Краткое содержание рассказов карло гоцци за 2 минуты

Сказки папы Карло – 2

?qebedo (qebedo) wrote,
2018-08-27 23:12:00qebedo
qebedo
2018-08-27 23:12:00Неистовые орланды

Карло Гоцци, шестой ребенок и четвертый сын в семье, родился 13 декабря 1720 года в Венеции. К родителям он особого почтения (спустя годы) не испытывал – в “Бесполезных мемуарах” удостоил отца Якопо Антонио Гоцци одним абзацем: “

обладал проницательным умом, весьма тонким чувством чести, вспыльчивым темпераментом, характером решительным, а иногда и ужасным. Воспитанный любящей матерью, которая приучила его с самого раннего возраста следовать всем своим капризам, пришел он вскоре к тому, что разорился на лошадях, собаках, охотничьем снаряжении, великолепных празднествах и т.д.

Он женился неразумно, целиком следуя своим наклонностям. Его состояние позволило бы ему занять хорошее положение в свете, но он хотел сделать его слишком высоким“. Впрочем, матери досталось вообще полпредложения: “Моя мать, Анжела Тьеполо, была из известной в Венеции патрицианской семьи…

” Итого, если Карло и питал какие-то теплые чувства к отцу с матерью, он их тщательно скрывал.

Титульный лист поэмы Пульчи “Морганте”

Куда большее влияние на Карло оказывали братья и сестры, особенно старшие Гаспаро и Франческо – поскольку получили приличное образование в колледже еще до того, как у отца закончились деньги.

Нас было одиннадцать братьев и сестер, четыре мальчика и семь девочек, все крепкой природы и безупречных качеств; все подвержены литературной эпидемии, и мои сестры сами способны написать свои воспоминания, если такой зуд их настигнет“. Впрочем, и братья тоже частенько обижали мальчика, судя по скупым упрекам в тех же мемуарах.

В любом случае образованием Карло занимались уже люди случайные и не обезображенные знаниями – сперва сельский священник, потом городской, затем юного Гоцци сдали в частный лицей к двум священникам-генуэзцам, где обучалось еще 25 оболтусов.

От оболванивания и безграмотности Карло спасла любовь к чтению, причем уже в детстве и юности он отдавал предпочтение особому виду литературы, налегая на творения Саккетти, Фиоренцуолы, Пульчи, Буркьелло и Берни.

Поскольку все эти люди (кроме, может быть, Саккетти, но тоже “не теми местами”), хоть и являются классиками литературы итальянской, никогда на россиянску мову не перелагались, стоит дать краткие характеристики их творчества:

  • Франко Саккетти – автор, писавший в XIV веке еще более пошлые и примитивные, нежели у Бокаччо, новеллы “про (для) озабоченных”. Вряд ли они нравились ребенку, который вырастет в застенчивого старого холостяка – рискую предположить, что нравилась Карло в основном его шуточная поэма “Бой прекрасных женщин Флоренции со старухами“;
  • Аньоло Фиоренцуола – писатель XVI века, переложивший “Золотого осла” Лукиана в декорации современной ему Италии, а также переведший некоторые басни “Панчаятры” (хотя, наверное, всё же “Калилы и Димны” – санскрит тогда в Европе еще совсем не учили). Хотя и у него тоже есть “бляццкоидные” произведения;
  • Луиджи Пульчи – поэт XV века, автор бурлескных (то бишь пародийно-шуточных) стихов и большой незавершенной поэмы в том же стиле “Морганте” о приключениях рыцаря Орландо (Роланда французского эпоса) и его оруженосца, великана Морганте, со всякими “сниженными” превращениями, колдунствами и подвигами;
  • Доменико ди Джованни, по прозвищу Буркьелло – поэт-сатирик XV века, попадавший за свои “икросметные” стихи в тюрьму и изгнанный в итоге из Флоренции;
  • Франческо Берни – автор XVI века, писавший бурлескные стихи в особой манере, названной по его имени бернеско – высокопарным и “высоким” штилем о низких бытовых предметах. Написал большую поэму “Влюбленный Орландо“, продолжая и развивая сюжеты Пульчи.

“Влюбленный Орландо” Берни

В общем, мальчик наш был озорник и любил, когда “за гуманизм и дело мира отважно борется сатира”, а также “волшебные истории про рыцарей и великанских колдунов”. Многие, конечно, этим увлекаются в детстве, но немногие потом делают из этого гениальные литературные произведения…

 Еще одним увлечением маленького Карло, поддержанным сестрой Мариной, стал театр, точнее даже, лицедейство – дети разыгрывали комические сценки, передразнивая знакомых и домочадцев, устраивая целые костюмированные представления. Естественно, вдохновение они черпали в основном из представлений коммедиа дель арте – театра масок.

В общем, всё то, что прославит имя Карло Гоцци в зрелые годы, проявилось в нем в полной мере уже в его детскую пору.

Так “ни шатко, ни валко” Карло дожил до 14 лет (как уверяет он сам, но о собственном возрасте он всегда имел довольно смутное представление, и историки театра настаивают, что до 16 лет), когда его семья окончательно разорилась. Отец обанкротился, а старший брат Гаспаро от семейных дел самоустранился.

По меткому и злому замечанию брата, тот “глупо женился на поэтической абстракции (имеется в виду Луиза Бергалли – см. предыдущую серию). Безразличный ко всему, что не имеет отношения к литературе, он почерпнул у Петрарки способ стать влюбленным.

Его Лаурой была молодая девушка по имени Луиза Бергалли, старше его на два года (на самом деле – на 10), и, поскольку, к несчастью, Гаспаро никогда не останавливало поповское облачение, он женился на своей любовнице законным браком, после чего, спасаясь от забот о небогатом домашнем хозяйстве, погрузился с наслаждением в свои книги и по настоящему утонул в них“.

Итого, на семейном совете решили, что младшему сыну одна дорога – в армию…

Источник: https://qebedo.livejournal.com/1308197.html

Лаборатория Фантастики

Карло Гоцци — итальянский драматург, вошедший в историю театра как создатель жанра фьябы — театральной сказки.

Граф Карло Гоцци был уроженцем Венеции, где он прожил всю свою жизнь, за исключением трёх лет военной службы в Далмации (1741-1744 г.г.) в свите наместника этой провинции. Он происходил из старинного, но сильно обедневшего аристократического рода.

Гоцци некогда занимались торговлей, владели несколькими домами в метрополии и землями в провинции. Однако от былого величия к моменту появления на свет Карло Гоцци уже ничего не осталось.

Беспорядочная и непрактичная семья, насчитывавшая одиннадцать детей, из которых Карло был шестым, находилась уже в годы его раннего детства под угрозой нищеты и окончательного разорения.

Главную роль в семье играл старший брат Карло, поэт и журналист Гаспаро Гоцци (1713-1789), женатый на поэтессе Луизе Бергалли (1703—1779). Все прочие члены семьи также сочиняли стихи, импровизировали комедии, которые ставились на домашней сцене.

Сам будущий поэт обнаружил уже в детстве литературные способности, и ещё в юности до отъезда в Далмацию написал множество небольших стихотворений, в основном т.н. «стихотворения на случай», и четыре поэмы.

Вернувшись в Венецию, Карло, единственный среди своих родственников обладавший практическими способностями, вынужден был целиком посвятить себя спасению остатков родового имущества.

В течение ряда лет он вёл переговоры с многочисленными и настойчивыми кредиторами, ростовщиками и финансистами, адвокатами и судьями, выкупал и ремонтировал заложенные дома. В конце концов, он сумел обеспечить себе и своим родственникам относительно безбедное и независимое существование.

В этих трудных жизненных обстоятельствах Гоцци решил остаться холостым, дорожа своей независимостью и не желая «произвести на свет целый выводок маленьких Гоцци, которые все оказались бы нищими».

То же стремление к независимости, согласно его объяснению, заставило его в дальнейшем отказаться и от предоставлявшихся ему возможностей поступить на службу республике.

Свой досуг он целиком посвятил любимому занятию художественной литературой.

Как литератор Гоцци представлял тип аристократа-дилетанта поэзии. Он гордился тем, что пишет для своего удовольствия и для прославления итальянского языка и литературы, а не для заработка подобно профессиональному драматургу Гольдони или журналисту нового типа, каким был его брат Гаспаро.

Он не брал гонорара ни за свои стихи, ни за пьесы, которые писал для труппы Сакки, состоявшей под его литературным покровительством. Из-под его пера, по его собственному признанию, непрерывно изливались «потоки стихов и прозы». Гоцци писал лирические стихотворения, преимущественно модные в XVIII в.

сонеты «на случай», героические и комические поэмы, стихотворные и прозаические сатиры, сказочные и бытовые комедии, трактаты, рассуждения и памфлеты в прозе, посвященные вопросам литературной теории и критики, оправданию своих сочинений и полемике с разнообразными противниками.

Два прижизненных собрания сочинений далеко не исчерпывают всех его произведений, из которых мемуары вышли отдельным изданием, многие стихотворения разбросаны по сборникам того времени (так называемые Raccolti), а некоторые сатирические и полемические сочинения остались при жизни поэта ненапечатанными и до сих пор находятся в рукописи.

Большинство этих произведений после смерти Гоцци не переиздавалось и в настоящее время забыто. То относительно немногое, что сохранило интерес, прямо или косвенно связано с борьбой Гоцци против Гольдони и буржуазного Просвещения.

Литературные вкусы Гоцци были консервативны и резко расходились с литературно-эстетическими установками наступившей эпохи Просвещения. Он любил старинную итальянскую поэзию, обожал народную сказку и комедию масок. В этом Карло и Гаспаро Гоцци нашли единомышленников в лице участников так называемой Академии Гранеллески, основанной в 1747 г.

и ставившей себе целью сохранение национальных традиций в поэзии, возрождение первоначальной чистоты итальянского языка, борьбу с новомодными иностранными веяниями в венецианской литературной жизни. Деятельность Академии имела во многом буффонадный, пародийный характер (название «Гранеллески» происходит от слова «grano», означающего и «зерно», и «чепуха»).

Читайте также:  Краткое содержание брэдбери ветер точный пересказ сюжета за 5 минут

Издаваемые под солидно звучащим названием «Труды Академии Гранеллески» представляли собой летучие листки, заполненные комическими аллегориями, колкими сатирами и эпиграммами.

Будучи одним из самых активных сочинителей этих «трудов» Карло Гоцци основной мишенью своих сатирических стрел избрал двух популярнейших тогда в Венеции драматургов – Карло Гольдони и, ныне основательно и заслуженно позабытого, аббата Кьяри.

Гоцци упрекал их в дурновкусии, ложном пафосе и напыщенности, вульгарном натурализме, игнорировании народных традиций и бездумном копировании модных иностранных образцов. Аристократ Гоцци ставил в вину Гольдони и то, что «в своих комедиях он выводил подлинных дворян как достойный осмеяния образец порока, и в противовес им выставлял разных плебеев как пример серьезности, добродетели и степенства».

Сегодня, когда пьесы Гоцци и Гольдони мирно уживаются в томиках избранной итальянской драматургии, это выглядит несколько странным, но не следует забывать, что Гольдони, в отличие от своего тёзки, зарабатывал себе на жизнь именно литературным трудом, и трудился он достаточно интенсивно.

Только в одном 1750 году он написал и представил публике шестнадцать комедий. Разумеется, искушённому критику без труда можно было усмотреть в них и многочисленные повторы, и некоторую небрежность.

Из-под пера Гольдони вышли также не только бытовые комедии, которые не сходят со сцены и по сей день, но и многочисленные морализаторские трагедии.

Литературная полемика Гоцци с Гольдони и Кьяри продолжалась несколько лет (1756—1761 г.г.) и в результате привела Карло Гоцци к решению сразиться с соперниками на их же поле. Павел Муратов в книге «Образы Италии» описывает, как это произошло:

«Однажды в книжной лавке Беттинелли, расположенной в темном закоулке за Toppe дель Оролоджио, встретились несколько литераторов. В их числе был сам Гольдони. Опьяненный своим успехом, он долго рассказывал о значении сделанного им переворота в итальянском театре, он осыпал насмешками и бранью старую комедию масок.

Тогда один из присутствующих, высокий и худой человек, молчаливо сидевший до тех пор на связке книг, поднялся и воскликнул: «Клянусь, что с помощью масок нашей старой комедии я соберу больше зрителей на «Любовь трех апельсинов», чем вы на разные ваши Памелы и Ирканы».

Все рассмеялись этой шутке графа Гоцци: «Любовь трех апельсинов» была народной сказкой, которую рассказывали тогда няньки маленьким детям. Но Карло Гоцци не думал шутить, и Венеция скоро убедилась в этом.»

Подтверждения этой истории в мемуарах Гоцци мы не находим, но факт остаётся фактом.

25 января 1761 года в дни зимнего карнавала труппа актёров комедии, возглавляемая знаменитым комиком Антонио Сакки, представила венецианской публике с подмостков театра Сан Самуэле первую пьесу Карла Гоцци.

Волшебство, буффонада масок, шутки, пародии, зрелищные эффекты этого сказочного спектакля привели зрителей в восторг. Замысел Гоцци объединить сказку и комедию масок в единый жанр полностью удался.

Этот жанр, в основе которого лежит сказочный материал, в котором причудливо смешиваются комическое и трагическое, получил название фьяба (fiabe teatrali).

До нас фьяба «Любовь к трем апельсинам» дошла в форме «Разбора по воспоминанию», то есть, в сущности, это сценарий, сопровождаемый авторскими замечаниями об исполнении и реакции зрителей.

Целиком Гоцци привёл лишь пародийно-сатирическую сцену, в которой он вывел Гольдони и Кьяри под видом мага Челио и феи Морганы.

Воодушевлённый нежданным успехом Антонио Сакки предлагает Гоцци заключить контракт, взять на себя задачу пополнения репертуара труппы. Верный своим принципам Гоцци отказывается от денег, становясь таким образом меценатом актёров труппы, ведь остановиться он уже не может.

В течение пяти лет он пишет ещё девять театральных сказок – «Ворон», «Король-олень», «Турандот», «Женщина-змея», «Зобеида», «Счастливые нищие», «Синее чудовище», «Зеленая птичка», «Дзеим, король духов» — которые также пользуются непременным успехом, обеспечивая полные сборы. Это был полный триумф.

Кьяри уехал в Брешию, а затем и вовсе эмигрировал в Америку, забросив театральное ремесло. Уязвленный Гольдони также навсегда оставил Венецию, перебравщись в Париж. Поле сражения осталось за Гоцци.

Последующие фьябы Гоцци заметно отличаются от дебютной и по форме и по содержанию. Это уже не пунктирные сценарии, а вполне прописанные пьесы, оставляющие много меньше места для импровизаций.

Написаны они в основном стихами, прозой написаны сцены, в которых участвуют маски комедии дель арте – Панталоне, Тарталья, Бригелла и Труффальдино.

Литературная пародия почти исчезает, добавляются трагические коллизии.

Лучшей и наиболее известной фьябой Гоцци считается «Турандот», премьера которой состоялась 22 января 1762 года.

Именно после постановки этой пьесы литературные соперники Гоцци навсегда покинули Венецию, а труппа Сакки смогла перебраься из театра Сан-Самуэле, в более вместительный и удобный театр Сант-Анджело.

На сюжет «Турандот» написано не менее восьми опер, в том числе знаменитая опера Дж. Пуччини.

Последняя фьяба Гоцци «Дзеим, король духов» была поставлена 25 ноября 1765 года. За сравнительно короткий срок этот жанр исчерпал себя, потеряв вкус новизны.

Впрочем, большое значение имело и то обстоятельство, что постановка фьяб требовала больших затрат на декорации, костюмы, сценические эффекты, что оказалось не под силу венецианским театрам, не располагавшим большими денежными средствами.

Следует также заметить, что, в отличие от имевших успех во всей Италии комедий Гольдони, фьябы Гоцци совершенно не ставились за пределами Венеции. Триумф Гоцци был узко местным, венецианским успехом, и в общеитальянском плане Гольдони, хотя и покинувший страну, взял реванш у своего соперника вскоре после того, как фьябы сошли со сцены.

Перестав сочинять фьябы, Гоцци перешёл к другому жанру – романтической трагикомедии в прозе. Всего он написал двадцать три таких пьесы. Все они предназначались для той же труппы Сакки. После роспуска труппы в 1782 году Гоцци навсегда прекратил работу для театра.

Кроме своих пьес Гоцци остаётся в истории итальянской литературы благодаря своим мемуарам, озаглавленным «Бесполезные воспоминания». Закончены они были в 1780 году, но напечатаны только через семнадцать лет, когда не стало Венецианской республики, уничтоженной Наполеоном.

Их появлению поспособствовало одно печальное обстоятельство в жизни Гоцци. В 1771 году закоренелый холостяк увлёкся актрисой Теодорой Риччи, но их связь закончилась разрывом в 1776 году, когда Риччи предпочла ему молодого дипломата Гратароля, секретаря венецианского сената.

Гоцци отомстил сопернику, выведя Гратароля в роли жеманного щёголя в комедии «Le droghe d'amore» («Любовное зелье»).

Не выдержав насмешек земляков, Гратароль уехал в Стокгольм, где опубликовал памфлет, обрушившись с язвительными выпадами не только на графа Гоцци, но и на многих влиятельных венецианских вельмож. Сенат приговорил Гратароля к смертной казни и конфисковал его имущество.

Этот эпизод был одной из причин, вызвавших к жизни «Бесполезные воспоминания». Хотя в них описана вся жизнь Гоцци, однако история его отношений с Риччи и Гратаролем занимает в них центральное место.

Умер Гоцци всеми забытый у себя на родине в возрасте 86 лет, не зная, что в это время в Германии, в которой он никогда не был, вновь проявился большой интерес к его театральным сказкам, столь прочно, казалось, забытым в Италии.

Источник: http://fantlab.ru/autor16350

Краткое содержание Любовь к трём апельсинам Карло Гоцци – краткие содержания произведений по главам

Сильвио, король Треф, необычайно взволнован и чрезвычайно удручен болезнью своего единственного сына, принца Тартальи. Лучшие врачи определили недуг наследного принца как результат глубочайшей ипохондрии и дружно отступились от несчастного. Оставалось лишь одно последнее средство не дать Тарталье во цвете лет сойти в гроб — заставить его рассмеяться.

Преданный слуга и друг короля, Панталоне, предлагает Сильвио план спасения больного: во-первых, надо устроить при дворе веселые игры, маскарад и вакханалии; во-вторых, допустить к принцу недавно объявившегося в городе Труффальдино, человека заслуженного в искусстве смеха. Вняв совету Панталоне, король призывает валета Треф Леандро, своего первого министра, и поручает ему устройство празднества. Леандро пытается было возражать в том смысле, что лишняя суматоха только повредит Тарталье, но король настаивает на своем.

Леандро неспроста возражал королю. Ведь он состоит в сговоре с принцессой Клариче, племянницей Сильвио. Негодяи хотят сгубить принца, пожениться и после смерти Сильвио совместно править страной.

Леандро и Клариче в их замыслах покровительствует фея Моргана, которая потеряла кучу денег, ставя на портрет короля, и отчасти отыгралась, делая ставку на карту с изображением Леандро.

Она обещает быть на празднестве и своими заклятьями не допустить исцеления Тартальи.

Забавник Труффальдино — а он прислан во дворец магом Челио, любившим короля и не терпевшим Леандро по той же причине, какая определяла симпатии и антипатии Морганы, — как ни старается, не может вызвать на лице Тартальи даже тени улыбки. Начинается празднество, но и тут принц все плачет и просится обратно в теплую постель.

Верная своему обещанию, средь маскарадной толпы в образе уродливой старушонки появляется фея Моргана. Труффальдино налетает на нее и, осыпав градом оскорблений, валит с ног.

Та, уморительно задрав кверху ноги, летит на землю, и, о чудо! — Тарталья заливается звонким смехом и разом излечивается от всех недугов.

Читайте также:  Краткое содержание смерть африканского охотника аверченко точный пересказ сюжета за 5 минут

Едва поднявшись на ноги, Моргана в гневе обрушивает на принца ужасное заклятье — внушает ему неизбывную страстную любовь к трем апельсинам.

Одержимый неистовой манией Тарталья требует, чтобы Труффальдино немедленно снаряжался в путь вместе с ним искать три апельсина, которые, как рассказывается в детской сказке, находятся в двух тысячах милях от их города, во власти волшебницы-великанши Креонты.

Делать нечего, и Труффальдино вслед за принцем облачается в доспехи, вооружается мечом и надевает железные башмаки. Король Сильвио прилагает все усилия, дабы удержать сына от безумной затеи, но видя, что все напрасно, падает в обморок.

Тарталья с Труффальдино покидают дворец к превеликой радости Клариче, Леандро и их подручного Бригеллы, которые, почитая принца уже покойником, начинают заводить во дворце свои порядки.

Отважные путники необычайно быстро добираются до владений Креонты, ибо все две тысячи миль им сопутствует дьявол с мехами, непрестанно поддувая ветром в спину. Дьявол с мехами исчезает, ветер прекращается, и Тарталья с Труффальдино понимают, что они у цели.

Но тут на их пути встает маг Челио. Он безуспешно пытается отговорить принца и его оруженосца от дерзкого замысла, но в конце концов объясняет, как им избежать смерти от рук волшебных слуг великанши, и снабжает всем для этого необходимым.

Тарталья с Труффальдино у ворот замка Креонты. Путь им преграждают Ворота с железной решеткой, но они смазывают их волшебной мазью, и Ворота отворяются.

На них с лаем бросается страшный Пес, но они бросают ему кусок хлеба, и тот успокаивается.

Пока Труффальдино, следуя наставлениям мага Челио, вытаскивает из колодца и раскладывает на солнце Веревку, а потом вручает Пекарке вересковый веник, Тарталья успевает сходить в замок и возвратиться оттуда с тремя огромными апельсинами.

Вдруг меркнет свет и раздается ужасающий голос великанши Креонты: она приказывает своим слугам убить похитителей апельсинов. Но те отказываются повиноваться жестокой хозяйке, по милости которой долгие годы Пекарка терзала белые груди, подметая ими печь, Веревка гнила в колодце, Пес беспросветно голодал, а Ворота скорбно ржавели. С какой, скажите, стати им теперь губить своих благодетелей?

Тарталья с Труффальдино благополучно спасаются бегством, а великанша Креонта в отчаянии призывает на свою голову громы и молнии. Ее мольбы услышаны: с неба падает молния и испепеляет великаншу.

Фея Моргана узнает о том, что с помощью мага Челио Тарталья с Труффальдино похитили апельсины и, подгоняемые дьяволом с мехами, целые-невредимые приближаются к королевскому замку, но считает, что для Леандро и Клариче еще не все потеряно — ведь у нее в запасе еще есть козни.

Труффальдино, слегка обогнав принца, садится отдохнуть и подождать хозяина, как вдруг его одолевает нечеловеческая жажда. Не без труда преодолев угрызения совести, он разрезает один из апельсинов.

О чудо! Из апельсина выходит девушка, заявляет, что она умирает от жажды, и действительно валится на землю.

Чтобы спасти несчастную, Труффальдино разрезает второй апельсин, из которого появляется вторая девушка и делает в точности то же, что и первая. Девушки испускают дух.

Третью от печальной участи сестер избавляет только появление Тартальи. Он тоже разрезает апельсин, и оттуда тоже выходит девушка и молит дать ей воды. В отличие от Труффальдино принц замечает, что все дело происходит на берегу озера.

Презрев условности, он подносит девушке воды в своем железном башмаке, и та, утолив смертельную жажду, сообщает принцу, что зовут её Нинеттой и что по злой воле Креонты она была заключена в кожуру апельсина вместе с двумя её сестрами, дочерьми короля Антиподов.

Тарталья немедленно влюбляется в Нинетту и хочет вести её во дворец как свою невесту, но та стесняется являться при дворе не одетой, как подобает принцессе. Тогда Тарталья оставляет её на берегу озера с обещанием скоро вернуться с богатыми одеждами и в сопровождении двора.

Тут к ни о чем не подозревающей Нинетте подходит арапка Смеральдина.

От Морганы Смеральдина получила две шпильки: одну она должна была воткнуть в волосы Нинетты и тем самым обратить её в птичку; затем ей надлежало притвориться девушкой из апельсина, стать женой Тартальи и в первую же ночь, воткнув в голову супруга вторую шпильку, превратить его в дикого зверя. Так престол освободился бы для Леандро и Клариче. Первая часть плана Морганы удалась — Нинетта обратилась Голубкой и улетела, а Смеральдина уселась на её место.

Из дворца появляется процессия во главе с Тартальей и Сильвио. Принц несколько обескуражен произошедшей с невестой переменой, но делать нечего, начинаются приготовления к свадьбе.

Труффальдино, получивший от принца прощение своих грехов и звание королевского повара, занят приготовлением жаркого для свадебного пира.

Жаркое у него сгорает, так как в кухню влетает Голубка и насылает на Труффальдино сон. Так повторяется несколько раз, пока наконец не появляется разгневанный Панталоне.

Вместе они ловят Голубку, вынимают у нее из головки шпильку, и Голубка снова становится Нинеттой.

К этому времени чаша терпения пирующих, которые давно уже съели закуски и суп, переполняется, и все они во главе с королем врываются на кухню.

Нинетта рассказывает, что с нею проделала Смеральдина, и король, не тратя времени даром, приговаривает арапку к сожжению. Но это еще не все.

Появившийся невесть откуда маг Челио разоблачает вину Клариче, Леандро и Бригеллы, и король тут же приговаривает всех троих к жестокому изгнанию.

А потом, как и положено, играют свадьбу Тартальи и Нинетты. Гости развлекаются вовсю: подсыпают друг другу в питье табак, бреют крыс и пускают их по столу…

Источник: http://www.testsoch.info/kratkoe-soderzhanie-lyubov-k-tryom-apelsinam-karlo-gocci-kratkie-soderzhaniya-proizvedenij-po-glavam/

Краткое содержание книги Любовь к трём апельсинам (изложение произведения), автор Карло Гоцци

Сильвио, король Треф, необычайно взволнован и чрезвычайно удручен болезнью своего единственного сына, принца Тартальи. Лучшие врачи определили недуг наследного принца как результат глубочайшей ипохондрии и дружно отступились от несчастного. Оставалось лишь одно последнее средство не дать Тарталье во цвете лет сойти в гроб — заставить его рассмеяться.

Преданный слуга и друг короля, Панталоне, предлагает Сильвио план спасения больного: во-первых, надо устроить при дворе веселые игры, маскарад и вакханалии; во-вторых, допустить к принцу недавно объявившегося в городе Труффальдино, человека заслуженного в искусстве смеха. Вняв совету Панталоне, король призывает валета Треф Леандро, своего первого министра, и поручает ему устройство празднества. Леандро пытается было возражать в том смысле, что лишняя суматоха только повредит Тарталье, но король настаивает на своем.

Леандро неспроста возражал королю. Ведь он состоит в сговоре с принцессой Клариче, племянницей Сильвио. Негодяи хотят сгубить принца, пожениться и после смерти Сильвио совместно править страной.

Леандро и Клариче в их замыслах покровительствует фея Моргана, которая потеряла кучу денег, ставя на портрет короля, и отчасти отыгралась, делая ставку на карту с изображением Леандро.

Она обещает быть на празднестве и своими заклятьями не допустить исцеления Тартальи.

Забавник Труффальдино — а он прислан во дворец магом Челио, любившим короля и не терпевшим Леандро по той же причине, какая определяла симпатии и антипатии Морганы, — как ни старается, не может вызвать на лице Тартальи даже тени улыбки. Начинается празднество, но и тут принц все плачет и просится обратно в теплую постель.

Верная своему обещанию, средь маскарадной толпы в образе уродливой старушонки появляется фея Моргана. Труффальдино налетает на нее и, осыпав градом оскорблений, валит с ног.

 Та, уморительно задрав кверху ноги, летит на землю, и, о чудо! — Тарталья заливается звонким смехом и разом излечивается от всех недугов.

Едва поднявшись на ноги, Моргана в гневе обрушивает на принца ужасное заклятье — внушает ему неизбывную страстную любовь к трем апельсинам.

Одержимый неистовой манией Тарталья требует, чтобы Труффальдино немедленно снаряжался в путь вместе с ним искать три апельсина, которые, как рассказывается в детской сказке, находятся в двух тысячах милях от их города, во власти волшебницы-великанши Креонты.

Делать нечего, и Труффальдино вслед за принцем облачается в доспехи, вооружается мечом и надевает железные башмаки. Король Сильвио прилагает все усилия, дабы удержать сына от безумной затеи, но видя, что все напрасно, падает в обморок.

Тарталья с Труффальдино покидают дворец к превеликой радости Клариче, Леандро и их подручного Бригеллы, которые, почитая принца уже покойником, начинают заводить во дворце свои порядки.

Отважные путники необычайно быстро добираются до владений Креонты, ибо все две тысячи миль им сопутствует дьявол с мехами, непрестанно поддувая ветром в спину. Дьявол с мехами исчезает, ветер прекращается, и Тарталья с Труффальдино понимают, что они у цели.

Но тут на их пути встает маг Челио. Он безуспешно пытается отговорить принца и его оруженосца от дерзкого замысла, но в конце концов объясняет, как им избежать смерти от рук волшебных слуг великанши, и снабжает всем для этого необходимым.

Тарталья с Труффальдино у ворот замка Креонты. Путь им преграждают Ворота с железной решеткой, но они смазывают их волшебной мазью, и Ворота отворяются.

На них с лаем бросается страшный Пес, но они бросают ему кусок хлеба, и тот успокаивается.

Пока Труффальдино, следуя наставлениям мага Челио, вытаскивает из колодца и раскладывает на солнце Веревку, а потом вручает Пекарке вересковый веник, Тарталья успевает сходить в замок и возвратиться оттуда с тремя огромными апельсинами.

Вдруг меркнет свет и раздается ужасающий голос великанши Креонты: она приказывает своим слугам убить похитителей апельсинов. Но те отказываются повиноваться жестокой хозяйке, по милости которой долгие годы Пекарка терзала белые груди, подметая ими печь, Веревка гнила в колодце, Пес беспросветно голодал, а Ворота скорбно ржавели. С какой, скажите, стати им теперь губить своих благодетелей?

Тарталья с Труффальдино благополучно спасаются бегством, а великанша Креонта в отчаянии призывает на свою голову громы и молнии. Ее мольбы услышаны: с неба падает молния и испепеляет великаншу.

Читайте также:  Краткое содержание метаморфозы или золотой осел апулей точный пересказ сюжета за 5 минут

Фея Моргана узнает о том, что с помощью мага Челио Тарталья с Труффальдино похитили апельсины и, подгоняемые дьяволом с мехами, целые-невредимые приближаются к королевскому замку, но считает, что для Леандро и Клариче еще не все потеряно — ведь у нее в запасе еще есть козни.

Труффальдино, слегка обогнав принца, садится отдохнуть и подождать хозяина, как вдруг его одолевает нечеловеческая жажда. Не без труда преодолев угрызения совести, он разрезает один из апельсинов.

О чудо! Из апельсина выходит девушка, заявляет, что она умирает от жажды, и действительно валится на землю.

Чтобы спасти несчастную, Труффальдино разрезает второй апельсин, из которого появляется вторая девушка и делает в точности то же, что и первая. Девушки испускают дух.

Третью от печальной участи сестер избавляет только появление Тартальи. Он тоже разрезает апельсин, и оттуда тоже выходит девушка и молит дать ей воды. В отличие от Труффальдино принц замечает, что все дело происходит на берегу озера.

Презрев условности, он подносит девушке воды в своем железном башмаке, и та, утолив смертельную жажду, сообщает принцу, что зовут её Нинеттой и что по злой воле Креонты она была заключена в кожуру апельсина вместе с двумя её сестрами, дочерьми короля Антиподов.

Тарталья немедленно влюбляется в Нинетту и хочет вести её во дворец как свою невесту, но та стесняется являться при дворе не одетой, как подобает принцессе. Тогда Тарталья оставляет её на берегу озера с обещанием скоро вернуться с богатыми одеждами и в сопровождении двора.

Тут к ни о чем не подозревающей Нинетте подходит арапка Смеральдина.

От Морганы Смеральдина получила две шпильки: одну она должна была воткнуть в волосы Нинетты и тем самым обратить её в птичку; затем ей надлежало притвориться девушкой из апельсина, стать женой Тартальи и в первую же ночь, воткнув в голову супруга вторую шпильку, превратить его в дикого зверя. Так престол освободился бы для Леандро и Клариче. Первая часть плана Морганы удалась — Нинетта обратилась Голубкой и улетела, а Смеральдина уселась на её место.

Из дворца появляется процессия во главе с Тартальей и Сильвио. Принц несколько обескуражен произошедшей с невестой переменой, но делать нечего, начинаются приготовления к свадьбе.

Труффальдино, получивший от принца прощение своих грехов и звание королевского повара, занят приготовлением жаркого для свадебного пира.

Жаркое у него сгорает, так как в кухню влетает Голубка и насылает на Труффальдино сон. Так повторяется несколько раз, пока наконец не появляется разгневанный Панталоне.

Вместе они ловят Голубку, вынимают у нее из головки шпильку, и Голубка снова становится Нинеттой.

К этому времени чаша терпения пирующих, которые давно уже съели закуски и суп, переполняется, и все они во главе с королем врываются на кухню.

Нинетта рассказывает, что с нею проделала Смеральдина, и король, не тратя времени даром, приговаривает арапку к сожжению. Но это еще не все.

Появившийся невесть откуда маг Челио разоблачает вину Клариче, Леандро и Бригеллы, и король тут же приговаривает всех троих к жестокому изгнанию.

А потом, как и положено, играют свадьбу Тартальи и Нинетты. Гости развлекаются вовсю: подсыпают друг другу в питье табак, бреют крыс и пускают их по столу…

Источник: http://pereskaz.com/kratkoe/lyubov-k-trem-apelsinam

Краткие содержания произведений – карло гоцци – король-олень

карло гоцци – король-олень

Как-то в город Серендипп пришел великий маг и волшебник Дурандарте. Король этогогорода, Дерамо, принял гостя с небывалой роскошью и любезностью, за что благодарныйволшебник оставил ему в подарок две удивительные магические тайны.

Как ни могуществен был Дурандарте, по приговору бога фей Демогоргона ему пришлосьобратиться в Попугая, и верный слуга Чиголотти отнес его в расположенный неподалекуот Серендиппа Рончислапский лес. Однако в должный момент Дурандарте обещал явиться, дабынаказать предательство, вызванное одним из его чудесных подарков.Король Дерамо не женат.

В свое время он допросил в потайном кабинете две тысячисемьсот сорок восемь принцесс и благородных девиц, но ни одну из них не пожелалвидеть своей королевой.

Теперь хитрый первый министр Тарталья напел ему, что, мол, народ недоволенотсутствием наследника престола, возможны волнения… Король согласился устроить новоеиспытание, к которому на сей раз были допущены девушки всех сословий.Тарталья доволен, что Дерамо внял его доводам, ибо рассчитывает, что королевой станет егодочь Клариче.

По жребию ей выпало первой идти в потайной кабинет, но Клариче отнюдьне рада и просит отца избавить её от испытания — она любит Леандро, сына второгоминистра Панталоне, и, кроме того, ей не хочется перебегать дорогу своей лучшей подруге,

сестре Леандро Анджеле, без ума влюбленной в короля.

Тарталья, угрожая дочери ядом, все-такизаставляет её пойти в потайной кабинет. Бешенство его вызвано не только непокорностьюКлариче, но и известием о любви к Дерамо Анджелы — сам министр давно уже мятетсяжеланием заполучить девушку себе в жены.Анджела тоже не хочет проходить испытание в потайном кабинете, но у неена то свои причины.

Она уверена, что король отвергнет её и её любовь, а такогопозора и унижения ей не пережить. Отец, Панталоне, и рад бы избавить Анджелуот тяжкой для нее процедуры, но это, увы, не в его силах.Еще одну претендентку на руку и сердце являет собой сестра дворецкого, Смеральдина.

Этаособа не блещет красотою и тонкостью обхождения, но зато всецело уверенав успехе — в самом деле, ну кто сможет устоять против её роскошного нарядав восточном вкусе и к месту ввернутых стихов Tacco и Ариосто? Смеральдине столь чуждысомнения в победе, что она решительно и бесповоротно отвергает своего староговозлюбленного — королевского ловчего Труффальдино.Многие пытались понять, в чем же смысл испытания, но тщетно, ибо никто, кроме Дерамо,

не знал о спрятанном в кабинете чудесном подарке мага Дурандарте — волшебномизваянии, безошибочно разоблачающем ложь и лицемерие женщин.Обращенные к Дерамо речи Клариче изваяние признает искренним до тех пор, пока в ответна вопрос короля, не отдано ли уже её сердце кому-то другому, она не отвечает«нет».

Тут оно начинает строить гримасы, и Дерамо понимает, что девушка лжет.Когда в кабинет входит Смеральдина, уже первые её слова заставляют статую корчитьсяот смеха Самоуверенная особа даже грохается в обморок от якобы переполняющихеё чувств; её выносят.

Каково же оказывается изумление короля, когда на протяжении всей его долгой беседыс Анджелой изваяние не движет ни мускулом. Тронутый искренностью её слов о любвик нему, Дерамо созывает придворных и торжественно объявляет Анджелу своей невестой.

Дабывсем стало понятно, каким образом он избрал её из сотен других, король рассказываетпридворным о чудесном даре Дурандарте, а затем, во избежание соблазнов, собственноручноразбивает изваяние.Панталоне преисполнен благодарности к повелителю за оказанную его дочери честь.

Тарталья же, хоть и строит довольную мину, ощущает в сердце адскую ярость и чувствуетсебя готовым на любые злодеяния.Тарталья на чем свет бранит Клариче за то, что она открыла королю свою любовьк Леандро и тем самым не позволила отцу стать королевским тестем и одновременноразрушила его, Тартальи, мечты о женитьбе на Анджеле. Но все же хитрый министр надеется,

что еще не все для него потеряно, и потому в ответ на просьбы Анджелы и Леандроблагословить их союз уговаривает молодых людей слегка повременить.Едва выйдя из храма, где он сочетался браком с Анджелой, Дерамо устраивает веселуюкоролевскую охоту в Рончислапском лесу.

И вот они оказываются в уединенном месте вдвоемс Тартальей, который задумал недоброе: убить короля, захватить город и силой взять в женыАнджелу. Лишь случайность мешает ему застрелить Дерамо в спину.

Будучи человеком проницательным, Дерамо замечает, что на душе у его министра творитсячто-то не то, и прямо спрашивает Тарталью, чем тот недоволен.

В ответ хитрыйцаредворец принимается сетовать, что, несмотря на тридцать лет верной службы, корольне считает его достойным полного своего доверия — к примеру хотя бы не поведало чудесных дарах Дурандарте.Добросердечный Дерамо, желая утешить Тарталью, рассказывает ему о втором из подарковмага — адском заклятии.

Тот, кто прочтет это заклятие над телом мертвого зверяили человека, умрет, а дух его переселится в безжизненное тело; те же волшебные словапозволяют человеку вернуться в прежнюю свою оболочку. На словах Тарталья безумно благодаренкоролю, а на самом деле в голове его уже созрел дьявольский план.

Когда Дерамо с Тартальей случается убить двух оленей, министр уговаривает короляпродемонстрировать действие заклятия. Дерамо произносит его, переселяется в тело оленяи убегает в лес. Тарталья повторяет заклятье над бездыханным телом короля — и вотон уже не первый министр, а монарх.

Собственный труп Тарталья обезглавливаети закидывает в кусты, а за Королем-Оленем снаряжает погоню. Встреченный им стариккрестьянин, к своему несчастью, не видел никакого оленя, за что получает от свирепогоТартальи пулю и на месте умирает. Придворные поражены переменой, произошедшейс их благородным господином, его злобностью и грубостью речей, но конечно жене могут заподозрить подлога.До слез поражена переменой в супруге и Анджела, к которой Тарталья, едва вернувшисьс охоты, подступает со своей любовью. Отверженный самозванец несколько обескуражен,

но уверен, что со временем все утрясется.Труффальдино тем временем находит в лесу обезглавленное тело Тартальи и приноситво дворец весть об убийстве первого министра.

Тарталья использует случай дать волю своемубешеному нраву и велит бросить в темницу всех, кто принимал участие в охоте.В лесу Труффальдино попался не только труп Тартальи, но и говорящий Попугай.

МагДурандарте — а это был именно он — сам пошел в руки ловчему и, кроме того,

посоветовал ему отнести себя во дворец к королеве — та, мол, щедро наградитТруффальдино за такую редкую дичь.Дерамо, уйдя от погони, натыкается на тело убитого Тартальей старика и решает,

что уж лучше ему жить хотя бы и в непрезентабельном, но все же человеческомобличье, нежели в теле оленя. Он произносит заклятие и обращается в старикакрестьянина.Труффальдино приносит Попугая королеве, но, вопреки ожиданиям ловчего, Анджелане отваливает ему за птицу груду золота. На сердце у Анджелы смятение и тоска,

поэтому она просит Труффальдино удалиться, а когда тот начинает упорствовать, даже —что так не похоже на нее — грозится выкинуть его с балкона. Пока они препираются,

появляется стражник и во исполнение приказа Тартальи хватает Труффальдино и тащитв темницу.Дерамо в образе старика все-таки проникает в свой дворец и, улучив момент, заговариваетс Анджелой. Та сначала приходит в ужас, смешанный, однако, со смущением, — ведькак ни уродлив старик, разговаривает он голосом её супруга.

Дерамо пытается убедитьАнджелу в том, что он — это он. В речах старика королева постепенно распознаетвозвышенность мысли и чувства, всегда бывшую свойственной королю; окончательно её сомненияразвеиваются, когда Дерамо напоминает об утреннем нежном разговоре между ними.

Теперь, когдаАнджела признала в уродливом старике короля, они вместе придумывают, как вернуть Дерамо егопрежнее обличье и наказать подлого первого министра.Некоторое время спустя встретив Тарталью, Анджела притворяется, что она вот-вот готовапеременить свое к нему отношение и ответить взаимностью — для этого не хватаетмалого.

Тарталья готов исполнить все, чего она ни попросит: приказывает выпустить из темницыневинно заточенных туда Панталоне и Бригеллу, благословляет брак Клариче и Леандро…Третью же просьбу Анджелы — показать действие заклинания Дурандарте и вселитьсяв мертвого оленя — Тарталья обещает уважить только после того, как королеваосчастливит его своими ласками. Это не входит в планы Анджело с Дерамо; девушка упирается,

Тарталья силой тащит её в задние покои.Не в силах вынести такого зрелища, Дерамо выходит из укрытия и бросаетсяна Тарталью. Тот уже поднимает на короля меч, как вдруг слышится гул землетрясения —это маг Дурандарте сбрасывает птичьи перья и предстает в своем настоящем обличье.

Прикосновением жезла волшебник возвращает Дерамо его прежний вид, а Тарталью, обличив егоподлость и предательство, превращает в уродливое рогатое чудище. В ярости и отчаянииТарталья молит, чтобы его пристрелили на месте, но по воле Дурандарте ему предстоитумереть не от пули, а от мук стыда и позора.

Не сразу проходит остолбенение, поразившее всех видевших чудеса Дурандарте. Но теперь,

когда предательство наказано и справедливость восторжествовала, пора начинать приготовленияк веселому свадебному пиру.

См. также:

Платонов Андрей Павлович В Прекрасном И Яростном Мире, Максим Горький В Людях, Кребийон-сынкп Заблуждения Сердца И Ума, Или Мемуары Г-на Де Мелькура, Народные И Древнерусские Произведения Житие Александра Невского, Пу Сун-лин Рассказы Ляо Чжая О Необычайном, Фирдоуси Шахнаме

Источник: http://www.terminy.info/literature/summary-of-works/karlo-gocci-korol-olen

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector