьям, к службе, обязанностям, радостям и заботам «обыкновенных американцев». Натаниэль Бампо, к удивлению молодых людей, остается среди индейцев.

На закате — а трапперу в это время больше восьмидесяти семи лет — он не желает «спокойной старости». К Богу же — отовсюду одна дорога. Делать нечего — майору с Инее и бортнику с Эллен приходится возвращаться без Натаниэля.

Следующей осенью Дункан Мидлтон и Поль Ховер с небольшим отрядом американских солдат навещают селение Волков-пауни. Они заранее высылают гонца, но — против всех ожиданий — никто не встречает их Это настораживает майора, и в напряжении, с солдатами, изготовившимися к обороне, отряд подъезжает к жилищу Твердого Сердца. Вождь отделяется от большой группы индейцев и тихо приветствует гостей.

Оказывается, Натаниэль Бампо при смерти — настороженность сменяется печалью. Старый траппер сидит в кресле, лицом к закату, рядом с чучелом Гектора — собака не пережила хозяина.

Он еще узнает приехавших, говорит с ними, распоряжается остающимися после себя вещами, просит похоронить его как христианина, неожиданно встает на ноги и, вскинув голову, произносит одно только слово: «Здесь!»

Больше в людских заботах Натаниэль Бампо уже не нуждается.

И, думается, уместней всего попрощаться со Зверобоем, Соколиным Глазом, Следопытом, Кожаным Чулком и — наконец — траппером словами старика индейца: «Добрый, справедливый и мудрый воин уже ступил на тропу, которая приведет его в блаженные поля его народа! Когда Ваконда призвал его, он был готов и тотчас отозвался. Ступайте, дети мои, помните справедливого вождя бледнолицых и очищайте ваш собственный след от терновника!»

Источник: http://pereskaz.com/kratkoe/preriya

Краткое содержание: Прерия

Это была осень 1804 года. Обоз американских переселенцев медленно, но уверено движется по просторам прерий. Дальше на запад, дальше от обжитых земель. Флегматичный человек, будучи главой семейства, Ишмаэль Буш пытается высмотреть подходящее место для ночевки. Долина сменяется долиной, холм холмом. По близости ни кустика, ни ручья так и не попадалось.

Ближе к закату в дали показалась фигура человека. По мере того, как она приближалась к семейству, размеры ее уменьшались. В конце концов перед путниками оказался простой старик. Он представился траппером — человеком, занимающимся промыслом зверя ловушками и капканами. Что касается имени этого старика, это уже не имело ни малейшего значения.

Богу, перед ликом которого, вскоре предстояло предстать этому человеку, все равно на то, как его зовут. Ему дела важнее. Для людей, которые теперь его окружили, вполне достаточным будет просто знать, что он траппер.Не особо ладивший с уголовным кодексом, Ишмаэль Буш особо не стал допытываться.

Он попросту попросил старика, в том случае, если он хорошо знает эту местность, указать им подходящее место для проведения очередной ночевки. Траппер отводит весь караван в небольшую рощу, усаженную тополями, расположенной на берегу ручья. Старик немного посидел у костра с переселенцами. Позже, сославшись на привычку к уединению, оставил их и устроился вблизи на одном из холмов.

Читайте также:  Краткое содержание мопассан пышка точный пересказ сюжета за 5 минут

Он был весьма удивлен тем событиям, которые случились, когда все переселенцы уснули. В этот момент со стороны лагеря показалась женская фигура. Она слегка испугалась, когда наткнулась на одинокого отшельника, но больше — просо смутилась. Позже загадка была раскрыта. Из ночного мрака вскоре появился юноша крепкого телосложения. Влюбленной паре пришлось доверится старику.

Оказалось, что родственница Ишмаэля по имени Элен Уэйд, которая должна была выйти замуж за старшего сына скваттера Эйзу, уже давно влюблена в бортника — человека, который добывает мед, Поля Ховера. Смелость юноши позволяет в тайне от всех идти по пути переселенцев. Таким образом, у влюбленных есть возможность видеться.

Во время разговора двух влюбленных, совсем потерявших бдительность, собака траппера Гектор насторожилась. Старик, укрылся в бурьяне и посоветовал парочке сделать тоже самое. Появились конные индейцы со свойственной им бесшумностью. Они встали с коней и начали расходиться по равнине. Лагерь переселенцев был обнаружен их вождем.

Сыновья скваттера, на которых были возложены обязанности часовых, мирно спали. Индейцы тихо угоняют весь скот. Когда Ишмаэль Буш вместе с сыновьями просыпается, то воры уже давно скрылись. Переселенцы оказались в крайне затруднительном положении. Прерия раскинулась на сотни километров. Ее населяют индейцы, которые настроены к ним весьма недружелюбно. Старик снова оказывает им помощь.

Он указывает им на природную крепость: скалу с источником на ее вершине. Людям ничего не остается, как следовать совету.В этой ситуации некого винить, кроме себя самого не приходится, хотя брат его жены Эмбирам тоже был виновником этой неудачи. Скваттер был вынужден бежать по причине «незначительных» проблем с законом. Он был убийцей судебного исполнителя.

Кроме того, он похитил юную девушку Инею, которая была дочерью богатого и известного землевладельца. Она была женой майора американской армии. Алчный работорговец подтолкнул Ишмаэля на это грязное дело. Он решил, что выкуп за такую богатую даму будет очень большим, намного больше, чем та плата, которую он получал, за перепродажу негров, которых он также украл.

После осуществления самого похищения скваттеру не удавалось поддерживать в кругу своего семейства мир и порядок. Оба сына, в особенности Эйза, проявляли себя все более непокорнее. Не решаясь особо грубить своему папаше, они не церемонятся с родным дядей. Трусливый, но коварный Эмирам, показывает, что шалости юношей его особо не трогают, но как-то раз он возвратился один с охоты.

По его словам, они расстались с юношей у ручья и пошли по оленьему следу. На утро Эстер стала настаивать на том, чтобы ее муж пошел на поиски сына. Он нашел Эйзу в кустах, убитого в спину выстрелом из ружья. Подозрение, конечно, падает на самого траппера.В это время все стремления старика уходят на то, чтобы всеми силами возвратить свободу любой ценой. Он сдружился с Полем Ховером.

Тот поведал ему, что существует таинственный «зверь», которого перевозит семейство скваттера. Это сильно насторожила траппера, но пока не состоялась встреча с майором Дунканом Ункасом, причин для беспокойства нет. Но когда он узнает о том, что у майора сразу после свадьбы пропала супруга, старик быстро понял ситуацию. Ему стало ясно кого перевозит Буш в отдельном неприметном фургоне.

Его желание помочь Мидлтону буквально загорелось. Кроме того, выясняется, что Дунканом майор был назван в честь дедушки, а Униксом — в честь Быстрого Оленя, последнего из магикан. Воспоминания о тех далеких временах до слез растрогали старого мужчину. Двое из потомков Алисы, которую они спасли тогда, названы именем Натаниэль. А это уже в честь самого старика.

Доброе дело принесло всем добрые плоды. Теперь зло кажется гнусным. НатаниэльБампо. Так звали этого старика. Он всеми силами помогает и сопутствует возвращению пленной девушки. Полю Ховеру его возлюбленная рассказала кого именно везет Эбирам вместе с Ишмаэлем Бушем в фургоне. Они везли Инее — супругу Мидлотона.

В то время, как семейство скваттера ищет пропавшего сына Эйзу, Ховер, траппер и майор освобождают пленницу. Благородным освободителям приходится спасаться бегством, ведь сила на стороне Буша. Эллен, благодаря чувствам, присоединяется к этим беглецам.

Они испытали на себе большое количество приключений и очень сильно подружились с вождем индейцев пауни, познали множество опасностей, чудесных избавлений и прочих невероятностей, которые можно было читать только в книжных романах. В конце концов они попадают в расставленные сети скваттера. Он намерен вершить суд праведников по ветхому завету: «Око а око».

Правда его планы немного нарушает присутствие благородного вождя Волков-пауни — Твердого Сердца. Это делает Ишмаэля более объективным в своих решениях. Выяснилось, что дело гораздо сложнее, чем казалось на первый взгляд. Вообще не ясно, кто над кем должен проводить суд. Скорее всего сам Мидлтон должен осудить Буша. С Эллен также все запутано.

Девушка не является ни рабыней ни даже его дочерью, а просто отдаленной родственницей. Остается один подозреваемый в убийстве Эйзы сам НатаниэльБампо. Однако траппер, который пытался выследить Инее, своими глазами, что именно произошло. Оказалось, что сын Буша очень сильно поссорился со своим дядей. Эмбирам сразил его выстрелом, думая, что они остались один на один.

Мерзавец, которого факты застали врасплох, уже не знает, каким образом ему лучше оправдать себя. Он начинает просить о пощаде. Ишмаэль уединяется с женой. Эстер с особой вялостью пробует заступиться за родного брата, но супруг напоминает ей, что когда они думали, будто убийца их сына является никем иным, как стариком траппером, не было никаких колебаний.

Смерть сына должна быть отмщена. Семейство скваттера освобождает узников и вешает убийцу. Им удалось отбить у побежденных индейцев своих лошадей и отправиться обратно.Бывшие недавно беглецами, пленниками и подсудимыми Буша, ныне закадычные друзья теперь стал почетными гостями добродушного вождя Волков-пауни.

Вскоре майор УнкасМидлтон, который нашел, наконец, пропавшую супругу, и Поль Ховер с завоеванной невестой спешат вернуться к привычному им укладу жизни. К обязанностями, родным и друзьям. НатаниэльБампо решает остаться у миролюбивых индейцев. Траппер уже перешагнул возраст в восемьдесят семь лет и хочет провести остаток жизни в спокойствии, а к Богу отовсюду ведет ода дрога.

На следующую осень Поль Ховер и Дункан Мидлтон вместе с маленьким отрядом солдат Америки делает визит в поселение индейцев Волков-пауни. Он заранее выслал гонца, но их встречать никто не собирается. Данная ситуация очень насторожила майора. Целый отряд, готовящийся обороняться, подъезжает к дому Твердого Сердца. Вождь, тихо отделившись от значительной группы своих односельчан, тихо приветствует новых гостей. НатаниэльБампо сейчас при смерти. Настороженность сменяет глубокая печаль. Старик сидит лицом к закату. Подле него расположено чучело Гектора. Он еще в состоянии узнать навестивших его друзей. Он делает распоряжения на счет вещей, которые останутся после него и просит оформить похороны по христианскому обычаю. Он встает на ноги и произносит только одно слово: «Здесь!».

Больше Натаниэля не заботят мирские дела.

Кажется, что хорошей идеей будет попрощаться с Соколиным Глазом, Зверобоем, Кожаным Чулком, Следопытом и траппером словами старого индейца: «Добрый, справедливый и мудрый воин уже ступил на тропу, которая приведёт его в блаженные поля его народа! Когда Ваконда призвал его, он был готов и тотчас отозвался. Ступайте, дети мои, помните справедливого вождя бледнолицых и очищайте ваш собственный след от терновника!»

Краткое содержание романа «Прерия» пересказала Осипова А. С.

Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Прерия». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.

Источник: http://biblioman.org/shortworks/kuper/preriya/

Изложение и пересказ сюжета

В художественном исследовании Купером характера мужественного пионера-первопроходца «Последний из могикан» — важный этап. В «Последнем из могикан» это многоликий пейзаж района реки Гудзон. Фу-ты, Фенимор Купер.

«Последний из могикан» у всех на слуху, словосочетание даже стало нарицательным, а роман оказался таким унылым.

Ункас — Быстроногий Олень («Последний из могикан») — индеец, сын Чингачгука, последний представитель племени могикан.

При этом нельзя не заметить некоторых неувязок в сюжетах романов, как и их стереотипности. Впервые современники Купера встретились с Н. в романе «Пионеры», где Н. — семидесятилетний старик охотник. Трогательная дружба Натти и Ч., белого и индейца, — один из важнейших моментов пенталогии: на взгляд Купера, это идеальный вариант того, как должно было происходить освоение Америки.

Рецензии читателей

Хейворд выглянул из-за своего прикрытия и увидел то, что ему по справедливости показалось верхом ловкости и отваги. Из всех видов оружия, — начал он свои наставления, — в опытных руках самое действенное — длинноствольное ружье, хорошо отполированное и сделанное из мягкого металла.

Первый из них, конечно, встретит верную смерть, будь то сам Монкальм. Из леса донесся новый взрыв диких криков, и по этому сигналу четыре дикаря выскочили из-за прикрывавших их бревен. Теперь, Ункас, твоя очередь, — приказал Соколиный Глаз и, сверкая глазами, вынул из-за пояса свой длинный нож. — Последний из этих бесов — твой. С остальными справимся мы, о них не заботься.

И что же, книга стала одной из немногих, мной брошенных

В первой же схватке индеец выбил из рук Хейворда его тонкую шпагу, и майор остался без защиты; все спасение Дункана зависело только от его силы и ловкости. Из горла молодого могиканина вырвался победный клич, и он в сопровождении Дункана быстро поднялся, на откос, с которого майор сбежал перед началом боя; оба скрылись среди камней и кустов.

Читайте также:  Краткое содержание гоголь ревизор очень кратко точный пересказ сюжета за 5 минут

Читал я «Последнего из могикан», пожалуй, один раз. Было это то ли на море, то ли просто летом, но воспоминания густо замешаны на ярком солнечном свете, которого герои почти весь роман лишены.

В этот раз я перечитал его дождливым питерским летом и понял, что роман не очень-то детский.

Вот и «Последний из могикан» попал туда, пожалуй, из-за давнего года написания (1826) и довольно условного сюжета.

Вполне очевидно, что тот же Стивенсон многое заимствовал у Купера для своих лучших романов. Та же Черная стрела многим обязана в построении саспенса сцен «Последнему из могикан».

Это лес, шекспировский такой лес. Ведь сначала поселенцы выжили индейцев из леса, а только потом добрались до прерий. Так же, разумеется, в наличии отец, у которого из рук эти дочери вечно похищаются. Естественно, они не только брали участие в междоусобных войнах европейцев, они также воевали друг с другом из-за личной неприязни.

В каждом из них Кожаный Чулок кому-то помогает, выручает из беды, спасает от смерти и затем, когда его миссия окончена, уходит один в леса, а когда лесов не остается — в прерию.

Он написан уже зрелым автором, находящимся в расцвете творческих сил и таланта и вместе с тем еще до его отъезда в Европу, ознаменовавшего начало жизненной драмы Купера.

Сюжет романа построен на традиционном для американской литературы, но романтически переосмысленном автором «рассказе о плене и избавлении».

Натти Бампо показан здесь в зените жизни: личность его уже полностью сформировалась, и он еще полон сил и энергии. Полноправным действующим лицом выступает у Фенимора Купера могучая и величавая природа Америки.

Бампо Натаниэль — Длинный Карабин, Зверобой, Кожаный Чулок, Натти, Следопыт, Соколиный Глаз — охотник и проводник, воспитанный в племени индейцев-делаваров. В эпилоге «Братьев Карамазовых» Ф. М.

Достоевского Митя Карамазов собирается бежать за океан, в Америку, «в тот край, к последним могиканам».

Даже слабая душа, которая проводила свои дни в псалмопении, взволнована этими звуками и говорит, что «готова идти вперед на битву».

Хейворд отдал Соколиному Глазу один из своих пистолетов и вместе с разведчиком стал быстро спускаться навстречу врагам

Странно… — сказал Хейворд и взял свои пистолеты, которые, входя в пещеру, положил на камень.

Эти вопли хорошо знакомы мне, так как я часто слыхал их на поле сражения при обстоятельствах, которые нередко встречаются в жизни солдата. Иногда боль вырывает этот звук из ее горла, а иногда ужас.

Вероятно, мой конь сделался добычей хищных зверей или же он видит опасность, которую не в силах избежать.

Не могу не отметить еще одну прелесть «Последнего из могикан» — это некий разрыв визуального шаблона, навязанного в детстве фильмами про индейцев (великой серией студии ДЕФА). Это не прерии

Разведчик и его товарищи слушали это простое объяснение Дункана с интересом людей, которых новые понятия заставили отказаться от некоторых старых убеждений. Мы напоминали собой охотников, потерявших указания звездного неба и несколько дней не видевших скрытого от них солнца, — сказал Соколиный Глаз, делая несколько шагов в сторону.

Не дожидаясь ответа, он заставил себя уйти от сестер и присоединился к разведчику и могиканам, которые все еще лежали в узкой расселине между двумя пещерами

Сядьте-ка в тени берега, здесь темнее, чем в теин сосен. Говорите только шепотом, хотя, быть может, нам лучше и благоразумнее в течение некоторого времени беседовать только с собственными мыслями.

Они стояли на скале, с которой открывался вид на оба берега; в то же время сами они были скрыты от глаз врага. Хейворд и его спутницы нашли нужным последовать примеру своих благоразумных проводников.

Кора и Алиса спрятались в эту расселину. С минуту казалось, будто все демоны ада наполнили воздух, окружавший путешественников, и вились около них, изливая свою лютую злобу в диких криках. Дункан, пользуясь благоприятной минутой, подбежал к распростертому Гамуту и отнес его в узкую расселину, служившую убежищем обеим сестрам.

Последний из могикан» случайно попался мне на глаза,когда для меня составлялся подарок ко дню рождения по принципу «хочу того,не знаю чего». Вот я и выбрала эту книгу среди двух других.

В конце книги Ункас погибает в безуспешной попытке спасти Кору, старшую из дочерей, оставляя своего отца Чингачгука последним из могикан.

Не раз в книгах я встречала увлеченность персонажей романом Фенимора Купера «Последний из могикан», причем чаще довольно юных, что, надо сказать, меня удивляло.

Источник: http://kakbypridaser.ru/izlozhenie-i-pereskaz-syuzheta/

Краткое содержание романа Купера «Следопыт»

Краткое содержание романа.

Девятнадцатилетняя Мэйбл Дунхен в сопровождении своего дяди — старого моряка Кэпа — и двух индейцев (Разящей Стрелы и его жены Июньской Росы) уже много дней пробираются сквозь бескрайние американские дебри из Нью-Йорка в небольшую английскую крепость на берегу озера Онтарио. Они держат путь к отцу Мэйбл, сержанту Дунхему.

Преодолев очередной «ветровал» — место, где вывернутые с корнем деревья навалены друг на друга, путники замечают дымок костра. Во время войны (а между англичанами и французами с 1755 по 1763 г.

практически не затихали битвы) случайные встречи всегда опасны — маленький отряд с большими предосторожностями разведывает, кто же это готовит себе обед: друзья или враги? По счастью, друзья: Следопыт (все тот же, известный нам раньше под именами Зверобоя и Соколиного Глаза, Натаниэль Бампо) с неизменным спутником Чингачгуком и новым другом, юношей Джаспером Уэсторном. (В окрестностях крепости появились союзные французам индейцы, и сержант Дунхем послал навстречу дочери небольшой, но надёжный отряд.)

Оставшиеся несколько миль пути запомнились Мэйбл надолго. Возможный благодаря мастерству Джаспера спуск в пироге по водопаду и перекатам, победоносные (под руководством Следопыта) стычки с превосходящими силами противника, отчаянная храбрость Чингачгука — такое не забывается.

Сержант может быть доволен вдвойне: дочь его доставлена в целости и сохранности, и, кроме того, по дороге, как надеялся Дунхем, она могла проникнуться чувствами к его старому другу Натаниэлю Бампо. Действительно, Мэйбл прониклась…

дочерними! Почти сорокалетний Следопыт для девятнадцатилетней девушки скорее отец, чем возможный муж. Правда, сама Мэйбл пока ни о чем не догадывается; сержант решил без неё и, не спрашивая у дочери, сумел убедить друга, что он — мужественный и честный — не может не понравиться девушке.

И даже соревнования по стрельбе, когда Джаспер «выклянчил» у него победу, не приоткрыли Следопыту, кто к кому и какие питает чувства. Сам он — себе на горе, — очарованный Мэйбл и веря её отцу, влюбляется не на шутку.

До того, что, когда приходит пора сменить караул на секретном посту, Следопыт позволяет себе пренебречь обязанностями разведчика и не идёт с Чингачгуком берегом озера, а отправляется вместе с девушкой и сержантом на небольшом одномачтовом судёнышке — куттере.

Перед отплытием командир крепости признается сержанту Дунхему, что им получено анонимное письмо, обвиняющее капитана куттера Джаспера Уэстерна в предательстве. Дунхем внимательно проследит за юношей и в случае чего отстранит его от капитанских обязанностей, доверив судно брату своей жены, бывалому моряку Кэпу.

И, несмотря на многолетнее знакомство с Джаспером, сержант начинает все его — самые безобидные! — действия перетолковывать по-своему. Наконец бремя ответственности делается для Дунхема невыносимым — он отстраняет Уэстерна от командования куттером и доверяет судно Кэпу. Бравый моряк храбро берётся за дело, но…

 — «озёрная» навигация имеет свою специфику! Мало того что о расположении нужного острова никто ничего не знает — просто «покататься» на куттере удаётся не очень-то! Разыгравшаяся не на шутку буря гонит судёнышко прямо на камни.

И, наверное, если бы не уговоры Мэйбл и Следопыта — ни на минуту, кстати, не усомнившегося в честности Джаспера, — Кэп с Дунхемом предпочли бы погибнуть «правильно», чем не по правилам спастись. Но жалость к дочери поколебала упорство сержанта — он возвращает командование Уэстерну. Удивительное искусство юноши спасает судно.

Пока куттер, в последний миг задержанный якорями в нескольких метрах у каменной гряды, пережидал волнение, сержант — якобы для охоты — пригласил Следопыта и Мэйбл сойти вместе с ним на берег.

Высадившись, группа распалась: Дунхем направился в одну сторону, Бампо с девушкой — в другую, Следопыту ничего, кажется, не мешает объясниться, но, решительный и отважный в бою, с девушкой он робеет. Наконец, преодолев волнение и кое-как справившись с неожиданно онемевшим языком, он объясняется.

Мэйбл поначалу не понимает, поняв, — смущена. Сама-то она к меткому стрелку и искусному воину питает чувства другого рода. Если и не совсем дочерние, то только дружеские. И никаких иных. Признательность, благодарность — девушке кажется, что для счастливого брака этого недостаточно.

С другой стороны, ни отца, ни Следопыта разочаровывать ей не хочется. Вопрос, однако, поставлен прямо — от прямого ответа уйти нельзя. Со всем возможным тактом, осторожно выбирая слова, Мэйбл отказывается стать женой Следопыта.

По возвращении «охотников» куттер снимается с якоря — благо, утихла буря и улеглось волнение. Дальнейшее плавание — под командованием прекрасно знающего озеро Джаспера Уэстерна — совершается не в пример спокойнее.

Сержант, принявший командование, подготавливает экспедицию — англичане намереваются перехватить у французов поставляемые теми индейцам-союзникам «стратегические» товары: ружья, порох, свинец, ножи, томогавки. Следопыт вместе с Чингачгуком отправляется на разведку. Ночью гарнизон, возглавляемый сержантом, выступает в поход.

Блокгауз — срубленное из Толстых брёвен, с бойницами вместо окон двухэтажное укрепление — остаётся на попечении не слишком умелых воинов: капрала, трёх солдат, Кэпа да лейтенанта Мюра. (Последний, приволакиваясь за Мэйбл, вызвался добровольцем.)

Девушке неспокойно. Она тревожится за отца и — почему-то! — за заподозренного в предательстве Джаспера. Чтобы унять тревогу, Мэйбл прогуливается по острову. Неожиданно из-за кустов девушку окликает тихий знакомый голос — Июньская Роса.

Оказывается, её муж — Разящая Стрела — давний тайный агент французов, открыто стал на их сторону и возглавил собирающихся напасть на остров индейцев. Июньская Роса советует Мэйбл укрыться в блокгаузе и там переждать атаку. Беспричинную тревогу сменяет страх — что теперь ждёт отца? А ее? Июньская Роса успокаивает: сделаться второй женой Разящей Стрелы — большая честь.

Но такая перспектива кажется Мэйбл хуже смерти. И не с кем посоветоваться: дядя и лейтенант куда-то запропастились, а капрал — упрямый шотландец! — знать ничего не хочет о каких-то там индейцах. Девушка пытается его переубедить, но капрал исполнен презрения к «дикарям». Мэйбл видит, как, вдруг подпрыгнув, шотландец падает ничком.

Поначалу ничего не поняв, она бросается на помощь, но капрал испускает дух, успев прохрипеть: «Скорей в блокгауз». Девушка укрывается в здании и запирает дверь — индейцы, из-за кустов перестреляв бросившихся на помощь солдат, овладевают островом. Ночью в блокгауз пробирается Следопыт — перепуганная Мэйбл слегка ободряется.

Но ненадолго — возглавляемый сержантом и возвращающийся с победой отряд попадает в засаду. Следопыт, пользуясь темнотой, умудряется затащить в блокгауз тяжелораненого Дунхема. Последовавшую затем атаку Натаниэль решительно отражает, застрелив нескольких индейцев, собирающихся поджечь укрепление. Наутро победители предлагают капитуляцию — Следопыт отказывается.

Появляется куттер — положение резко меняется: попавшие под перекрёстный огонь индейцы, теряя убитых и раненых, разбегаются по острову и прячутся. Теперь уже о капитуляции просит возглавлявший недавних победителей французский капитан. Оговорив выгодные для себя условия, Следопыт с Джаспером соглашаются. Обезоруженные индейцы покидают остров.

Читайте также:  Краткое содержание достоевский легенда о великом инквизиторе точный пересказ сюжета за 5 минут

Все это время пробывший в плену лейтенант Мюр настаивает на том, что — очевидности наперекор! — предателем является Джаспер. Неожиданно Разящая Стрела со словами: «Где ружья, где скальпы?» — ударяет лейтенанта ножом и пускается наутёк. Французский капитан подтверждает, что в действительности предателем был убитый индейцем Мюр.

Умирая от ран, сержант Дунхем успел связать Мэйбл обещанием, что девушка отдаст свою руку Следопыту. Тогда она — исполненная благодарности к Натаниэлю и не имея силы отказать умирающему отцу — согласилась. Но… сержанта похоронили, Джаспер дрожащим голосом прощается с ней, девушку что-то гнетёт.

Следопыт, обрадованный было согласием, вдруг прозревает: наконец-то ему открывается, кто в действительности лишний в образовавшемся треугольнике.

Поговорив наедине с Джаспером, он подзывает Мэйбл и, с трудом сдерживая слезы, произносит: «Сержант оставил меня вашим защитником, а не тираном  главное для меня — ваше счастье…

» Девушка пытается возражать, но лепет её неубедителен — высказанное словами совершеннее не согласуется с таящимся в глубине души; язык выговаривает: «Натаниэль» — сердце выстукивает: «Джаспер».

Молодость, увы, как всегда права: Следопыт — добровольная жертва собственного великодушия! — распрощавшись с влюблёнными, задерживается на острове. Что-то необходимое в этом мире им навсегда утрачено, но что-то — не менее необходимое в том! — вероятно, приобретено. А если и нет, то все равно неизменной осталась суть: уж кем-кем, но тираном быть Следопыт не может… — только защитником…  Пересказал А. И. Лузин

Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XIX века / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1996. — 848 с.

Источник: http://archive.li/SiZtD

Виклад сюжету роману Купера «Прерія» | Справочник школьника — лучшие уроки по всем предметам E-uroki.kiev.ua

Осенью 1804 г. по необозримых просторах американских прерий — все дальше на запад, все дальше от обжитых земель уже — медленно продвигался обоз упрямых, непритязательных переселенцев .

(скваттеров), Глава семейства, флегматичный увалень Ишмаэль Буш, выглядел место для ночлега. Но холм сменялся холмом, долина долиной, ни ручья, ни хотя бы кустика не попадалось. Неожиданно на фоне заката обозначилась человеческая фигура.

Приближаясь, фигура уменьшилась, и вскоре перед встревоженным семейством стоял обычный старик. Траппер — то есть человек, промышляющий зверя капканами и ловушками, — так он представился переселенцам.

Что же до имени старого, то какое это имеет теперь значение? Господа, перед ликом которого вскоре ему предстоит стать, главное не имя, но дела; для людей же — по роду своих занятий — он траппер, и только.

Ишмаэль Буш, с уголовным кодексом ладивший не очень, допитиваться не стал, а попросил старика, если тот знает округа, указать место для ночлега. Траппер отвел караван в небольшой тополиный гаек на берегу ручья.

Посидев немного с переселенцами в костер, старик, сославшись на давнюю привычку к одиночеству, отошел в сторону от лагеря и устроился поблизости, на холме. К его удивлению, когда утомленные путники заснули, со стороны лагеря показалась девушка. Наткнувшись на отшельника, она слегка испугалась, но больше смутилась.

Загадка, впрочем, вскоре раскрылась: из ночной темноты появился крепкий красивый юноша.

Волей-неволей влюбленным пришлось довериться старому трапперу: оказывается, дальняя родственница Ишмаэля Эллен УЭЙД, что скваттер намерен выдать замуж за своего старшего сына Эйзу, давно уже любит бортника (человека, который добывает мед диких пчел) Поля Ховера. Смелый и предприимчивый юноша, исподтишка следуя за переселенцами, имел в такой способ возможность хоть изредка видеться со своей подругой

Тем временем, пока влюбленные разговаривали, не замечая, естественно, ничего вокруг, Гектор, собака траппера, насторожился. Старый, укрывшись в бурьяне, тихо приказал юноше и девушке последовать его примеру. Бесшумные, как призраки, появились конные индейцы из племени сиу.

Спешившись, отряд рассыпался по равнине. Вождь индейцев обнаруживает лагерь скваттера. Сыновья-часовые безмятежно спят. Индейцы гонят всю скот — поднимается шум. Проснувшись, Ишмаэль Буш с сыновьями хватают ружья и палят наугад, во тьму. Поздно — грабителей, как говорится, нет и следа.

Переселенцы в крайне тяжелом состоянии: на сотни миль вокруг прерия, населенная только недружелюбно настроенными индейцами. Траппер снова приходит на помощь! он указывает Ишмаэлю природную прочность: труднодоступную скалу с источником на вершине.

Скваттеру ничего не остается делать, как обосноваться там.

И кроме самого себя винить в столь отчаянном положении может Ишмаэль Буш одного лишь брата своей жены, Эбирама, Не «незначительные» разногласия с законом — вроде убийства судебного исполнителя — заставили скваттера забраться в такую глушь, нет, серьезное преступление: похищение юной женщины, дочери богатого землевладельца, жены майора американской армии, волшебной Инее. А подвел Ишмаэля на это Эбирам — жадный работорговец решил, что выкуп за богатую белую женщину окажется несравненно большим, чем все, получаемое им когда за перепродажа краденых негров. Однако с момента похищения не то чтобы мир, но даже порядок в своем семействе скваттеру становилось поддерживать все труднее. Сыновья, особенно старший, Эйза, делались все непокорнее. Не решаясь открыто грубить отцу с дядей, виновником их «удачи», они не церемонятся. Коварный, но трусливый Эбирам делает вид, что колкости юноши его не задевают, но… — один раз со совместной охоты брат Эстер, жены Ишмаэля, вернулся один! По его словам, он расстался с юношей в ручья, пойдя по оленьем следе. Утром Эстер настояла на том, чтобы ее беззаботный человек отправился на поиски пропавшего сына. Эйзу находят в кустах, убитого выстрелом в спину. Подозрение падает на старого траппера.

Старик тем временем занимается прямо противоположным — стремится вернуть если не жизнь, то свободу. С первой встречи сдружившийся с Полем Ховером, он узнает от того о таинственном «звери», перевезенном семейством скваттера.

Такая таинственность настораживает траппера, но до встречи с майором Дунканом Ункасом Мидлтоном особенно беспокоиться было не о чем, однако после… Узнав у майора о его пропавшей сразу же посла свадьбы жене, старый быстренько сообразил, что к чему, он понял, кого с особыми обережностями перевозит Ишмаэль Буш в отдельном фургончике.

И конечно же загорелся желанием помочь Мидлтону, Тем более что выяснилось: Дунканом майор названный в честь деда, а Ункасом — в честь могіканина, Швидконогого Оленя. Воспоминания о те незабываемые дни растрогали старика до слез. Да к тому же двое среди потомков давным-давно спасенной им Алисы имеют имя Натаниэль. И это уже — в его честь.

Доброе дело принесла добрые плоды — зло теперь кажется особенно мерзким. Натаниэль Бампо — так неожиданно здесь в глуши к трапперу вернулось имя — всеми

силами помогает освобождению пленницы. (Поль Ховер таки узнать от своей любимой Эллен, что Ишмаэль Буш с Эбирамом хоронят не кого-нибудь, а похищенную ими Инее, жену Мидлтона.

) И в то время, пока семья скваттера разыскивает пропавшего Эйзу, Поль Ховер, майор и траппер увольняют заключенный. Однако сила на стороне Ишмаэля Буша, и освободителям, к сожалению, приходится бежать.

Эллен, поколебавшись немного между семейным долгом и чувством, присоединяется кбеглецам.

После множества приключений, пережитых вместе со знатным вождем, что подружился с ними, индейцев пауни — со смертельными опасностями, чудесными рятуваннями и прочим, почти обязательным для приключенческих романов, совпадением, — освободители вместе с освобожденной ими Инее таки в руки скваттера.

Тот намерен вершить праведный суд по ветхозаветному принципе «око за око». Правда, присутствие Твердого Сердца — вождя Волков-пауни — заставляет Ишмаэля быть по возможности объективным. И выясняется, что все далеко не так просто, как представлялось скваттеру. В случае с майором и Инее вообще неясно, кто кого должен судить: скорее — Мидлтон Буша.

С Эллен — тоже запутано: девушка не рабыня его и даже не дочь, так, достаточно отдаленная родственница. Остается подозреваемый в убийстве Эйзи Натаниэль Бампо. Но траппер, выслеживая похищенную Инее, видел воочию, что же случилось на самом деле.

Оказывается, сын Ишмаэля крепко поссорился с дядей; и Эбирам, думая, что они одни, предательским выстрелом в спину убил строптивого юношу. Мерзавец, захваченный врасплох, не знает, как оправдаться, и начинает умолять о пощаде. Ишмаэль Буш уединяется со своей женой.

Эстер вяло попыталась вступиться за брата, но муж ей напомнил, что когда они думали, будто убийцей является старый траппер, то никаких колебаний не было — жизнь за жизнь. Смерть сына требует мести! Освободив пленников и повесив убийцу, семейство скваттера — отбившее лошадей у побежденного племени сиу — отправляется восвояси.

Недавно — что прячутся и преследуемие беглецы, затем — пленники сиу и, наконец, — подсудимые Ишмаэля Буша, друзья наконец становятся почетными гостями великодушного вождя Волков-пауни, Твердого Сердца.

Но ненадолго — майор Ункас Мидлтон с найденной наконец женой и бортник Поль Ховер с «выцарапанной» невестой спешат вернуться в привычный мир: к родным и друзьям, в службу, обязанностям, радостям и заботам «обычных американцев». Натаниэль Бампо, на удивление молодых людей, остается среди индейцев.

На западе — а трапперу в настоящее время более восьмидесяти семи лет — он не желает «спокойной старости». К Богу же — отовсюду одна дорога. Делать нечего — майору с Инее и бортникові с Эллен приходится возвращаться без Натаниэля.

Следующей осенью Дункан Мидлтон и Поль Ховер с небольшим отрядом американских солдат посещают поселок Волков-пауни. Они заранее высылают гонца, но против всех ожиданий — никто не встречает их Это настораживает майора, и в напряжении, с солдатами, что виготувалися к обороны, отряд подъезжает к жилья Твердого Сердца. Вождь отделяется от большой группы индейцев и тихо поприветствует гостей.

Оказывается, Натаниэль Бампо при смерти — настороженность сменяется грустью. Старый траппер сидит в кресле, лицом к западу, рядом с чучелом Гектора — собака не пережил хозяина.

Он еще узнает что приехали, говорит с ними, распоряжается вещами, которые остаются после себя, просит похоронить его как христианина, вдруг встает на ноги и, вскинув голову, произносит одно только слово: «Здесь!»

Pages: 1 2

Сохрани — » Изложение сюжета романа Купера «Прерия» . Появился готов произведение.

Источник: http://e-uroki.kiev.ua/index-3464.htm

Ссылка на основную публикацию